fui – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 67 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Nunca había vivido desde este lado de la trinchera. Pocas veces fui el hacedor, el que agitaba los corchos para los demás
Ich habe noch nie diese Seite des Grabens erlebt. Selten war der Täter, winken die Korken für andere
Non ho mai sperimentato questo lato della trincea. Raramente è stato l'agente, agitando i tappi per gli altri
Eu nunca passei por este lado da trincheira. Raramente era o fazedor, agitando as rolhas para os outros
Ik heb nog nooit meegemaakt deze kant van de geul. Zelden was de doener, zwaaien de kurken voor anderen
Mai havia viscut des d'aquest costat de la trinxera. Poques vegades vaig ser el creador, el que agitava els suros per als altres
Nikada nisam doživio ovu stranu rova. Rijetko je bio izvršitelj, mahali su čepovi za druge
Я никогда не испытывал эту сторону траншеи. Редко был распорядителем, размахивая пробки для других
Lubaki, alde honetan inoiz ez dut bizi. Gutxitan izan zen doer, corks agurtzen, beste batzuen
  La revista de viajes co...  
Primero fui a Cienfuegos y Trinidad, hacia el sur, y después a Viñales, al oeste de La Habana, siempre alojándome en casas particulares
Prima sono andato a Cienfuegos e Trinidad, verso sud, e poi Viñales, ovest di L'Avana, sempre stare in case private
Primeiro eu fui para Cienfuegos e Trinidad, sul, e, em seguida Viñales, oeste de Havana, sempre ficar em casas particulares
Eerst ging ik naar Cienfuegos en Trinidad, zuidwaarts, en dan Viñales, ten westen van Havana, altijd een verblijf in prive-woningen
Primer vaig anar a Cienfuegos i Trinidad, cap al sud, i després a Viñales, a l'oest de l'Havana, sempre alojándome en cases particulars
Prvo sam otišao u Cienfuegos i Trinidad, južni, a zatim Viñales, zapadno od Havane, uvijek borave u privatnim kućama
Сначала я пошел в Сьенфуэгос и Тринидад, на юг, а затем Виньялес, к западу от Гаваны, всегда оставаясь в частных домах
Lehen joan Cienfuegos eta Trinidad dut, hegoalderantz, eta, ondoren, Viñales, Habanako mendebaldean, beti etxeetan ostatu
  La revista de viajes co...  
¿Quién puede resistirse a la llamada de Ulises? En Malta, desde luego, yo no fui capaz de evitarla.
Qui peut résister à l'appel d'Ulysse? A Malte, bien sûr, Je n'étais pas en mesure d'éviter.
Wer kann widerstehen, den Ruf des Odysseus? In Malta, Natürlich, Ich war nicht in der Lage zu vermeiden,.
Chi può resistere al richiamo di Ulisse? A Malta, corso, Non ero in grado di evitare.
Quem pode resistir ao chamado de Ulisses? Eu Malta, curso, Eu não era capaz de evitar.
Wie kan weerstaan ​​aan de roep van Ulysses? Een Malta, cursus, Ik was niet in staat om te voorkomen dat.
ユリシーズの呼び出しに抵抗できる人? マルタ, その後, yo no fui capaz de evitarla.
Qui pot resistir a la crida d'Ulisses? A Malta, per descomptat, jo no vaig ser capaç d'evitar-la.
Tko može odoljeti pozivu Ulysses? Malta, tečaj, Nisam bio u mogućnosti da se izbjegne.
Кто может устоять перед вызовом Улисса? На Мальте, курс, Я не был в состоянии избежать.
Nork Ulises deialdiari eutsi ahal? Malta, ikastaroa, Ezin izan dut saihestu.
  La revista de viajes co...  
"Fui en busca de fósiles marinos que sabía se encontraban en medio de los Andes."
"Je suis allé à la recherche de fossiles marins que je connaissais étaient dans le milieu de la Cordillère des Andes."
"Sono andato alla ricerca di fossili marini, che ho conosciuto erano nel bel mezzo delle Ande."
"Fui em busca de fósseis marinhos que ele conhecia estavam no meio da Cordilheira dos Andes."
"Ik ging op zoek naar mariene fossielen die hij kende waren in het midden van de Andes."
"Vaig ser a la recerca de fòssils marins que sabia es trobaven enmig dels Andes."
"Krenuo sam u potragu morskih fosila koje je poznavao bili su u središtu Anda."
"Я отправился на поиски морских окаменелостей он знал, были в середине Анд."
"Joan fosilak itsas Andeetan erdian ziren ezagutzen zuen bila hasi nintzen."
  La revista de viajes co...  
Primero fui a Cienfuegos y Trinidad, hacia el sur, y después a Viñales, al oeste de La Habana, siempre alojándome en casas particulares
Zuerst ging ich nach Cienfuegos und Trinidad, südwärts, und dann Viñales, westlich von Havanna, immer bleiben in Privathaushalten
Prima sono andato a Cienfuegos e Trinidad, verso sud, e poi Viñales, ovest di L'Avana, sempre stare in case private
Primeiro eu fui para Cienfuegos e Trinidad, sul, e, em seguida Viñales, oeste de Havana, sempre ficar em casas particulares
Eerst ging ik naar Cienfuegos en Trinidad, zuidwaarts, en dan Viñales, ten westen van Havana, altijd een verblijf in prive-woningen
Primer vaig anar a Cienfuegos i Trinidad, cap al sud, i després a Viñales, a l'oest de l'Havana, sempre alojándome en cases particulars
Prvo sam otišao u Cienfuegos i Trinidad, južni, a zatim Viñales, zapadno od Havane, uvijek borave u privatnim kućama
Сначала я пошел в Сьенфуэгос и Тринидад, на юг, а затем Виньялес, к западу от Гаваны, всегда оставаясь в частных домах
Lehen joan Cienfuegos eta Trinidad dut, hegoalderantz, eta, ondoren, Viñales, Habanako mendebaldean, beti etxeetan ostatu
  La revista de viajes co...  
"Fui en busca de fósiles marinos que sabía se encontraban en medio de los Andes."
"Sono andato alla ricerca di fossili marini, che ho conosciuto erano nel bel mezzo delle Ande."
"Fui em busca de fósseis marinhos que ele conhecia estavam no meio da Cordilheira dos Andes."
"Ik ging op zoek naar mariene fossielen die hij kende waren in het midden van de Andes."
"Vaig ser a la recerca de fòssils marins que sabia es trobaven enmig dels Andes."
"Krenuo sam u potragu morskih fosila koje je poznavao bili su u središtu Anda."
"Я отправился на поиски морских окаменелостей он знал, были в середине Анд."
"Joan fosilak itsas Andeetan erdian ziren ezagutzen zuen bila hasi nintzen."
"Fun en busca de fósiles mariños que el coñecía estaban no medio da Cordilleira dos Andes."
  La revista de viajes co...  
Busqué las mismas puertas, idénticos rincones, pero esta vez ya no fui capaz de perderme
J'ai cherché sur le portail, coins identiques, mais cette fois je ne pouvais pas manquer
Ich suchte die Tore, identisch Ecken, aber dieses Mal konnte ich nicht verpassen
Ho cercato i cancelli, angoli identici, ma questa volta non poteva mancare
Eu procurei as portas, cantos idênticos, mas desta vez eu não poderia faltar
Vaig buscar les mateixes portes, idèntics racons, però aquesta vegada ja no vaig ser capaç de perdrem
Tražila sam na vratima:, identične kutove, ali ovaj put nisam mogao propustiti
Я искал ворота, идентичные углы, но на этот раз я не мог пропустить
Ateak bilatuko dut, berdin-txoko, baina oraingoan ezin dut galdu
Eu procurei as portas, cantos idénticos, pero esta vez eu non podía faltar
  La revista de viajes co...  
"Fui en busca de fósiles marinos que sabía se encontraban en medio de los Andes."
"Je suis allé à la recherche de fossiles marins que je connaissais étaient dans le milieu de la Cordillère des Andes."
"Ich ging auf die Suche nach Fossilien, die ich kannte, waren in der Mitte der Anden."
"Sono andato alla ricerca di fossili marini, che ho conosciuto erano nel bel mezzo delle Ande."
"Fui em busca de fósseis marinhos que ele conhecia estavam no meio da Cordilheira dos Andes."
"Ik ging op zoek naar mariene fossielen die hij kende waren in het midden van de Andes."
"Vaig ser a la recerca de fòssils marins que sabia es trobaven enmig dels Andes."
"Krenuo sam u potragu morskih fosila koje je poznavao bili su u središtu Anda."
"Я отправился на поиски морских окаменелостей он знал, были в середине Анд."
"Joan fosilak itsas Andeetan erdian ziren ezagutzen zuen bila hasi nintzen."
"Fun en busca de fósiles mariños que el coñecía estaban no medio da Cordilleira dos Andes."
  La revista de viajes co...  
¿Quién puede resistirse a la llamada de Ulises? En Malta, desde luego, yo no fui capaz de evitarla.
Qui peut résister à l'appel d'Ulysse? A Malte, bien sûr, Je n'étais pas en mesure d'éviter.
Wer kann widerstehen, den Ruf des Odysseus? In Malta, Natürlich, Ich war nicht in der Lage zu vermeiden,.
Chi può resistere al richiamo di Ulisse? A Malta, corso, Non ero in grado di evitare.
Quem pode resistir ao chamado de Ulisses? Eu Malta, curso, Eu não era capaz de evitar.
Wie kan weerstaan ​​aan de roep van Ulysses? Een Malta, cursus, Ik was niet in staat om te voorkomen dat.
ユリシーズの呼び出しに抵抗できる人? マルタ, その後, yo no fui capaz de evitarla.
Qui pot resistir a la crida d'Ulisses? A Malta, per descomptat, jo no vaig ser capaç d'evitar-la.
Tko može odoljeti pozivu Ulysses? Malta, tečaj, Nisam bio u mogućnosti da se izbjegne.
Кто может устоять перед вызовом Улисса? На Мальте, курс, Я не был в состоянии избежать.
Nork Ulises deialdiari eutsi ahal? Malta, ikastaroa, Ezin izan dut saihestu.
Quen pode resistir ao chamado Ulises? En Malta, Claro, Eu non era capaz de evitar.
  La revista de viajes co...  
Yo fui 2 veces a
J'étais 2 fois
Ich war 2 mal
Sono stato 2 volte
Eu era 2 vezes
Ik was 2 keer
私はあった 2 回
Jo vaig ser 2 vegades a
Bio sam 2 puta
Я был 2 раз
Nintzen 2 aldiz
Eu era 2 veces
  La revista de viajes co...  
Ya sabes, yo fui por lo de los caballos (explicar más me parece feo)
Vous savez, J'ai été sur les chevaux (expliquer plus en détail, il semble laid)
Sie wissen,, Ich war bei den Pferden (mehr erklären finde ich hässlich)
Sai, Ero i cavalli (spiegare la più penso brutta)
Você sabe, Eu estava nos cavalos (explicar mais parece feio)
Weet je, Ik was bij de paarden (meer uitleggen vind ik lelijk)
あなたが知っている, 私は馬にあった (説明するより多くの私は醜い見つける)
Ja saps, jo vaig anar per allò dels cavalls (explicar més em sembla lleig)
Znate, Bio sam na konja (objasniti više ne mogu naći ružno)
Вы знаете,, Я был на лошади (объяснить, чем больше я думаю уродливый)
Badakizu, Zaldiak (azaltzeko gehiago itsusiak aurkitu dut)
Sabe, Eu estaba no cabalo (explicar mellor ao parecer feo)
  La revista de viajes co...  
Me fui prometiendo volver. Y lo hice. Menos de un año después. En esta segunda ocasión, con el objetivo de montar un diario del campo, el “Karen Times”. Pero esta ya es otra historia. Y otro post.
J'étais prometiendo volver. Et je l'ai. Moins d'un an plus tard. La deuxième fois, afin de monter un champ Journal, el "Karen Times». Mais ceci est une autre histoire. Et un autre poste.
Me fui prometiendo volver. E eu fiz. Menos de un año después. En esta segunda ocasión, con el objetivo de montar un diario del campo, el “Karen Times”. Pero esta ya es otra historia. Y otro post.
Ik was prometiendo volver. En ik deed. Minder dan een jaar later. De tweede keer, teneinde te monteren een dagboek veld, el "Karen Times". Maar dit is een ander verhaal. En andere post.
私はprometiendoボルベールだっ. そして、私はやった. 年未満後. 2回目, ジャーナルフィールドをマウントするために、, エル "カレンタイムズ". しかし、これは別の話です. と別のポスト.
Me'n vaig anar prometent tornar. I ho vaig fer. Menys d'un any després. En aquesta segona ocasió, amb l'objectiu de muntar un diari del camp, el "Karen Times". Però aquesta ja és una altra història. I un altre post.
Me fui prometiendo volver. I jesam. Menos de un año después. En esta segunda ocasión, con el objetivo de montar un diario del campo, el “Karen Times”. Pero esta ya es otra historia. Y otro post.
Я был prometiendo Volver. И я сделал. Менее чем через год. Во второй раз, для того, чтобы смонтировать Полевой дневник, EL "Карен Times". Но это уже другая история. И еще один пост.
Prometiendo volver izan dut. Eta nik. Baino gutxiago urtebete geroago. Bigarren aldiz, ordena aldizkari eremu bat muntatu, el "Karen Times". Baina hori beste istorio bat da,. Eta zer beste.
Estaba prometiendo volver. E eu fixen. Menos dun ano despois. A segunda vez, , A fin de montar un campo xornal, El "Karen Tempos". Pero iso é outra historia. E outro post.
  La revista de viajes co...  
Más de un año antes cogí un coche desde Madrid y me fui a Coimbra a verle y a proponerle esta aventura
Oltre un anno fa ho preso un auto da Madrid e andai a Coimbra a vederlo proporre e di avventura
Mais de um ano atrás, eu fiz uma viagem de Madrid e foi para Coimbra para vê-lo propor e aventura
Meer dan een jaar geleden nam ik een rijden van Madrid en ging naar Coimbra om hem te zien te stellen en avontuur
Més d'un any abans vaig agafar un cotxe des de Madrid i em vaig anar a Coimbra a veure ia proposar aquesta aventura
Više od godinu dana sam uzeo vožnje od Madrida i otišao u Coimbri vidjeti ga predlaže i avanture
Более года назад я взял езды от Мадрида и отправился в Коимбре, чтобы увидеть его предлагают и приключений
Duela urtebete baino gehiago Madriletik drive bat hartu dut eta Coimbra joan eta proposatu zion abentura ikusteko
Máis dun ano atrás, eu fixen unha viaxe de Madrid e foi a Coímbra para velo propoñer e aventura
  La revista de viajes co...  
Y fui. Y contraje la enfermedad. Y no hay vacuna ni hay cura. En una ocasión me salvé de la malaria en el Amazonas, pero del “mal de África” no he podido sanar. Me moriré con esa enfermedad.
Et je. Et contracté la maladie. Et il n'ya pas de vaccin ni traitement curatif. À une occasion, j'ai été sauvé de paludisme dans Amazone, mais l' “mal de l'Afrique” Je ne pouvais pas guérir. Je vais mourir avec la maladie.
Und ich. Und mit der Krankheit. Und es gibt keinen Impfstoff und keine Heilung. Einmal wurde ich von Malaria in gespeichert Amazonas, aber “mal de Afrika” er in der Lage, die heilen. Ich werde mit der Krankheit sterben.
E io. E contratto la malattia. E non c'è cura o vaccino. Una volta che ho salvato dalla malaria in Amazon, ma l' “mal de l'Africa” Non riuscivo a guarire. Morirò con la malattia.
E eu. E contraiu a doença. E não há cura ou vacina. Uma vez que eu salvo da malária em Amazonas, mas o “mal de África” Eu não podia curar. Eu vou morrer com a doença.
En ik. En de ziekte. En er is geen vaccin en geen remedie. Op een keer werd ik gered van malaria in Amazone, maar de “mal de Afrika” Hij staat aan het genezen geweest. Ik zal sterven met de ziekte.
と私. と病気に感染し. と全くワクチンと治療法はありません. ある時私がでマラリアから救われました アマゾン, しかし “アフリカの貧しい人々” 彼は癒すことができた. 私は病気で死んでしまう.
I vaig anar. I contraure la malaltia. I no hi ha vacuna ni hi ha cura. En una ocasió em vaig salvar de la malària al Amazones, però l' “mal d'Àfrica” que ha estat capaç de curar els. Em moriré amb aquesta malaltia.
I ja. I ugovoreno bolesti. I ne postoji lijek ili cjepivo. Jednom sam spasio od malarije u Amazon, ali “Afrika siromašne” Ja ne mogu izliječiti. Ja ću umrijeti s bolešću.
И я. И заразился этой болезнью. И нет никакой вакцины, ни лекарств. В одном случае я был спасен от малярии в Амазонка, но “Африка бедных” Он был в состоянии исцелить. Я умру с болезнью.
Eta I. Eta kontratatutako gaixotasuna. Eta ez dago txertorik ez dago, eta ez da sendabiderik. Behin I izan zen malaria batean gordetako Amazon, baina “Afrikako pobreen” gai sendatu izan zuen. Gaixotasuna egingo dut hiltzen.
E eu. E contraeu a enfermidade. E non hai vacina e non hai cura. Nunha ocasión, fun salvo da malaria en Amazonas, pero o “mal de África” no he podido sanar. Vou morrer coa enfermidade.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow