|
|
Es realmente triste porque las dos partes se necesitan mutuamente con urgencia, aunque sus gobiernos no sean plenamente conscientes de ello. Rusia y la Alianza afrontan los mismos problemas, aunque por razones opuestas. Ambas han demostrado su incapacidad, cada una a su modo, de desprenderse de los puntos de vista heredados.
|
|
|
This is very sad, because the parties urgently need each other, even if Moscow and NATO capitals are not fully aware of that. Russia and the Alliance are facing the same problems, although the reasons for them are opposite. Both Russia and NATO have proven unable, albeit in different ways, to give up the visions inherited from the past.
|
|
|
C'est déplorable, parce que les deux parties ont un besoin urgent l’une de l’autre, même si Moscou et les capitales de l’OTAN n’en sont pas pleinement conscientes. La Russie et l'Alliance sont confrontées aux mêmes problèmes, bien que ceux-ci aient des causes opposées. Tant la Russie que l'OTAN se sont avérées incapables, quoique de manière différente, de renoncer aux visions héritées du passé.
|
|
|
Russland erholt sich noch immer von dem geopolitischen Zusammenbruch infolge der Auflösung der Sowjetunion. Die breite russische Öffentlichkeit und ein großer Teil der politischen Klasse Russlands suchen instinktiv nach Beweisen dafür, dass der Zerfall im Jahr 1991 nicht den Abgang Russlands als wichtiger Akteur von der Weltbühne bedeutete.
|
|
|
Ciò è molto triste, perché le parti hanno bisogno urgentemente l'una dell'altra, anche se Mosca e le capitali della NATO non ne sono del tutto consapevoli. La Russia e l'Alleanza hanno di fronte gli stessi problemi, sebbene per motivi opposti. Sia la Russia che la NATO si sono dimostrate incapaci, sebbene in modi diversi, di superare gli schemi ereditati dal passato.
|
|
|
Isto é particularmente triste porque ambas necessitam urgentemente uma da outra, mesmo que Moscovo e as capitais da NATO não estejam completamente cientes disso. A Rússia e a Aliança enfrentam os mesmos problemas, embora as razões para tal sejam opostas. Tanto a Rússia como a NATO se revelaram incapazes, embora de formas distintas, de abandonar as visões herdadas do passado.
|
|
|
وهذا أمرٌ مؤسفٌ جدًّا لأن كلا الطرفين بحاجة إلى الآخر حتى لو لم تكن موسكو وعواصم الحلف لا تعي ذلك. فروسيا والحلف يواجهان المشاكل نفسها ولو كانت الأسباب متناقضة، وكل من الطرفين أخفق (بطرق مختلفة) في إثبات قدرته على التخلي عن الرؤى الموروثة من الماضي.
|
|
|
Dat is heel treurig, want beide parijen hebben elkaar dringend nodig, ook al is men zich daarvan in Moskou en in de NAVO-hoofdsteden nog niet helemaal bewust. Rusland en het Bondgenootschap staan voor dezelfde problemen, hoewel ze daar tegenovergestelde redenen voor hebben. Zowel Rusland als de NAVO zijn niet in staat gebleken – zij het ieder op zijn eigen wijze - om af te stappen van de visie die zij uit het verleden hebben meegekregen.
|
|
|
Това е достойно за съжаление, тъй като те спешно се нуждаят един от друг,, въпреки че Москва и държавите от НАТО не го осъзнават напълно. Русия и Алиансът са изправени пред едни и същи проблеми, въпреки че причините за тях са противоположни. Но двете страни показаха, макар и по различен начин, че са неспособни да се откажат от наследените от миналото виждания.
|
|
|
Je to zarmucující konstatování, protože jedna strana nutně potřebuje druhou a naopak, třebaže si to ani Moskva, ani NATO plně neuvědomují. Rusko i Aliance jsou konfrontovány se stejnými problémy, ačkoliv jejich příčiny jsou protichůdné. Rusko i NATO se ukázaly neschopnými, byť rozdílnými způsoby, oprostit se od zděděných předsudků minulosti.
|
|
|
Sellest on väga kahju, sest mõlemad vajavad teineteist väga, isegi kui Moskva ja NATO pealinnad seda täielikult ei tunnista. Venemaa ja alliansi probleemid on samad, aga nende põhjused vastupidised. Nii Venemaa kui ka NATO ei ole, kumbki omal moel, suutnud lahti saada minevikust pärit nägemustest.
|
|
|
Ez nagyon szomorú, mert a feleknek sürgősen szükségük van egymásra, még akkor is, ha Moszkva és NATO-tagországok fővárosai nincsenek is ennek teljes tudatában. Oroszország és a Szövetség ugyanazokkal a problémákkal állnak szemben, bár ellentétes okból. Egymástól elérő módon bár, de mind Oroszország, mind a NATO képtelennek bizonyult feladni a múltból örökölt vízióikat.
|
|
|
Þetta er mjög miður, vegna þess að aðilarnir þarfnast hver annars sárt, jafnvel þótt hvorki Moskva né höfuðborgir NATO-ríkjanna geri sér fulla grein fyrir því. Rússland og Atlantshafsbandalagið standa frammi fyrir sömu vandamálum, þótt svo ástæðurnar að baki séu ekki gagnkvæmar. Hvorki Rússlandi né NATO hefur tekist, þótt svo nálgunin sé mismunandi, að losa sig við ímyndir sem eru arfur fortíðar.
|
|
|
Tai labai liūdna, nes abiem šalims skubiai reikia vienai kitos, net jeigu Maskva ir NATO sostinės to visapusiškai ir nesuvokia. Rusija ir Aljansas susiduria su tomis pačiomis problemomis, nors jų priežastys ir yra priešingos. Paaiškėjo, kad nei Rusija, nei NATO neįstengia, nors ir skirtingai, atsikratyti iš praeities paveldėtų vizijų.
|
|
|
Dette er veldig trist fordi partene har stort behov for hverandre, selv om Moskva og NATO-hovedstedene ikke er helt innforstått med det. Russland og Alliansen møter de samme problemene, selv om årsakene til dem er motsatte. Både Russland og NATO har vist seg ute av stand til, om enn på forskjellige måter, å oppgi nedarvete synspunkter fra fortiden.
|
|
|
To bardzo smutne, ponieważ obie strony pilnie potrzebują siebie nawzajem, nawet, jeżeli Moskwa i stolice państw natowskich nie do końca sobie to uświadamiają. Rosja i Sojusz stoją przed takimi samymi problemami, chociaż ich przyczyny są odwrotne. Zarówno Rosja, jak i NATO okazały się niezdolne – choć w odmienny sposób – do porzucenia wizji odziedziczonych z przeszłości.
|
|
|
Acest lucru este foarte trist, deoarece părţile au urgent nevoie una de cealaltă, chiar dacă Moscova şi capitalele ţărilor NATO nu sunt pe deplin conştiente de acest fapt. Rusia şi Alianţa se confruntă cu aceleaşi probleme, deşi motivele acestora sunt diametral opuse. Atât Rusia, cât şi Alianţa s-au dovedit incapabile, deşi în mod diferit, să renunţe la viziunile moştenite din trecut.
|
|
|
Отсутствие данного понимания печально, поскольку стороны очень нуждаются друг в друге, даже если Москва и столицы стран НАТО еще не осознают этого до конца. Ведь перед Россией и Североатлантическим союзом, пусть и в силу противоположных причин, стоят одни и те же проблемы. Как Россия, так и НАТО, каждая по-своему, до сих пор неспособны отказаться от взглядов, унаследованных от прошлого.
|
|
|
Je to zarmucujúce konštatovanie, pretože jedna strana nutne potrebuje druhú a naopak, aj keď si to ani Moskva ani NATO plne neuvedomujú. Rusko ako aj Aliancia sú konfrontované s rovnakými problémami, aj keď ich príčiny sú nezhodné. Rusko ako aj NATO sa ukázali neschopnými, aj keď rozdielnymi spôsobmi, zbaviť sa predsudkov zdedených z minulosti.
|
|
|
To je precej žalostno, saj obe strani ena drugo nujno potrebujeta, četudi se Moskva in prestolnice Nata tega ne zavedajo v celoti. Rusija in zavezništvo se soočata z enakimi problemi, čeprav so razlogi zanje nasprotujoči. Tako Rusija kot Nato sta pokazala, da se ne moreta, čeprav vsak na svoj način, ločiti od svojih vizij, ki sta jih nasledila iz preteklosti.
|
|
|
Bu çok üzücü, zira Moskova ve NATO başkentleri farkında olmasalar bile tarafların birbirlerine acilen ihtiyacı var. Rusya ve İttifak’ın karşı karşıya oldukları sorunlar aynı, ama bu sorunların nedenleri farklı. Gerek NATO’nun gerekse Rusya’nın geçmişten kalan vizyonlarından kurtulamadıkları farklı şekillerde ortaya çıkıyor.
|
|
|
Tas ir ļoti skumji, jo abas puses ir steidzami viena otrai vajadzīgas, lai arī Maskava un NATO galvaspilsētas to pilnībā neapzinās. Krievijai un aliansei ir vienas un tās pašas problēmas, kaut gan to iemesli ir pretēji. Kā Krievija, tā NATO, lai gan dažādā veidā, ir pierādījušas, ka tās nespēj atteikties no vīzijām, kas mantotas no pagātnes.
|