bsl – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 19 Ergebnisse  www.museumwales.ac.uk
  What's on | National Mu...  
Group and BSL tours available, call (029) 2057 3325
Teithiau grwp a BSL ar gael, ffoniwch (029) 2057 3325
  Access Guide | National...  
BSL accompanied Guided Tours are available to groups. Booking: rhiannon.jones@museumwales.ac.uk or call (029) 2057 3325.
Mae teithiau tywys i grwpiau ar gael gydag Arwyddeg Prydain . I archebu: rhiannon.jones@magueddfacymru.ac.uk neu ffoniwch (029) 20 573 325.
  Access Guide | National...  
BSL accompanied Group Guided Tours available – please call (029) 2057 3325
Mae teithiau tywys i grwpiau ar gael gydag Arwyddeg Prydain - ffoniwch (029) 20 573 325.
  Press Releases | Nation...  
St Fagans: National History Museum, together with the British Deaf Association, is offering British Sign Language (BSL) tours of the Museum with Deaf Guides – a first for museums in Wales.
Mae Sain Ffagan: Amgueddfa Werin Cymru ynghyd â Chymdeithas Pobl Fyddar Prydain yn cynnig teithiau Iaith Arwyddion Prydain (IAP) gyda Thywysion Byddar – dyma'r tro cyntaf i amgueddfa yng Nghymru gynnig teithiau o’r math yma.
  Press Releases | Nation...  
Entry to St Fagans – as all Amgueddfa Cymru sites – is free thanks to the Welsh Assembly Government but booking for the BSL tours is essential as places are limited. Please e-mail events officer Juli Paschalis to book your place: juli.paschalis@museumwales.ac.uk.
Mae mynediad i Sain Ffagan – fel holl safleoedd Amgueddfa Cymru – am ddim ond rhaid llogi lle ar gyfer y teithiau IAP gan fod llefydd yn brin. Anfonwch e-bost at: juli.paschalis@amgueddfacymru.ac.uk i sicrhau’ch lle.
  Press Releases | Nation...  
“As far as we know, no other museum in Wales offers tours using BSL and only a limited number of attractions in the UK provide this facility. We consider BSL to be one of Wales’s languages – as noted on our Wall of Languages at Oriel 1 – so if the tours are successful this month, it’s something we’d think about doing regularly.”
“Hyd y gwyddom, nid oes un Amgueddfa arall yng Nghymru’n cynnig teithiau gan ddefnyddio IAP a dim ond nifer cyfyngedig o atyniadau ar draws Prydain sydd yn gwneud. Rydyn ni’n cyfri IAP i fod yn un o ieithoedd Cymru – fel y nodir ar Wal Ieithoedd Oriel 1 – felly os yw’r teithiau’n llwyddiannus mis yma, byddwn ni’n ystyried eu cynnal yn gyson.”
  Press Releases | Nation...  
“As far as we know, no other museum in Wales offers tours using BSL and only a limited number of attractions in the UK provide this facility. We consider BSL to be one of Wales’s languages – as noted on our Wall of Languages at Oriel 1 – so if the tours are successful this month, it’s something we’d think about doing regularly.”
“Hyd y gwyddom, nid oes un Amgueddfa arall yng Nghymru’n cynnig teithiau gan ddefnyddio IAP a dim ond nifer cyfyngedig o atyniadau ar draws Prydain sydd yn gwneud. Rydyn ni’n cyfri IAP i fod yn un o ieithoedd Cymru – fel y nodir ar Wal Ieithoedd Oriel 1 – felly os yw’r teithiau’n llwyddiannus mis yma, byddwn ni’n ystyried eu cynnal yn gyson.”
  Blog | National Museum ...  
I had an interesting comment last time from pbhj, on the 'intriguing' BSL exhibition I mentioned. He asks 'Apart from being minority languages what are the comparison points (between BSL and Welsh)?' Well pbhj, the idea of the exhibition came from the BSL community, and they drew comparisons bewteen the way Welsh has been treated and the way BSL has been treated.
Reit, i orffen, dyma, yn fras, beth ydw i wedi bod yn ei wneud dros y mis diwethaf: wedi cael cyfarfodydd blaenorol i drefnu'r Arddangosfa Bop yn 2009; bues mewn cyfarfod yn y Trallwng i geisio ffurfio polisi Casglu Cyfoes ar gyfer holl amgueddfeydd Cymru; mynychais fy ail weithdy Straeon Digidol er mwyn dysgu mwy am sut i weithio gyda chymunedau; casglais y gwrthrychau ar gyfer yr ail Ddresel Gymunedol o Johnstown, ger Wrecsam (mae gwybodaeth am y ddresel gyntaf ar 'Rhagor' ar y wefan yma); ymwelais a dau amgueddfa'n Abertawe; a cychwynais fy nghwrs MA Astudiaethau Amgueddfeydd.
  Blog | National Museum ...  
I had an interesting comment last time from pbhj, on the 'intriguing' BSL exhibition I mentioned. He asks 'Apart from being minority languages what are the comparison points (between BSL and Welsh)?' Well pbhj, the idea of the exhibition came from the BSL community, and they drew comparisons bewteen the way Welsh has been treated and the way BSL has been treated.
Reit, i orffen, dyma, yn fras, beth ydw i wedi bod yn ei wneud dros y mis diwethaf: wedi cael cyfarfodydd blaenorol i drefnu'r Arddangosfa Bop yn 2009; bues mewn cyfarfod yn y Trallwng i geisio ffurfio polisi Casglu Cyfoes ar gyfer holl amgueddfeydd Cymru; mynychais fy ail weithdy Straeon Digidol er mwyn dysgu mwy am sut i weithio gyda chymunedau; casglais y gwrthrychau ar gyfer yr ail Ddresel Gymunedol o Johnstown, ger Wrecsam (mae gwybodaeth am y ddresel gyntaf ar 'Rhagor' ar y wefan yma); ymwelais a dau amgueddfa'n Abertawe; a cychwynais fy nghwrs MA Astudiaethau Amgueddfeydd.
  Blog | National Museum ...  
I had an interesting comment last time from pbhj, on the 'intriguing' BSL exhibition I mentioned. He asks 'Apart from being minority languages what are the comparison points (between BSL and Welsh)?' Well pbhj, the idea of the exhibition came from the BSL community, and they drew comparisons bewteen the way Welsh has been treated and the way BSL has been treated.
Reit, i orffen, dyma, yn fras, beth ydw i wedi bod yn ei wneud dros y mis diwethaf: wedi cael cyfarfodydd blaenorol i drefnu'r Arddangosfa Bop yn 2009; bues mewn cyfarfod yn y Trallwng i geisio ffurfio polisi Casglu Cyfoes ar gyfer holl amgueddfeydd Cymru; mynychais fy ail weithdy Straeon Digidol er mwyn dysgu mwy am sut i weithio gyda chymunedau; casglais y gwrthrychau ar gyfer yr ail Ddresel Gymunedol o Johnstown, ger Wrecsam (mae gwybodaeth am y ddresel gyntaf ar 'Rhagor' ar y wefan yma); ymwelais a dau amgueddfa'n Abertawe; a cychwynais fy nghwrs MA Astudiaethau Amgueddfeydd.
  Blog | National Museum ...  
I had an interesting comment last time from pbhj, on the 'intriguing' BSL exhibition I mentioned. He asks 'Apart from being minority languages what are the comparison points (between BSL and Welsh)?' Well pbhj, the idea of the exhibition came from the BSL community, and they drew comparisons bewteen the way Welsh has been treated and the way BSL has been treated.
Reit, i orffen, dyma, yn fras, beth ydw i wedi bod yn ei wneud dros y mis diwethaf: wedi cael cyfarfodydd blaenorol i drefnu'r Arddangosfa Bop yn 2009; bues mewn cyfarfod yn y Trallwng i geisio ffurfio polisi Casglu Cyfoes ar gyfer holl amgueddfeydd Cymru; mynychais fy ail weithdy Straeon Digidol er mwyn dysgu mwy am sut i weithio gyda chymunedau; casglais y gwrthrychau ar gyfer yr ail Ddresel Gymunedol o Johnstown, ger Wrecsam (mae gwybodaeth am y ddresel gyntaf ar 'Rhagor' ar y wefan yma); ymwelais a dau amgueddfa'n Abertawe; a cychwynais fy nghwrs MA Astudiaethau Amgueddfeydd.
  Blog | National Museum ...  
I had an interesting comment last time from pbhj, on the 'intriguing' BSL exhibition I mentioned. He asks 'Apart from being minority languages what are the comparison points (between BSL and Welsh)?' Well pbhj, the idea of the exhibition came from the BSL community, and they drew comparisons bewteen the way Welsh has been treated and the way BSL has been treated.
Reit, i orffen, dyma, yn fras, beth ydw i wedi bod yn ei wneud dros y mis diwethaf: wedi cael cyfarfodydd blaenorol i drefnu'r Arddangosfa Bop yn 2009; bues mewn cyfarfod yn y Trallwng i geisio ffurfio polisi Casglu Cyfoes ar gyfer holl amgueddfeydd Cymru; mynychais fy ail weithdy Straeon Digidol er mwyn dysgu mwy am sut i weithio gyda chymunedau; casglais y gwrthrychau ar gyfer yr ail Ddresel Gymunedol o Johnstown, ger Wrecsam (mae gwybodaeth am y ddresel gyntaf ar 'Rhagor' ar y wefan yma); ymwelais a dau amgueddfa'n Abertawe; a cychwynais fy nghwrs MA Astudiaethau Amgueddfeydd.
  Blog | National Museum ...  
I had an interesting comment last time from pbhj, on the 'intriguing' BSL exhibition I mentioned. He asks 'Apart from being minority languages what are the comparison points (between BSL and Welsh)?' Well pbhj, the idea of the exhibition came from the BSL community, and they drew comparisons bewteen the way Welsh has been treated and the way BSL has been treated.
Reit, i orffen, dyma, yn fras, beth ydw i wedi bod yn ei wneud dros y mis diwethaf: wedi cael cyfarfodydd blaenorol i drefnu'r Arddangosfa Bop yn 2009; bues mewn cyfarfod yn y Trallwng i geisio ffurfio polisi Casglu Cyfoes ar gyfer holl amgueddfeydd Cymru; mynychais fy ail weithdy Straeon Digidol er mwyn dysgu mwy am sut i weithio gyda chymunedau; casglais y gwrthrychau ar gyfer yr ail Ddresel Gymunedol o Johnstown, ger Wrecsam (mae gwybodaeth am y ddresel gyntaf ar 'Rhagor' ar y wefan yma); ymwelais a dau amgueddfa'n Abertawe; a cychwynais fy nghwrs MA Astudiaethau Amgueddfeydd.
  Blog | National Museum ...  
I had an interesting comment last time from pbhj, on the 'intriguing' BSL exhibition I mentioned. He asks 'Apart from being minority languages what are the comparison points (between BSL and Welsh)?' Well pbhj, the idea of the exhibition came from the BSL community, and they drew comparisons bewteen the way Welsh has been treated and the way BSL has been treated.
Reit, i orffen, dyma, yn fras, beth ydw i wedi bod yn ei wneud dros y mis diwethaf: wedi cael cyfarfodydd blaenorol i drefnu'r Arddangosfa Bop yn 2009; bues mewn cyfarfod yn y Trallwng i geisio ffurfio polisi Casglu Cyfoes ar gyfer holl amgueddfeydd Cymru; mynychais fy ail weithdy Straeon Digidol er mwyn dysgu mwy am sut i weithio gyda chymunedau; casglais y gwrthrychau ar gyfer yr ail Ddresel Gymunedol o Johnstown, ger Wrecsam (mae gwybodaeth am y ddresel gyntaf ar 'Rhagor' ar y wefan yma); ymwelais a dau amgueddfa'n Abertawe; a cychwynais fy nghwrs MA Astudiaethau Amgueddfeydd.