ak – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 464 Résultats  www.2wayradio.eu
  Sagena - Paralı Slav Ha...  
Paralı Slav Akıncıları
Mercenary Slav Raiders
Pilleurs slaves mercenaires
Söldner der slawischen Plünderer
Predoni slavi mercenari
Slovanští nájezdníci, žoldnéři
Najemni słowiańscy najeźdźcy
Наемные славянские налетчики
  Sagena - Paralı Slav Ha...  
Paralı Berberi Akıncıları
Mercenary Berber Raiders
Pilleurs berbères mercenaires
Söldner der berberischen Plünderer
Predoni berberi mercenari
Berberští nájezdníci, žoldnéři
Najemni najeźdźcy berberyjscy
Наемные берберские налетчики
  Avelorn Military - Tota...  
Silah gücü: Chrace Ak Aslanları, Hoeth’in Kılıçustaları ve Anka Muhafızı birimleri için +5% (faction_to_force_own_unseen)
Weapon strength: +5% for White Lions of Chrace, Swordmasters of Hoeth and Phoenix Guard units (faction_to_force_own_unseen)
Puissance des armes : +5% pour les Lions blancs de Chrace, Maîtres épéistes de Hœth et Gardes Phénix (faction_to_force_own_unseen)
Waffenstärke: +5% für Weiße Löwen von Chrace, Schwertmeister des Hoeth und Phönixgardisten (faction_to_force_own_unseen)
Fuerza del arma: +5% a las unidades de Leones Blancos de Cracia, Maestros de la Espada de Hoeth y unidades de Guardia del Fénix (faction_to_force_own_unseen)
Forza dell'arma: +5% per le unità di Leoni Bianchi del Chrace, Maestri di Spada di Hoeth e Guardie della Fenice (faction_to_force_own_unseen)
Síla zbraně: +5% pro chracenské bílé lvy, Hoethovy šermíře a stráže fénixů (faction_to_force_own_unseen)
무기 위력: 크레이스의 화이트 라이언, 호에스의 소드마스터, 피닉스 가드 유닛에 +5% (faction_to_force_own_unseen)
Siła broni: +5% dla jednostek Białych Lwów z Chrace, Mistrzów Miecza Hoetha i Straży Feniksa (faction_to_force_own_unseen)
Сила оружия: +5% для белых львов Крейса, хоэтских мастеров меча и стражей Феникса (faction_to_force_own_unseen)
  Avelorn Military - Tota...  
Silah gücü: Hoeth'in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı, Anka Muhafızı ve Ejderha Prens birimleri için +5% (faction_to_force_own_unseen)
Weapon strength: +5% for Swordmasters of Hoeth, White Lions of Chrace, Phoenix Guard and Dragon Princes units (faction_to_force_own_unseen)
Puissance des armes : +5% pour les Maîtres épéistes de Hœth, Lions Blancs de Chrace, Gardes Phénix et Princes dragons (faction_to_force_own_unseen)
Waffenstärke: +5% für Schwertmeister von Hoeth, Weiße Löwen von Chrace, Phönixgardisten und Drachenprinzen (faction_to_force_own_unseen)
Fuerza del arma: +5% a las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, Leones Blancos de Cracia, Guardia del Fénix y Príncipes Dragón (faction_to_force_own_unseen)
Forza dell'arma: +5% per le unità di Maestri di Spada di Hoeth, Leoni Bianchi del Chrace, Guardie della Fenice e Principi Drago (faction_to_force_own_unseen)
Síla zbraně: +5% pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy, stráže fénixů a dračí prince (faction_to_force_own_unseen)
무기 위력: 호에스의 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드, 드래곤 프린스 유닛에 +5% (faction_to_force_own_unseen)
Siła broni: +5% dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace, Straży Feniksa i Smoczych Książąt (faction_to_force_own_unseen)
Сила оружия: +5% для мастеров меча, белых львов Крейса, стражей Феникса и принцев-драконов (faction_to_force_own_unseen)
  Avelorn Military - Tota...  
Yakın saldırı: Hoeth’in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı ve Anka Muhafızı birimleri için +5 (faction_to_force_own_unseen)
Melee attack: +5 for Swordmasters of Hoeth, White Lions of Chrace and Phoenix Guard units (faction_to_force_own_unseen)
Attaque en mêlée : +5 pour les Maîtres épéistes de Hœth, Lions blancs de Chrace et Gardes Phénix (faction_to_force_own_unseen)
Nahkampfangriff: +5 für Schwertmeister von Hoeth, Weiße Löwen von Chrace und Phönixgardisten (faction_to_force_own_unseen)
Ataque cuerpo a cuerpo: +5 a las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, de Leones Blancos de Cracia y de la Guardia del Fénix (faction_to_force_own_unseen)
Attacco corpo a corpo: +5 per le unità di Maestri di Spada di Hoeth, Leoni Bianchi del Chrace e Guardie della Fenice (faction_to_force_own_unseen)
Útok zblízka: +5 pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy a stráže fénixů (faction_to_force_own_unseen)
근접 공격: 호에스의 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드 유닛에 +5 (faction_to_force_own_unseen)
Atak w zwarciu: +5 dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace i Straży Feniksa (faction_to_force_own_unseen)
Атака в бл. бою: +5 для белых львов Крейса, мастеров меча и стражей Феникса (faction_to_force_own_unseen)
  Galyalı Roma (Bölünmüş ...  
Akıllı bir komutan her zaman yenilginin sonuçlarını hesaba katar.
The wise commander always considers the consequences of defeat.
Le sage commandant considère toujours les conséquences de la défaite.
Ein kluger Kommandant denkt immer an die Konsequenzen einer Niederlage.
El sabio comandante siempre considera las consecuencias de la derrota.
Il comandante saggio considera sempre le conseguenze della sconfitta.
Moudrý velitel vždy zvažuje důsledky porážky.
Mądry dowódca zawsze rozważy konsekwencje porażki.
Мудрый военачальник всегда учитывает возможность поражения.
  Hunlar Çobanlar Binalar...  
Ak Hunlar
White Huns
Huns blancs
Weiße Hunnen
Unni bianchi
Heftalité
Biali Hunowie
Белые гунны
  Paralı Askerler Yakın G...  
Akıllı bir komutan, niteliği ne olursa olsun, efendisinin güç yetiştirebildiği kuvveti kullanır.
A wise commander uses what his lord can afford, regardless of quality.
Un sage commandant utilise ce que son seigneur peut débourser, peu importe la qualité.
Ein weiser Kommandant nutzt, was sich sein Herr leisten kann, egal wie gut die Qualität.
El buen comandante hace uso de lo que su señor se puede gastar, independientemente de la calidad.
Un comandante accorto sa farsi bastare ciò che il suo signore è in grado di permettersi, a prescindere dalla qualità.
Dobrý velitel využije vše, co mu jeho pán dá, ať už to má jakoukoliv kvalitu.
Mądry dowódca robi użytek z tego, na co stać jego pana. Jakość nie ma tu nic do rzeczy.
Мудрый военачальник умело распоряжается теми войсками, что по карману его господину, и не просит о большем.
  Sagena - Paralı Slav Ha...  
Uzun Gemi - Paralı Viking Akıncıları
Longship - Mercenary Viking Raiders
Drakkar - Pilleurs vikings mercenaires
Langschiffe - Söldner der wikingischen Plünderer
Langeskip - Predoni vichinghi mercenari
Drakkar - Vikingští nájezdníci, žoldnéři
Langskip - Najemni najeźdźcy wikingów
Драккар - Наемные викинги-налетчики
  Avelorn Military - Tota...  
Hız: Chrace’in Ak Aslanları, Hoeth’in Kılıçustaları, Avelorn'un Kız Kardeşleri ve Anka Muhafızı birimleri için +5% (faction_to_force_own_unseen)
Speed: +5% for White Lions of Chrace, Swordmasters of Hoeth, Sisters of Avelorn and Phoenix Guard units (faction_to_force_own_unseen)
Vitesse : +5 % pour les Lions blancs de Chrace, les Maîtres épéistes de Hœth, les Sœurs d'Avelorn et les Gardes Phénix (faction_to_force_own_unseen)
Geschwindigkeit: +5 % für Weiße Löwen von Chrace, Schwertmeister von Hoeth, Schwestern von Avelorn und Phönixgardisten (faction_to_force_own_unseen)
Velocidad: +5 % a las unidades de Leones Blancos de Cracia, Maestros de la Espada de Hoeth, Hermanas de Avelorn y Guardia del Fénix (faction_to_force_own_unseen)
Velocità: +5% per le unità di Leoni Bianchi del Chrace, Maestri di Spada di Hoeth, Sorelle dell'Avelorn e Guardie della Fenice (faction_to_force_own_unseen)
Rychlost: +5 % pro chracenské bílé lvy, Hoethovy šermíře, sestry z Avelornu a stráže fénixů (faction_to_force_own_unseen)
속도: 크레이스의 화이트 라이언, 호에스의 소드마스터, 아벨로른의 자매단과 피닉스 가드 유닛에 +5% (faction_to_force_own_unseen)
Prędkość: +5% dla jednostek Białych Lwów z Chrace, Mistrzów Miecza Hoetha, Sióstr Avelornu i Straży Feniksa (faction_to_force_own_unseen)
Скорость: +5% для белых львов Крейса, мастеров меча, сестер Авелорна и стражей Феникса (faction_to_force_own_unseen)
  Ak Hunlar Civil - Total...  
Ak Hunlar Teknolojiler
White Huns Technologies
Huns blancs Technologies
Weiße Hunnen Technologien
Unni bianchi Tecnologie
Heftalité Technologie
Biali Hunowie Technologie
Белые гунны Технологии
  Ak Hunlar Civil - Total...  
Ana Sayfa / Total War: Attila / Ak Hunlar / Teknolojiler / Civil
Home / Total War: Attila / White Huns / Technologies / Civil
Accueil / Total War: Attila / Huns blancs / Technologies / Civil
Startseite / Total War: Attila / Weiße Hunnen / Technologien / Civil
Pagina iniziale / Total War: Attila / Unni bianchi / Tecnologie / Civil
Domů / Total War: Attila / Heftalité / Technologie / Civil
Strona główna / Total War: Attila / Biali Hunowie / Technologie / Civil
К началу / Total War: Attila / Белые гунны / Технологии / Civil
  Roma Baharat Binalar - ...  
Baharat akışı sağlanmalı.
Que les épices abondent.
Die Gewürze müssen sprießen.
Las especias deben cambiar de manos.
Le spezie devono circolare.
The spice must flow.
Koření je třeba udržovat v oběhu.
Najważniejsza jest przyprawa.
Пусть пряности текут рекой.
  Boğulmuş Military - Tot...  
“Gücümüz her akıntı ile birlikte daha da büyümeli...”
„Mit den Gezeiten wächst unsere Macht mehr und mehr ...“
"Nuestro poder se hará más y más grande con cada cambio de la marea...".
"Il nostro potere crescerà e crescerà a ogni marea..."
„Naše moc bude růst s každým dalším příbojem…“
"파도가 밀려올 때마다 우리의 힘은 점점 더 커진다..."
„Nasza moc rośnie z każdym kolejnym przypływem…”
"Наша сила будет расти с каждым приливом..."
  Paralı Askerler Mızrakl...  
Akıllı bir komutan, niteliği ne olursa olsun, efendisinin güç yetiştirebildiği kuvveti kullanır.
Un sage commandant utilise ce que son seigneur peut débourser, peu importe la qualité.
Ein weiser Kommandant nutzt, was sich sein Herr leisten kann, egal wie gut die Qualität.
El buen comandante hace uso de lo que su señor se puede gastar, independientemente de la calidad.
Un comandante accorto sa farsi bastare ciò che il suo signore è in grado di permettersi, a prescindere dalla qualità.
A wise commander uses what his lord can afford, regardless of quality.
Dobrý velitel využije vše, co mu jeho pán dá, ať už to má jakoukoliv kvalitu.
Mądry dowódca robi użytek z tego, na co stać jego pana. Jakość nie ma tu nic do rzeczy.
Мудрый военачальник умело распоряжается теми войсками, что по карману его господину, и не просит о большем.
  Avelorn Military - Tota...  
Bakım: Hoeth'in Kılıçustaları, Chrace'in Ak Aslanı, Anka Muhafızı ve Ejderha Prens birimleri için -5% (faction_to_force_own_unseen)
Upkeep: -5% for Swordmasters of Hoeth, White Lions of Chrace, Phoenix Guard and Dragon Princes units (faction_to_force_own_unseen)
Entretien : -5% pour les Maîtres épéistes de Hœth, Lions Blancs de Chrace, Gardes Phénix et Princes dragons (faction_to_force_own_unseen)
Unterhalt: -5% für Schwertmeister von Hoeth, Weiße Löwen von Chrace, Phönixgardisten und Drachenprinzen (faction_to_force_own_unseen)
Coste de reclutamiento: -5% para las unidades de Maestros de la Espada de Hoeth, Leones Blancos de Cracia, Guardia del Fénix y Príncipes Dragón (faction_to_force_own_unseen)
Mantenimento: -5% per le unità di Maestri di Spada di Hoeth, Leoni Bianchi del Chrace, Guardie della Fenice e Principi Drago (faction_to_force_own_unseen)
Náklady na udržování: -5% pro Hoethovy šermíře, chracenské bílé lvy, stráže fénixů a dračí prince (faction_to_force_own_unseen)
유지비: 호에스의 소드마스터, 크레이스의 화이트 라이언, 피닉스 가드, 드래곤 프린스 유닛에 -5% (faction_to_force_own_unseen)
Utrzymanie: -5% dla jednostek Mistrzów Miecza Hoetha, Białych Lwów z Chrace, Straży Feniksa i Smoczych Książąt (faction_to_force_own_unseen)
Содержание: -5% для мастеров меча, белых львов Крейса, стражей Феникса и принцев-драконов (faction_to_force_own_unseen)
  Kaos Savaşçıları (Ölüml...  
Savaş Tazılarının iyi yerleştirilmiş barınakları sayesinde, düşman hatları akına uğrayabilir; birimleri yaralanabilir ve zehir sayesinde güçten düşebilir.
A well-placed kennel of Warhounds, set loose on the enemy lines, can thread injury and debilitating poison amongst the enemy.
Un chenil de Chiens de Guerre bien situé, ouvert sur les rangs ennemis, peut infliger des blessures et du poison débilitant.
Ein wohl platziertes Rudel Kriegshunde, das auf die feindlichen Linien losgelassen wird, kann dem Feind Verletzungen und lähmende Vergiftungen beibringen.
Una perrera bien posicionada de Mastines del Caos que son liberados contra las líneas enemigas y que pueden infligir heridas e inocular al enemigo con un debilitante veneno.
Un gruppo di Mastini da Guerra, se ben posizionato e sguinzagliato sulle linee nemiche, può portare ferite e veleno tra gli avversari.
Smečka válečných psů vypuštěných v pravý čas do nepřátelských řad způsobí nepříteli značné zranění a vysílení.
Stado ogarów, spuszczone na wroga, potrafi zadać mu ogromne straty i zatruć jego żołnierzy.
Свора боевых псов, спущенная в удачном месте, способна всерьез ослабить врага своими клыками и ослабляющим ядом.
  Avelorn Military - Tota...  
Acemi rütbesi: Chrace'in Ak Aslanları, Kılıçustası, Anka Muhafızı, Avelorn'un Kız Kardeşleri ve Ejderha Prensleri birimleri için +2 (faction_to_character_own_unseen)
Recruit rank: +2 for White Lions of Chrace, Swordmaster, Phoenix Guard, Sisters of Avelorn and Dragon Princes units (faction_to_character_own_unseen)
Rang au recrutement : +2 pour les Lions blancs de Chrace, les Maîtres épéistes, les Gardes Phénix, les Sœurs d'Avelorn et les Princes dragons (faction_to_character_own_unseen)
Rang bei Rekrutierung: +2 für Weiße Löwen von Chrace, Schwertmeister, Phönixgarde, Schwestern von Avelorn und Drachenprinzen (faction_to_character_own_unseen)
Rango al reclutar: +2 a las unidades de Leones Blancos de Cracia, Maestros de la Espada, Guardia del Fénix, Hermanas de Avelorn y Príncipes Dragón (faction_to_character_own_unseen)
Bonus grado: +2 per le unità di Leoni Bianchi del Chrace, Maestri di Spada, Guardie della Fenice, Sorelle dell'Avelorn e Principi Drago (faction_to_character_own_unseen)
Zkušenosti jednotek: +2 pro jednotky chracenských bílý lvů, Hoethovy šermíře, stráže fénixů a dračí prince při naverbování (faction_to_character_own_unseen)
유닛 경험치: 크레이스의 화이트 라이언, 소드마스터, 피닉스 가드, 아벨로른의 자매단과 드래곤 프린스 유닛에 +2 (faction_to_character_own_unseen)
Doświadczenie jednostki: +2 dla jednostek Białych Lwów z Chrace, Mistrzów Miecza, Sióstr Avelornu, Straży Feniksa i Smoczych Książąt (faction_to_character_own_unseen)
Ранг новых отрядов: +2 для белых львов Крейса, мастеров мечей, стражей Феникса, сестер Авелорна и принцев-драконов (faction_to_character_own_unseen)
  İmparatorluk Birimler ...  
Ateşin yolu, metalin akıcı gücüne karşı bir hiçtir!
Le feu n'est rien en comparaison avec le pouvoir fluide du métal !
Feuer ist nichts gegen die fließende Macht von Metall!
¡Los caminos del fuego no son nada en comparación con el fluido poder del metal!
Ciò di cui è capace il fuoco non è niente rispetto al fluido potere del metallo!
Magie ohně není nic ve srovnání s těkavou silou magie kovů!
불의 길은 금속의 유체동력에 비견할 바가 아닙니다!
Droga ognia jest niczym w porównaniu z potęgą metalu!
Никакой огонь не сравнится в могуществе с текучим расплавленным металлом!
  Kışdişi Birimler - Tota...  
Salyalar akıtan ve gözleri dönmüş Buz Kurtları yedeğinde baltalar savuran Yağmacılar olduğu halde ezici bir süratle savaş arabaları sürebilir.
Avec des Maraudeurs lanceurs de haches à leurs trousses, les Loups des Glaces baveurs et fous peuvent tirer des chars à une vitesse impressionnante.
Sabbernde, geifernde Eiswölfe können Streitwagen mit erstaunlicher Geschwindigkeit anziehen. Ihnen auf dem Fuße folgen axtschwingende Barbaren.
Unos enloquecidos y babeantes Lobos de Guerra son capaces de tirar de carros, a bordo de los cuales viajan Bárbaros lanzadores de hachas.
Con i predoni e le loro asce al seguito, i folli e bavosi Lupi del Ghiaccio tirano carri con una velocità sorprendente.
Se sekernickými marodéry za sebou dokáží slintající a pološílení ledoví vlci tahat vozataje neuvěřitelnou rychlostí.
Na rydwanach znajdują się walczący toporami grasanci, a rozszalałe, toczące pianę z pysków wilki lodowe ciągną je z zastraszającą prędkością.
Свирепые ледяные волки, истекая слюной, разгоняют колесницу грабителей до чудовищной скорости.
  Vampir Kıyısı Military ...  
“Gücümüz her akıntı ile birlikte daha da büyümeli...”
"Our power shall grow greater and greater with every tide…"
« Notre puissance augmentera au fil des marées... »
„Mit den Gezeiten wächst unsere Macht mehr und mehr ...“
"Nuestro poder se hará más y más grande con cada cambio de la marea...".
"Il nostro potere crescerà e crescerà a ogni marea..."
„Naše moc bude růst s každým dalším příbojem…“
"파도가 밀려올 때마다 우리의 힘은 점점 더 커진다..."
„Nasza moc rośnie z każdym kolejnym przypływem…”
"Наша сила будет расти с каждым приливом..."
  Kışdişi Birimler - Tota...  
Doğrudan Kaos Diyarı’ndan çağrılan yırtıcı canavarlar, canlı et parçalamak için doymak bilmez bir açlıkla salya akıtır.
Des bêtes affamées invoquées depuis les Royaumes du Chaos salivant d'une faim insatiable de déchirer la chair fraîche.
Gefräßige Bestien, herbeigerufen aus dem Reich des Chaos selbst; sie sabbern und ihr Hunger auf lebendes Fleisch ist unstillbar.
Unas voraces bestias, convocadas desde el mismísimo Reino del Caos. De sus fauces cae la baba a causa de su insaciable hambre de carne humana.
Bestie fameliche evocate dal Regno del Caos stesso, sbavanti per la voglia insaziabile di strappare carne viva!
Krvelačné bestie přivolané ze samotného království Chaosu se třesou neukojitelným hladem po mase živých.
카오스 렐름에서 소환한 굶주린 야수로, 살아있는 육신을 찢어 발기고자 하는 채울 수 없는 허기로 침을 질질 흘립니다.
Żarłoczne bestie przyzwane z samej Krainy Chaosu. Ślinią się i są kierowane nienasyconym głodem, który skłania je, żeby rozszarpywać żywe ciało.
Прожорливые обитатели Царства Хаоса, призванные в мир смертных, чтобы терзать и пожирать живуют плоть.
  Roma Oksilyer Sınıfı - ...  
Akıllı bir Romalı komutan, süvarilerin yeteneklerini bilir ve onlara değer verir.
A wise Roman commander recognises cavalry talent, and values it.
Un commandant romain bien avisé reconnait le talent de la cavalerie et y attache de l'importance.
Ein weiser römischer Kommandant erkennt Kavallerietalent und nutzt es auch.
El comandante romano astuto sabe valorar el talento de la caballería y lo tiene en cuenta.
Un saggio comandante romano sa riconoscere il talento della cavalleria e dargli il giusto valore.
Moudrý římský velitel chápe přednosti jízdy a váží si jich.
Mądry rzymski dowódca docenia talenty jeźdźców i umie je wykorzystać.
Толковый римский полководец знает, какая конница лучшая.
  Kışdişi Birimler - Tota...  
Savaş Tazılarının iyi yerleştirilmiş barınakları sayesinde, düşman hatları akına uğrayabilir; birimleri yaralanabilir.
Un chenil de Chiens de Guerre bien situé, ouvert sur les rangs ennemis, peut infliger de terribles blessures à l'ennemi.
Ein wohl platziertes Rudel Kriegshunde, das auf den Feind losgelassen wird, kann ihm schreckliche Verletzungen beibringen.
Una perrera bien posicionada de Mastines Bárbaros, soltados contra el enemigo, pueden infligir terribles heridas al enemigo.
Un gruppo di Mastini da Guerra, se ben posizionato e sguinzagliato sui nemici, può causare orrende ferite tra gli avversari.
Smečka válečných psů vypuštěných v pravý čas do nepřátelských řad způsobí nepříteli značné škody.
Spuszczone na wroga stado ogarów potrafi zadać ogromne straty jego żołnierzom.
Свора боевых псов, спущенная в удачный момент, способна всерьез ослабить врага.
  Paralı Askerler Paralı ...  
İyi yakın süvariler, akıllıca bir yatırım olabilir; muharebelerin bir çoğu, iyi yerleştirilmiş bir mızrakla kazanılmıştır.
Good melee cavalry can be a wise investment; many a battle is won by a well-placed spear.
Une bonne cavalerie de mêlée peut être un sage investissement. Bien des batailles se gagnent grâce à une lance bien placée.
Eine gute Nahkampfkavallerie kann eine gescheite Investition sein: So manch ein Kampf kann durch einen gut platzierten Speer gewonnen werden.
Una buena caballería cuerpo a cuerpo puede ser una inversión eficaz; no en vano, muchas batallas se deciden con una lanza bien clavada.
La cavalleria corpo a corpo può essere un saggio investimento; molte battaglie si vincono grazie a una lancia ben posizionata.
Dobrá kontaktní jízda je rozumnou investicí. Dobře nasměrované kopí již vyhrálo spoustu bitev.
Warto zainwestować w dobrych jeźdźców do walki w zwarciu. Ich włócznie wygrały już niejedną bitwę.
Конница ближнего боя - удачное приобретение. Не одна битва была выиграна благодаря копьям, оказавшимся в нужном месте в нужное время.
  Kaos Savaşçıları Biriml...  
Savaş Tazılarının iyi yerleştirilmiş barınakları sayesinde, düşman hatları akına uğrayabilir; birimleri yaralanabilir.
A well-placed kennel of Warhounds, set loose on the enemy lines, can thread horrific injury amongst the enemy.
Un chenil de Chiens de Guerre bien situé, ouvert sur les rangs ennemis, peut infliger de terribles blessures à l'ennemi.
Ein wohl platziertes Rudel Kriegshunde, das auf den Feind losgelassen wird, kann ihm schreckliche Verletzungen beibringen.
Una perrera bien posicionada de Mastines Bárbaros, soltados contra el enemigo, pueden infligir terribles heridas al enemigo.
Un gruppo di Mastini da Guerra, se ben posizionato e sguinzagliato sui nemici, può causare orrende ferite tra gli avversari.
Smečka válečných psů vypuštěných v pravý čas do nepřátelských řad způsobí nepříteli značné škody.
Spuszczone na wroga stado ogarów potrafi zadać ogromne straty jego żołnierzom.
Свора боевых псов, спущенная в удачный момент, способна всерьез ослабить врага.
  Hunlar Military - Total...  
Ak Hunlar
White Huns
Weiße Hunnen
Unni bianchi
Heftalité
Biali Hunowie
Белые гунны
  Vizigot Krallığı (The L...  
Ak Hunlar
White Huns
Huns blancs
Unni bianchi
Heftalité
Biali Hunowie
Белые гунны
  Galyalı Roma (Bölünmüş ...  
Süvariler savaş akışına yön verebilir, kargılardan oluşan bir duvar onları engellemedikçe.
Un régiment de cavalerie peut décider de l'issue d'une bataille, à moins d'être contré par un mur de piques.
Die Kavallerie kann eine Schlacht entscheiden, solange sie nicht von einem Wall aus Piken aufgehalten wird.
La caballería podría decidir las batallas, a menos que la bloqueara un muro de picas.
La cavalleria può decidere le sorti della battaglia, a meno che non venga fermata da un muro di picche.
Jízda může rozhodnout leckterou bitvu, nesmí však narazit na hradbu pík.
Jazda może decydować o losach bitwy, o ile nie napotka tylko na drodze ściany pik.
Конница может решить исход битвы, если ее не остановит стена копий.
  Avelorn Birimler - Tot...  
Ak Kule sakinleri düşmanlarını yok edip müttefiklerine destek olmak için Yüksek Büyü kullanır.
Les habitants de la Tour Blanche utilisent la Haute Magie pour détruire leurs ennemis et soutenir leurs alliés.
Die Bewohner des Weißen Turms nutzen Weiße Magie, um Feinde zu zerstören und Verbündete zu stärken.
Los moradores de la Torre Blanca emplean la Alta Magia tanto para destruir al enemigo como para potenciar a sus aliados.
Obyvatelé Bílé věže používají vznešenou magii ke zničení nepřátel a posílení spojenců.
Mieszkańcy Białej Wieży wykorzystują Wysoką Magię, żeby niszczyć wrogów i wzmacniać sojuszników.
Мудрецы Белой башни губят врагов и помогают союзникам с помощью высшей магии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow