ipa – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  scan.madedifferent.be
  Search  
IPA and ver.di officials meet
Vertragserfolg für mehrere Tausend UPS-Pilot/innen
Novo contrato beneficia milhares de pilotos da UPS
آلاف من طياري UPS سيستفيدون من عقد جديد
Новый договор пойдет на пользу тысячам пилотов UPS
  Search  
Gabriel Rodriguez Mocho, ITF’s civil aviation secretary, congratulated the IPA and its members on achieving the successful agreement.
Le président de l’IPA, Robert Travis, a déclaré : « L’IPA remercie l’ITF et les membres de notre syndicat de leur solidarité, qui nous a permis de conclure cet accord avec UPS ».
IPA-Präsident Robert Travis erklärte in einer Stellungnahme: "Die IPA dankt der ITF und unseren Schwesterorganisationen für ihre Solidarität bei der Durchsetzung dieses Vertrags mit UPS."
El presidente de la IPA, Robert Travis, señaló: "La IPA agradece a la ITF y a sus sindicatos afiliados por la solidaridad que brindaron para ayudarnos a obtener este acuerdo con UPS.”
Conforme o presidente da IPA, Robert Travis: "A IPA agradece à ITF e aos sindicatos afiliados pela sua solidariedade demonstrada ao nos ajudarem a alcançar esse acordo com a UPS.”
وقال رئيس IPA روبرت ترافيس: "تتقدم الـIPA بالشكر للـITF وللنقابات الأعضاء الزميلة لتضامنهم ومساعدتنا بالتوصل إلى هذه الاتفاقية مع UPS."
Президент IPA Роберт Трэвис сказал: «IPA благодарит МФТ и ее членские профсоюзы за солидарность, оказанную нам в ходе заключения договора с руководством UPS».
  Search  
Over 98 per cent of eligible union members cast their votes, and more than 91 per cent ratified the agreement, which came into effect on 1 September. The IPA has thanked the ITF and its unions for their support throughout the negotiation process.
Plus de 2500 pilotes d’UPS bénéficieront d’une nouvelle convention de travail d’une durée de cinq ans négociée par un syndicat affilié à l’ITF, l’Independent Pilots Association (IPA), et validé par la grande majorité des pilotes de la compagnie.
Mehr als 2.500 Pilot/innen bei UPS Airlines werden von einem neuen, von der ITF-Gewerkschaft Independent Pilots' Association (IPA) ausgehandelten Fünfjahresvertrag profitieren, der von den Pilot/innen des Unternehmens mit großer Mehrheit angenommen wurde.
Más de 2.500 pilotos de UPS Airlines se beneficiarán de un nuevo acuerdo laboral de cinco años negociado por el sindicato Asociación de Pilotos Independientes (IPA, por su sigla en inglés), afiliado a la ITF, y ratificado por la gran mayoría de los pilotos de la compañía.
Mais de 2.500 pilotos da UPS Airlines irão se beneficiar de um acordo trabalhista de cinco anos negociado pela IPA (International Pilots Association), sindicato afiliado à ITF, e ratificado pela imensa maioria dos pilotos da companhia.
سوف يستفيد أكثر من 2500 من طياري خطوط طيران UPS من اتفاقية عمل لخمس سنوات تم التفاوض عليها من نقابة منتسبة للـITF هي جمعية الطيارين المستقلة (IPA) ومصدقة من قبل الغالبية العظمى من الطيارين في الشركة.
Новый пятилетний трудовой договор, согласованный благодаря усилиям членского профсоюза МФТ IPA (Independent Pilots Association) и ратифицированный подавляющим большинством пилотов компании UPS Airlines, принесет выгоду более чем 2 500 пилотам компании.
  Search  
Workers’ concerns over fatigue and safety have been addressed, with more favourable duty period limits for overnight and international flights, additional sleep facilities at major gateways, sleep modules in UPS B767 aircraft, and a commitment by UPS to work with the IPA in applying the latest in fatigue science to pilot scheduling.
Plus de 98 % des membres du syndicat ont voté, et plus de 91 % se sont prononcés en faveur de cette convention, entrée en vigueur le 1er septembre. L’IPA a remercié l’ITF et ses syndicats de leur soutien tout au long du processus de négociation.
Über 98 Prozent der stimmberechtigten Gewerkschaftsmitglieder gaben ihre Stimme ab und mehr als 91 Prozent befürworteten den Vertrag, der am 1. September in Kraft trat. Die IPA dankte der ITF und ihren Mitgliedsorganisationen für ihre Unterstützung während des Verhandlungsprozesses.
Más del 98 por ciento de los afiliados sindicales con derecho a voto ejerció este derecho, y más del 91 por ciento ratificó el acuerdo, que entró en vigor el 1 de septiembre. La IPA ha expresado su gratitud a la ITF y a sus sindicatos por el apoyo que brindaron a lo largo del proceso de negociación.
Mais de 98% dos membros do sindicato aptos a votar o fizeram e mais de 91% ratificaram o acordo, que entrou em vigor no dia 1º de setembro. A IPA agradeceu à ITF e a seus sindicatos pelo seu apoio ao longo do processo de negociação.
قام أكثر من 98% من أعضاء النقابة المسموح لهم بالتصويت بالإدلاء بأصواتهم، وصادق أكثر من 91% على الاتفاقية، وبدأ العمل بها اعتباراً من 1 أيلول. وشكرت جمعية الطيارين المستقلة (IPA) الـITF ونقاباته لما قدموه من دعم أثناء عملية التفاوض.
В голосовании приняли участие более 98% имеющих право голоса членов профсоюза; 91% ратифицировали договор, вступивший в силу 1 сентября. Профсоюз IPA поблагодарил МФТ и членские организации за оказанную в ходе переговоров поддержку.
  Search  
The IPA is the collective bargaining unit representing the more than 2,500 professional pilots who fly for United Parcel Service, the world's largest transportation company. It is headquartered in Louisville, Kentucky in the USA.
Il a ajouté que l’IPA continuerait de faire pression pour que les règles de service et de repos soient élargies aux vols cargo, car elles ne concernent actuellement que les vols avec passagers, déclarant « notre combat pour l’uniformisation des règles de sécurité aérienne se poursuit ».
Er fügte hinzu, dass die IPA sich weiter für die Einbeziehung des Luftfrachtverkehrs in die Dienst- und Ruhezeitregelungen starkmachen werde, die derzeit nur für den Personenflugverkehr gelten, und bekräftigte den anhaltenden Einsatz seiner Gewerkschaft für ein einheitliches Niveau der Luftverkehrssicherheit.
Añadió que la IPA continuaría abogando para que se incluyera el transporte aéreo de carga en las reglas sobre actividad y descanso, que actualmente solo se aplican al transporte aéreo de pasajeros, y señaló que “nuestra labor de sensibilización respecto a un nivel de seguridad en la aviación continúa”.
Ele acrescentou que a IPA continuará a defender que a aviação de carga seja incluída nas regras de jornada de trabalho e descanso que hoje somente se aplicam a voos de passageiros, dizendo que “a nossa defesa de um nível único de segurança de voo continua”.
وأضاف قائلاً أن الـIPA سوف تستمر بالدفاع عن رحلات الشحن كي يتم شملها بقوانين العمل والاستراحة والتي تنطبق حالياً فقط على رحلات الركاب. وقال: "إن دعوتنا لوجود مستوى واحد من السلامة في الطيران سوف تستمر."
Он добавил, что IPA будет продолжать выступать за распространение на грузовые авиарейсы тех же правил работы и отдыха, которые в настоящее время касаются только пассажирских рейсов, таким образом продолжится «наша борьба за единый уровень авиационной безопасности».
  Search  
The IPA is the collective bargaining unit representing the more than 2,500 professional pilots who fly for United Parcel Service, the world's largest transportation company. It is headquartered in Louisville, Kentucky in the USA.
Il a ajouté que l’IPA continuerait de faire pression pour que les règles de service et de repos soient élargies aux vols cargo, car elles ne concernent actuellement que les vols avec passagers, déclarant « notre combat pour l’uniformisation des règles de sécurité aérienne se poursuit ».
Er fügte hinzu, dass die IPA sich weiter für die Einbeziehung des Luftfrachtverkehrs in die Dienst- und Ruhezeitregelungen starkmachen werde, die derzeit nur für den Personenflugverkehr gelten, und bekräftigte den anhaltenden Einsatz seiner Gewerkschaft für ein einheitliches Niveau der Luftverkehrssicherheit.
Añadió que la IPA continuaría abogando para que se incluyera el transporte aéreo de carga en las reglas sobre actividad y descanso, que actualmente solo se aplican al transporte aéreo de pasajeros, y señaló que “nuestra labor de sensibilización respecto a un nivel de seguridad en la aviación continúa”.
Ele acrescentou que a IPA continuará a defender que a aviação de carga seja incluída nas regras de jornada de trabalho e descanso que hoje somente se aplicam a voos de passageiros, dizendo que “a nossa defesa de um nível único de segurança de voo continua”.
وأضاف قائلاً أن الـIPA سوف تستمر بالدفاع عن رحلات الشحن كي يتم شملها بقوانين العمل والاستراحة والتي تنطبق حالياً فقط على رحلات الركاب. وقال: "إن دعوتنا لوجود مستوى واحد من السلامة في الطيران سوف تستمر."
Он добавил, что IPA будет продолжать выступать за распространение на грузовые авиарейсы тех же правил работы и отдыха, которые в настоящее время касаются только пассажирских рейсов, таким образом продолжится «наша борьба за единый уровень авиационной безопасности».
  Search  
He added that the IPA would continue to advocate for cargo flying to be included in duty and rest rules which were currently only applicable to passenger flying, stating “our advocacy for one level of aviation safety continues”.
El acuerdo también supone que los pilotos recibirán un aumento salarial inmediato de más del 14 por ciento, y aumentos anuales del tres por ciento durante el período de duración del contrato. Habrá bonos de suscripción, junto con un aumento en el plan de pensiones de beneficios definidos.