hil – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'321 Ergebnisse   166 Domänen   Seite 5
  www.cis.es  
1978an argitaratutako liburu honek José Jiménez Blancok Franco hil eta gutxira eta 1977ko uztailaren 15era bitarte egunkari eta aldizkaritan argitaratutako artikuluak biltzen ditu: bi urte baino gutxiagotan 70 artikulu baino gehiago, idazleak berak hitzaurrean aitortu moduan, "laguntzera" behartuta sentitu izanagatik jazotzen ari zen prozesu delikatuan, baina politika arloan jardun gabe eta alde batera utzi gabe bere irakasle lana.
In addition to this magnificent translation is another important contribution, albeit thematically and academically different, of a booklet published in 1978 under the title, "De Franco a las elecciones generales", which comprises a collection of articles published by José Jiménez Blanco in newspapers and magazines from the days leading up to Franco's death until 15 June 1977. It incorporates some sixty or more articles published in a little under two years and written, as the author himself confesses, because of a sense of obligation to "pitch in and do his bit" in the delicate process that was taking place, but without entering into politics or setting aside his vocation for teaching.
Outre cette traduction, il est l'auteur d'un petit livre publié en 1978 dont le sujet contraste avec cette dernière et qui est intitulé « De Franco a las elecciones generales » (De Franco aux élections législatives). Cet ouvrage rassemble les articles publiés par José Jiménez Blanco dans les journaux et les revues entre les jours suivant immédiatement la mort de Franco et le 15 juin 1977 : un peu plus de soixante articles publiés en moins de deux ans inspirés, comme le souligne l'auteur dans le prologue, par l'obligation de « donner un coup de collier » dans le processus délicat qui s'ouvrait alors, sans pour autant abandonner sa vocation académique et se lancer dans la politique.
Junto a esta espléndida traducción, y por llamativo contraste temático y académico con ella, debiera mencionarse como otra aportación destacable un librito publicado en 1978 con el título De Franco a las elecciones generales, que recoge la colección de artículos publicados por José Jiménez Blanco en periódicos y revistas desde las fechas inmediatamente anteriores a la muerte de Franco hasta el 15 de junio de 1977: algo más de sesenta artículos en algo menos de dos años, escritos, como el propio autor confiesa en el prólogo, por sentirse obligado a "arrimar el hombro" en el delicado proceso que estaba teniendo lugar, pero sin dedicarse por ello a la política ni dar de lado a su vocación docente.
Juntament amb aquesta esplèndida traducció, i per llampant contrast temàtic i acadèmic amb aquesta, caldria esmentar com una altra aportació destacable un llibret publicat el 1978 amb el títol De Franco a las elecciones generales, que recull la col·lecció d'articles publicats per José Jiménez Blanco a diaris i revistes des de les dates immediatament anteriors a la mort de Franco fins al 15 de juny de 1977: poc més de seixanta articles en poc menys de dos anys, escrits, com el mateix autor confessa en el pròleg, per sentir-se obligat a "donar un cop de mà" en el delicat procés que estava tenint lloc, però sense dedicar-se per això a la política ni deixar de banda la seva vocació docent.
Xunto a esta espléndida tradución, e polo rechamante contraste temático e académico con ela, debería mencionarse como outra achega salientable un libriño publicado en 1978 co título "De Franco a las elecciones generales", que recolle a colección de artigos publicados por José Jiménez Blanco en xornais e revistas dende as datas inmediatamente anteriores á morte de Franco ata o 15 de xuño de 1977: algo máis de sesenta artigos en algo menos de dous anos, escritos, como o propio autor confesa no prólogo, por sentirse obrigado a “arrimar o ombro” no delicado proceso que estaba tendo lugar, pero sen dedicarse por isto á política nin dar de lado á súa vocación docente.
  2 Treffer www.pm-international.com  
Euskal Autonomia Erkidegoan 68.246 emakume hil zen, guztira, 1996-2003 aldian. Emakumezkoen hilkortasunak beheranzko eboluzioa izan du. 1990. urtetik 2004. urtera, adinaren arabera doitutako hilkortasun-tasek %1,74ko batez besteko urteko jaitsiera izan dute; beraz, bizi-itxaropena jaiotzean 81,2 urtera igo da 1990ean, eta 84,7 urtera 2005ean.
El número total de defunciones entre las mujeres de la CAPV en el periodo de estudio fue de 68.246. Desde 1990 a 2004 las tasas de mortalidad ajustadas por edad han tenido un descenso anual promedio del 1,7%, de manera que la esperanza de vida al nacimiento ha aumentado de 81,2 años en 1990 a 84,7 años en 2005. El patrón geográfico de la mortalidad por todas las causas en la CAPV mostró una gran variabilidad, con mayor mortalidad en las zonas de Bizkaia, Gipuzkoa y de las tres capitales.
  2 Treffer www.heilsarmeemuseum-basel.ch  
Gas naturalaren prezioa, berriz, aldakorra izan zen, merkatuen arabera. Hartara, Alemanian, batez besteko prezioa 20,2 €/MWh izan zen abuztuan, eta ,8 jaitsi zen, 2013ko hil berean izandakoarekin erkatuta.
El gas natural varió en diferentes mercados. Así, en Alemania el precio medio en agosto fue de 20.2 €/MWh, un 18,8 % menos al de agosto de 2013. En octubre el EGIX cerró en 23,1 €/MWh. En septiembre el Henrry Hub alcanzó los 10,4 €/MWh y en Japón superó los 45,4 €/MWh, casi un 20% más que el año precedente.
  4 Treffer www.sefp.minhafp.gob.es  
Hala ere, eraikitzeko lizentzia eskatzeko unean oraindik arkitekto titulua ofizialki eskuratu gabe zuenez, Villamejor-eko Markesak Puskiss jaunarena joko zuen planoak aurkezteko eta eraikuntzan esku hartzeko. Bada ondorio hori berresten duen beste gertaera bat ere: "Pascual Herraiz Ignacio de Figueroaren arkitektoa izan zen, harik eta azken hori hil arte”, esaten du Vicente García Cabrerak.
Porén, como aínda non obtivera oficialmente o título de arquitecto no momento de pedir a licenza de construción, posiblemente o Marqués de Villamejor recorreu a Purkiss para presentar os planos e colaborar na construción. Hai outro feito que corrobora esta conclusión: "Pascual Herraiz foi o arquitecto de don Ignacio de Figueroa ata a morte deste último" como asegura Vicente García Cabrera. En cambio Purkiss tivo un estilo arquitectónico afastado do eclecticismo clasicista deste edificio.
  www.9bar.it  
Peltier, amerikako jatorrizko herrien defentsarako mugimenduko kidea 1977tik dago gartzelan eta Amnesty Internationalek bere kasua bidegabeko-epaiketen zerrendan kokatu zen 2010ean. Abu-Jamal 1982tik dago kartzelan, heriotz zigorrera kondenatu zuten eta borroka judizial luzearen ondoren 2011an heriotz sententzia, hil-arteko sententziarekin aldatu zioten.
Mumia Abu-Jamal y Leonard Peltier, son probablemente los Presos Políticos más conocidos de Estados Unidos. Peltier, miembro del movimiento para la liberación de los nativos americanos está en la carcel desde 1977 y Amnesty International incluyo su caso en la lista de juicios injustos en 2010. Abu-Jamal se encuentra en prisión desde 1982, fue condenado a pena de muerte, tras una larga lucha judicial se le condenó a cadena perpetua en 2011. En los últimos meses ha sufrido serias enfermedades fruto de las condiciones de su encarcelamiento.
  4 Treffer www.stratesys-ts.com  
Pepe Espaliú (1955 -1993) artista kordobarraren liburu, aldizkari eta bibliografia-funtsez osatutako multzo heterogeneoa da liburutegia. Artistak Arteleku-Gipuzkoako Foru Aldundiari eman zion dohaintzan, hil baino pixka bat lehenago.
Marginalia is a critical proposal to reactivate the Pepe Espaliú Library. Made up of a heterogeneous group of books, magazines and other bibliographical collections belonging to the Cordoba-born artist Pepe Espaliú (1955 - 1993), the library was donated by the artist to Arteleku - Gipuzkoa Provincial Council shortly before his death. Taking 2013, the 20th anniversary of the death of the artist, as the time reference, although without being subject to this, the aim of the project is not to assert the patrimonial importance of the collection, in a commemorative sense, but to bring about its productive transformation.
  www.kimuak.com  
Umetan burruntziekin amestu zuen eta bere ametsa beteta hil zen motor arloko aitzindari baten istorioa.
La historia de un pionero del motor que de niño soñó con libélulas y murió cumpliendo su sueño.
  19 Treffer www.guardiacivil.es  
Zerbitzuan hil zirenentzako omenaldia.
Homenatge a aquells que van caure en acte de servei.
  5 Treffer venezia.llull.cat  
Maila pertsonalean, 1935ean Elizabeth McCausland arte-kritikariarekin elkartu zen, eta harekin bizi izan zen 1965ean Elizabeth hil zen arte. 1968an, Mainera joan zen bizitzera eta han hil zen 1991n.
A nivel personal, en 1935 se trasladó a vivir con la crítica de arte Elizabeth McCausland, con quien vivió hasta la muerte de Elizabeth en 1965. En 1968, se trasladó a Maine donde murió en 1991.
  4 Treffer qualitygoods.com  
Lekunberrin jaioa, 1933an. Iruñean hil zen 1994ko maiatzaren 11n. 1963an Morea edizioak sortu zituen eta hortxe argitaratu zituen bere lehen bi liburuak.
Nascut a Lekunberri el 20 d’octubre del 1933 i mort a Pamplona l’11 de maig del 1994, va ser membre fundador, el 1963, d’Ediciones Morea, en la qual publicà els seus dos primers llibres.
  2 Treffer transaviaexport.com  
Kamioilari bat hil da Elorrioko landa-errepide batean2018-02-23 19:01
Muere un camionero en un camino rural de Elorrio2018-02-23 18:54
  www.easymarket.travel  
Motorraren aitzindari baten historia; haurra zela burruntziekin amets egin zuen eta bere ametsa betetzen hil zen.
The story of a pioneer of the engine who dreamt of dragonflies as a child and died living out his dream.
  2 Treffer alimentsduquebecaumenu.com  
Udal zinegotzi sozialista izan den Irene Novales pasa den ostiralean hil zen. Amurrioko Udalbatzak eta langileek bat egiten dute familiaren nahigabearekin.
La Corporación municipal y los/as trabajadores/as se suman al dolor de la familia de Irene Novales Villa, concejala socialista en el Ayuntamiento de Amurrio, fallecida el pasado viernes y quieren mostrar públicamente sus condolencias.
  3 Treffer www.alboan.org  
Azken asteetan Peru astintzen ari diren euri-jasa handiak ez dira gelditzen. Instituto Nacional de Defensa Civil (Indeci) delakoaren martxoaren 31eko txostenaren arabera, 101 pertsona hil, 140.000tik gora kaltedun gertatu dira eta ia milioi batek ondo larriak jaso ditu.
Ante la escalada de violencia y la crisis política, económica y social que atraviesa actualmente Venezuela, las obras de cooperación internacional de los jesuitas en España, Entreculturas y ALBOAN, lanzan una llamada a la solidaridad con el pueblo venezolano. Ambas organizaciones manifiestan su...
  www.veterama.de  
Bertako koba da alderdirik erakargarriena, giro magikoa eta misteriotsua baitu. XVII. mendera arte izan da erritual paganoen agertoki. Hamaika emakume hil zituzten sutan, Inkisizioak sorginkeria leporatu baitzien.
Le village des sorcières. Il est situé dans un cadre naturel d’une grande beauté. Sa principale attraction est une grotte où règne une ambiance magique et mystérieuse. Elle fut en effet le théâtre de rituels païens au XVIIe siècle : onze femmes périrent sur le bucher, accusées de sorcellerie par l’inquisition.
  2 Treffer www.tierraignaciana.com  
Erroman hil zen, uztailaren 31n.
The Sanctuary of Loyola Monumental Site
  9 Treffer corp.alsi.kz  
Hemen, Bergarako datu estatistikoak eskaintzen ditugu: bertan bizi, jaio, hil, ezkontzen den lagun-kopurua; banku-bulegoak, autoak, motoak, zenbat etxebizitza dauden hutsik, langabe-kopurua, DBHko ikasleena… zure herriaren 200 bat datu, eskualdekoekin, herrialde historikokoekin, Euskal AEkoekin alderatuta.
Ofrecemos aquí datos estadísticos de Bergara: número de personas que viven, nacen, mueren, se casan en él; número de oficinas bancarias, de coches, motos, viviendas, número de parados, de alumnos de EGB,... hasta 200 datos de tu pueblo, comparados con los datos de tu comarca, Territorio Histórico, y de la C.A. de Euskadi. Ofrecemos también datos históricos desde 1975.
  2 Treffer www.ibs-b.hu  
Hil-automobila
El servicio funerario
Cotxe fúnebre
  5 Treffer www.erein.eus  
Familiarekin ezkutatzen zen zuloan egunkari bat idatzi zuen. Hilabete batzuen ondoren ordea, familia osoa atxilotu zuten eta alemaniar kontzentrazio esparrutan banatu. 1945eko otsaila edo martxoa izango zen tifusak harrapatu eta neska hil zenean.
, la edición en forma de libro de su diario íntimo, donde dejó constancia de los casi dos años y medio que pasó ocultándose, con su familia y cuatro personas más, de los nazis en Ámsterdam (Países Bajos) durante la Segunda Guerra Mundial.
  www.gipuzkoamendizmendi.net  
Castrillonen ere Arnao izeneko meatze gunea errekurtso turistiko bilakatu dute eta bisitarientzat hil honetan zabalduko da. Ikatz meatzegune hau XIX. mendekoa da eta Europan bertikalki zulatutako lehenengo meatzegunea izan zen eta galerietako bat zuzenean itsasora iristea da beste berezitasunetako bat.
En Castrillón también han convertido en recurso turístico la zona minera denominada Arnao, que abrirá sus puertas este mes. Esta zona minera de carbón es del siglo XIX y es la primera zona minera de Europa abierta de forma vertical, una de sus particularidades es que una de las galerías llega hasta el mar. En su época, al igual que en Arditurri, las minas de Arnao fueron propiedad de la Real Compañia Asturiana de Minas. Han estado cerradas desde 1915 ya que fueron inundadas por el mar y en 2007, tras ser adquiridas en propiedad por el Ayuntamiento, se han realizado importantes obras para convertirlas en recurso turístico.
  2 Treffer kapodistrias.digitalarchive.gr  
Hark, jakina, eutsi egin zion sagardogintzari, eta jabetza Jose Joaquin Goikoetxeari utzi zion. Hori berehala hil zen, eta oinordetzan Josefa Goikoetxearentzat gelditu zen Petritegi, gure amonarentzat.
Aunque Petritegi siempre haya sido fiel a su dedicación sidrera, pasaron por aquí diferentes familias hasta comienzos del siglo XX, cuando nuestro tatarabuelo Agapito Goikoetxea compró el caserío, continuando por supuesto con la elaboración de sidra. La propiedad pasó a su hijo Jose Joaquín Goikoetxea, muriendo muy pronto y siendo heredera de Petritegi su hija Josefa Goikoetxea, nuestra abuela.
  59 Treffer www.guggenheim-bilbao.eus  
Bigarren Mundu Gerrako azken gudua gertatu baino hil batzuk lehenago Alemanian jaio zela, Anselm Kiefer gerra modernoaren ondorioen eta bere herrialdearen banaketaren lekuko hazi zen. Gainera, nazio zatikatu bat nola berreraiki zen eta haren berritzeko ahalegina bizi izan zuen.
Né en Allemagne quelques mois avant la dernière bataille européenne de la Deuxième Guerre Mondiale, Anselm Kiefer grandit en étant témoin des conséquences de la guerre moderne et de la division de son pays. Il vécut aussi la reconstruction d'une nation fragmentée et sa lutte pour se recomposer. Kiefer se consacra à étudier les modèles entrecroisés de l'histoire et de la mythologie allemandes et comment ils contribuèrent à l'apparition du fascisme. Il aborda ces questions en violant des tabous esthétiques et en ressuscitant des symboles sublimés. Dans l'un de ses premiers projets, la série
  2 Treffer www.lebanonconsulate-uae.com  
Jesus iraindua, Santo Tomas Akinokoa eta San Agustin Elizaren aitak agertzen dira hiru beiratetan ekialderari buruzko koroa goxoki argituz. Anton eta Virginia pakean datza aldarepean kripta batean ehortzirik. Anton 1897ko martxoaren 19an hil zen 87 urte beteta, Virginia 1901eko martxoaren 1ean 73 urte zituelarik.
The choir, oriented to the East, bathes in a soft glowing light that filters through the three stain-glass windows : in the centre, "Christ suffering", on the left the Holy Fathers, Saint Thomas Aquin as and on the right, Saint Augustine. Antoine d'Abbadie and his wife rest in peace in a crypt lodged below the altar.
El altar orientado al Este esta bañado por una dulce luz tamizada por tres vidrieras representando en el centro : « El Cristo de los agravios » rodeado a izquierda y derecha por los Padres de la Iglesia, Santo Tomas de Aquino y San Augustin. Antoine y Virginie descansan en paz bajo el altar en una cripta.
  2 Treffer www.24bettle.com  
Laguardia-Biasteri xarma handiko herri bat da, bertako lurretako paisaiaren aberastasunarekin batera, mahastiz beteta bere harrietan grabatuta gordetzen du gizaki batzuen memoria antzinatik bizi, borrokatu eta hil egin zirenak gure historia eratzen lagunduz.
Laguardia is a charming town and, together with its splendorous landscapes covered with vineyards, it keeps, engraved in its stones, the memory of the people who, from ancient times, lived, fought and died; and with it they helped make our history.
Laguardia est un village plein de charme qui, en plus de la richesse de ses terres conserve gravée sur ses pierres la mémoire des hommes et des femmes qui depuis la nuit des temps ont vécu, lutté et sont morts pour forger notre histoire.
Laguardia ist ein Dorf voller Charme, das abgesehen vom landschaftlichen Reichtum seines rebenbedeckten Umlandes in Stein gemeißelt das Andenken einiger Vorfahren bewahrt, die vor langer Zeit lebten, kämpften und starben, um die Geschichte Spaniens mitzubestimmen.
Laguardia es un pueblo lleno de encanto, que junto a la riqueza paisajística de sus tierras, cubiertas de viñedos, guarda grabada en sus piedras la memoria de unas gentes que desde tiempos remotos vivieron, lucharon y murieron contribuyendo a forjar nuestra historia.
  thefuu.com  
“Erantsiko nuke hemen ezerk, ez hitzarmenek, muga diplomatiko horiek, ez Pirinioek muga natural horiek, hautsi ahal izan ez duten lotura sekretu eta sakon batek batzen dituela euskal familia misteriotsuaren haurride guztiak. “Nafarroa” hitz zaharra ez da hitz bat. Euskaraz sortu, euskaraz mintza, euskaraz bizi eta euskaraz hil.
“A curtain of tall green mountains, their summits standing out against a brilliant sky ; at the foot of the mountains a row of houses placed closely together; all the houses painted white, saffron, and green, with two or three tiers of large balconies shaded by the prolongation of their great, red, hollow-tiled roofs; on all the balconies a thousand fluttering things, linen drying, nets, rags-red, yellow, and blue; beneath the houses, the sea; half-way up the hill on my right, a white church; on my left, in the foreground, at the foot of another mountain, another group of balconied houses terminating in an old dismantled tower; vessels of every kind and boats of every size ranged before the houses, moored beneath the tower, gliding over the bay; about the ships, the tower, the houses, the church, the rag on the mountains and in the sky, a life, a movement, a warmth, a blueness, an atmosphere, a gaiety inexpressible,-this was what I had before my eyes.”
« La maison que j´habite est à la fois une des plus solennelles qui regardent la rue, et une des plus gaies qui regardent le golfe. (…). La maison où je suis a deux étages et deux entrées. Elle est curieuse et rare entre toutes, et porte au plus haut degré le double caractère si original des maisons de Pasages. C´est le monumental rapiécé avec le rustique. C´est une cabane mêlée et soudée à un palais. (…). Mais il semble que tout cela va s´effondrer. Les murs ont des lézardes qui laissent voir le paysage; les briquets du balcon d´en haut laissent voir le balcon d´en bas ; les planchers des chambres plient sous le pied. (…). «
  3 Treffer www.getxo.net  
Urte batean, soilik Espainiako lurraldean jaio denak eta bi urtez jarraian espainiar herritar edo erakunde baten tutoretzapean egon denak lor dezake. Baita urtebete espainiar pertsona batekin urtebete ezkonduta daramanak ere edo espainiar baten alargunak, ezkontidea hil zenean bananduta ez bazeuden.
Seules les personnes nées sur le territoire espagnol et celles ayant résidé sous la tutelle d’un citoyen ou d’une institution espagnoles pendant deux ans consécutifs pourront obtenir la nationalité espagnole en un an, ainsi que les conjoints mariés avec un ressortissant espagnol ou les veufs, si après le décès il s’avère qu’il n’y avait pas de séparation. Finalement, toute personne née hors d’Espagne d’un père ou d’une mère, grand-père ou grand-mère espagnols peuvent également obtenir la résidence après un an.
En un año sólo puede conseguirla quien haya nacido en territorio español así como quien haya estado bajo tutela de un ciudadano/a o institución españoles durante dos años consecutivos. También quien lleve un año casado/a con una persona española o viudo/a si a la muerte del cónyuge no existiera separación. Por último, puede optar en este período de un año, la persona nacida fuera de España de padre o madre, abuelo o abuela españoles.
După un an o poate obţine numai cine s-a născut pe teritoriu spaniol precum şi cine a stat sub tutela unui cetăţean sau a unei instituţii spaniole pe durata a doi ani consecutivi. De asemenea cine este căsătorit timp de un an cu o persoană spaniolă sau văduv dacă la moartea soţului n-a existat o despărţire legală. În cele din urmă, poate opta în această perioadă de un an, persoana născută în afara Spaniei de tată sau mamă, bunic sau bunică spanioli.
  materlu.com  
1916an, gerora bere aitaginarreba izango zen Cruz Ochoaren lantegian hasi zen lanean, eta hau hil zenean Jose Retenaga izenarekin jarraitu zuen enpresak
En 1916, se incorpora al taller de su futuro suegro, Cruz Ochoa, continuando al fallecimiento de este con la razón social José Retenaga
  2 Treffer netvafrance.com  
HMberriak 7.zenbakia: Herri Musikaren 2.jardunaldiak ; HM Txokoko kontzertuak; HM Txokoaren presentzia Mexiko aldean; Silbestre Elezkano "Txilibrin" 2003ko uztailaren 30ean hil zen.
HMberriak número 7: Las 2º jornadas de Música Popular; Conciertos en HM Txokoa; Presencia de HM Txokoa en México; Silbestre Elezkano "Txilibrin", falleció el
  www.mondragon-corporation.com  
Lehenago, iazko azaroan, aurreakordio bat sinatu zen, Mondragonek Indian daukan ordezkaritzaren bitartez, eta ondorengo hil hauetan zehar azken hitzarmenaren eta enpresa berriaren negozio planaren xehetasunak definitu dira.
The Mondragón Corporación Cooperativa (MCC) was a finalist in the “Milestones” European Business Award in the Globalisation category. This award is organised by the Ministry of Economic Affairs of the German Land of North Rhine-Westphalia. A Land which …
  4 Treffer www.cog.ist.i.kyoto-u.ac.jp  
Jaun agurgarriak, honezkero jakingo duzuenez, hil honetan urtebete beteko da Israelgo Estatuko armadak azken urteotako sarraskirik bortitzena burutu zuela Gazako zerrendan. Orduan 1415 hiritar zibil garbitu eta 1.500.000 lagunen bizilekua birrindu zuten.
Estimados señores, como probablemente ya sabrán, este mes se cumple un año de que el ejército del Estado de Israel perpetrara una de las masacres más crueles de los últimos años en la franja de Gaza. Mataron a 1415 civiles y pulverizaron el lugar donde viven 1.500.000 personas. En el informe Goldstone el relator de la ONU ha calificado esta matanza de crímenes contra la humanidad.
  2 Treffer www.elhuyar.org  
Ikasturteak dirauen bitartean, hilero, proba bat jartzen da -zientziaren ingurukoa betiere-, natura- zientzietako, informatikako, teknologia berrietako edo matematikako irakasleek klasean erabiltzeko modukoa.
Once a month throughout the academic year a problem is set -on science always. It is designed for teachers of natural sciences, computing, the new technologies or mathematics to use in class. All the students in the class examine the problem together, share out the work, and afterwards are required to send in a single answer. The work is then examined by an Elhuyar team which draws up a league table each month; points are accumulated in the overall league table for the end of the academic year, and at the end of the Olympiad the group with the most points is declared the winner. The winners receive a prize each month. But at the end of the Olympiad there are trips for the whole class to go on.
Pendant toute l'année scolaire, nous établissons chaque mois une épreuve sur des sujets scientifiques utilisée par les professeurs de sciences naturelles, d'informatique, de nouvelles technologies ou de mathématiques dans leurs cours. Tous les élèves de la classe analysent ensemble l'épreuve, se répartissent le travail puis doivent envoyer une seule réponse. Les travaux sont examinés par une équipe d'Elhuyar et nous établissons un classement mensuel. À la fin de l'année scolaire, les points sont cumulés dans le classement général et à la fin des Jeux Olympiques le groupe gagnant est celui qui a obtenu le plus grand nombre de points. Les gagnants de chaque mois reçoivent un prix. Par ailleurs à la fin des Jeux Olympiques, nous récompensons les gagnants avec par exemple des séjours dans divers endroits pour toute la classe.
  6 Treffer www.bne.gob.es  
Zalantzarik gabe, bai Liburu arraroak eta preziatuak atalaren sorreran, bai atalaren izenean, erabakigarria izango zen 1863 eta 1866 arteko Bartolomé José Gallardoren hil osteko Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos lanaren eragina, baita urte haietan nabarmen areagotu ziren materialei berezko izaera emateko beharra ere, jasotzen zituen Inprimakien Sailean kontsultarako aparteko aretoa baitzuten antzinatik jada.
En la segunda mitad del siglo XIX se crearon las secciones de “Varios” y la de “Libros Raros y Preciosos”. Sin duda, tanto en la creación de la Sección de Libros Raros y Preciosos como en su mismo nombre, influyó decisivamente la publicación, en 1863 y 1866, de la obra póstuma de Bartolomé José Gallardo, Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos, así como la necesidad de dar una entidad propia a unos materiales que se incrementaron considerablemente en estos años y que ya desde antiguo tenían una sala de consulta diferenciada en el Departamento de Impresos del que dependían.
La segona meitat del segle XIX es van crear les seccions de "Diversos" i la de "Llibres Rars i Preciosos". Sens dubte, tant en la creació de la Secció de Llibres Rars i Preciosos com en el seu mateix nom, va influir decisivament la publicació, el 1863 i 1866, de l'obra pòstuma de Bartolomé José Gallardo, "Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos", així com la necessitat de donar una entitat pròpia a uns materials que es van incrementar considerablement en aquests anys i que ja des de l'antigor ençà tenien una sala de consulta diferenciada en el Departament d'Impresos del qual depenien.
  6 Treffer www.bibliotecanacional.es  
Zalantzarik gabe, bai Liburu arraroak eta preziatuak atalaren sorreran, bai atalaren izenean, erabakigarria izango zen 1863 eta 1866 arteko Bartolomé José Gallardoren hil osteko Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos lanaren eragina, baita urte haietan nabarmen areagotu ziren materialei berezko izaera emateko beharra ere, jasotzen zituen Inprimakien Sailean kontsultarako aparteko aretoa baitzuten antzinatik jada.
En la segunda mitad del siglo XIX se crearon las secciones de “Varios” y la de “Libros Raros y Preciosos”. Sin duda, tanto en la creación de la Sección de Libros Raros y Preciosos como en su mismo nombre, influyó decisivamente la publicación, en 1863 y 1866, de la obra póstuma de Bartolomé José Gallardo, Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos, así como la necesidad de dar una entidad propia a unos materiales que se incrementaron considerablemente en estos años y que ya desde antiguo tenían una sala de consulta diferenciada en el Departamento de Impresos del que dependían.
La segona meitat del segle XIX es van crear les seccions de "Diversos" i la de "Llibres Rars i Preciosos". Sens dubte, tant en la creació de la Secció de Llibres Rars i Preciosos com en el seu mateix nom, va influir decisivament la publicació, el 1863 i 1866, de l'obra pòstuma de Bartolomé José Gallardo, "Ensayo de una biblioteca española de libros raros y curiosos", així com la necessitat de donar una entitat pròpia a uns materials que es van incrementar considerablement en aquests anys i que ja des de l'antigor ençà tenien una sala de consulta diferenciada en el Departament d'Impresos del qual depenien.
  covid-congress.com  
Nork esan du Franco hil dela?
Paulino Urbina Guinea, un hombre comprometido
  4 Treffer philippsidler.com  
Federiko Álvarez hil zaigu
Continuar leyendo »
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow