sodi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      5'965 Results   158 Domains   Page 8
  www.artmuseum.ro  
  8 Hits sia.cm-porto.pt  
Ne, to does ne izhajati s a slovit kdor piše v tisoč pred sodiščem se pismeno obvezati dar to veleum hoteti odvrniti od spanje ali hoteti zadušiti drugi šele če, če ne preeč sprejeti kot možno vaš vojna sila niti od vaš potrpljenje, jaz prositi za dovoljenje da vi posvariti obačen od rojstvo od to opus kot od kakšen ono je kazen črhniti, ono je to jaz znanje to z zaupati to v vaš strokovnjak mornarji, nedoločni zaimek umakniti to s vid od bebast od manje.
ليس رفض ، الكتاب أنّ أنا أقترح إلى أنت اليوم أنّ من محررة [بريسن] ، ونحن سيواسيبنفسي بعض. رفض ، لا ينبعث هو من كاتبة مشهورة إلى الألف يميّز مواهب أنّ العبقريّة منع من ينام أو همّد الأخرى. غير أنّ إن ، دون [توو موش] يفترض قواتك ولا من صبرك ، أنا أرجو أنّ يحذّر أنت الجمهور من الولادة من هذا عمل بدءا ماذا هو يكون مستحسنة أن يقول ، هو أنّ أنا أعرف أنّ ب يؤمّن هو إلى أياديك خبيرة ، واحدة ينسحب هو من الجهاز تسديد من [إيمبسل] من بعض. ب يشكر أنت ل ك أوساط إستيعاب ؛ خاصّتي بإخلاص ، سيد عزيزة ، ومع قريبا ، ربّما: يفتح نجاحات من الكتابة إلى ي النافذة.
Όχι, η κράτηση που σας προτείνω σήμερα δεν είναι αυτός ενός παριζιάνικου συντάκτη, και θα ανακουφιστούμε. Όχι, δεν προέρχεται ενός διάσημου συγγραφέα στα χίλια που αναγνωρίζονται ταλέντα που το πνεύμα θα απέτρεπε για να κοιμηθεί ή θα νέκρωνε άλλοι. Αλλά εάν, χωρίσνα υποθέσει υπερβολικά των δυνάμεών σας ούτε της υπομονής σας, ρωτώ ότι διακρίνατε το κοινό της γέννησης αυτού του έργου όπως που ταιριάζει να πει, είναι ότι ξέρω ότι τον εμπιστεμένος στα ειδικευμένα χέρια σας, τον αποσύρει στην όψη κάτω ηλίθιος. Σας ευχαριστώντας της mιdiatique κατανόησής σας; καλά σε σας, ακριβός κύριος, και σύντομα, ίσως: επιτυχίες ιcrit ανοίγει το παράθυρο.
Niet is het boek dat ik u vandaag voorstel niet die van een Parijse uitgever, en wij zullen ons troosten erover. Niet gaat hij niet van een beroemde schrijver aan de duizend erkende talenten uit die de bouwkunde zou verhinderen om te slapen of de anderen in slaap zou doen vallen. Maar als, zonder te veel van uw krachten noch van uw geduld te vermoeden, ik verzoek dat u het publiek van de geboorte van dit werk als het op de hoogte bracht dat het nodig is om erover te zeggen, is het dat ik weet dat door het toe te vertrouwen aan uw kundige handen, men het aan het standpunt van een imbeciel het minder onttrekt. Door u te bedanken voor uw media begrip; goed geachte Heer, en aan weldra, misschien: successen van het geschrift opent het venster.
Nijedan, knjiga taj ja prijedlog vama danas nije taj od Pariški editor, i mi ćemo utješiti mi sami neki. Nijedan, Internet ne izlaziti from čuven pisac to tisuća priznan talent taj genijalac će spriječiti from koji spava ili će potpun ostali Ali ako, sa odveć koji se može pretpostaviti tvoj sila ni od tvoj strpljenje, ja molba taj te upozorenje narodni dana rođenje od ovaj funkcionirati kao od što posrijedi je uputan to ono što je kazano, posrijedi je taj ja znati taj mimo dati na povjerenje Internet u vaš stručnjak kazaljka, neki povući Internet from vidik od imbecil od manji. Mimo hvala te za tvoj sredstva razumijevanje ; tvoj iskrenčist, mio Gospodine, i sa skoro, možda: uspjeh dana pisanje odgovoran mene Windows.
Ne, la libro Ke mi propon al vi hodiaŭ ne tiu, de Parizano redaktoro, kaj ni vol komforto ni iuj. Neniu(j), ĝi ne eliĝ de fama verkisto al la mil rekon talentoj ke la genio ..us malhelp de dormante aŭ ..us damp la aliaj. Sed se, sen tro supoz viaj fortoj nek de via pacienco, Mi petas (ke) ke vi avertas la publikan de la naskiĝo de ĉi tiu laboro ekde kiu(j) estas konsilinda diri, estas Ke mi scias ke de konfidanta ĝi via fakulo manoj, unu retir ĝi de la vido de idioto de malpli. De dankanta al vi por viaj amaskomunikiloj kompreno ; Sincere via, Kara Sinjoro, kaj kun baldaŭ, eble : sukcesoj de la skrib malfermita al mi la fenestro.
nem, a könyv az én ajánl neked ma nem az of egy parisian szerkesztõ, és fogunk kényelem magunk néhány. Nem, az nem kisugároz -ból egy híres író az ezer elismert tehetség az a géniusz volna megelõz -ból alvó vagy volna tompít a többiek . Hanem ha, nélkül igen sok feltéve ha tiéd kényszerít sem of tiéd türelem, én kérés az te figyelmeztet a nyilvános of a születés of ez munka mint of mi ez ajánlatos mond, ez az tudom az megbíz az tiéd szakértõ kezek, egy visszavon az -ból a látás of egy hülye of kisebb. Megköszön te tiéd közeg felfogóképesség ; õszinte híve , tisztelt uram , és -val hamar, esetleg: siker of az írás nyitott nekem az ablak.
Neitun, the bók þessi ég áforma til þú í dag er ekki þessi af a Parísarbúi ritstjóri, og við vilja þægindi okkur sumir. Neitun, það hjartarskinn ekki streyma út frá a frægur rithöfundur til the þúsund þekkjanlegur hæfileiki þessi the vildi hindra frá svefn eða vildi deyfa the annar. En ef, án of mikill ef þinn herafli né af þinn þolinmæði, ég beiðni þessi þú vara við the opinber af the fæðing af this vinna eins og af hvaða það er ráðlegur til segja, það er þessi ég vita þessi við treysta fyrir það til þinn sérfræðingur snertið ekki, einn taka burt það frá the sjón af óákveðinn greinir í ensku fáviti af minna. Við þakka þú fyrir þinn frá miðöldum skilningur ; þinn einlæglega, yndi Herra, og með bráðum, ef til vill: velgengni af the skriftir opinn til mig the gluggi.
Ingen, boka som jeg foreslår til De i dag er ikke at av en Parisian redaktør, og vi trøster oss noen. Ingen, det gjør ikke emanate fra en berømt forfatter til tusenet anerkjent talenter at geniet forhindrer fra å sove eller vil deaden den andre. Men om, uten også mye antakelse Deres krefter eller av Deres tålmodighet, jeg anmoder at De advarer offentligheten av fødselen av denne arbeid fra og med hva det er ønskelig si, det er at jeg vet at ved entrusting det til Deres ekspert gir, en trekker seg tilbake det fra sikten av en imbecile av mindre. Ved mange takk for Deres medier comprehension ; med vennlig hilsen, kjær Herr, og med snart, kanskje : suksesser av å skriving åpen til meg vinduet.
Nie, książka, którą proponuję do ciebie dziś nie jest tym z paryskiego redaktora, i pocieszymy siebie jakiś. Nie, to nie emanuje od sławnego pisarza do tysiąca uznany talenty, którym geniusz uniemożliwiłby spanie albo by przyciszają innych. Jeśli jednak, bez zbyt dużo przypuszczania twoje siły ani z twojej cierpliwości, proszę że ostrzegasz ludzi narodzin tej pracy począwszy od co wskazane jest powiedzieć, to jest że poznaję to po powierzaniu tego twoim specjalistycznym rękom, jeden cofa to ze wzroku mniej imbecyla. Przez dziękowanie ci za twoje zrozumienie medialne; z poważaniem, kochany Pan, i z niedługo, może: sukcesy pisania otwartego dla mnie okno.
Občutek olajšanja, ko je portugalsko ustavno sodišče zavrnilo s strani Trojke predlagano desetodstotno zmanjšanje pokojnin, je hitro splahnel. Vlada je namreč sprejela nove ukrepe
Nachdem das portugiesische Verfassungsgericht die vorgeschlagene Troika-Maßnahme nach einer 10-prozentigen Rentenkürzung im öffentlichen Sektor ablehnte, war das Gefühl der Erleichterung nur von kurzer Dauer. Denn schon bald darauf beschloss die Regierung neue Maßnahmen
Een mogelijk gevoel van opluchting nadat het Portugese constitutionele hof de voorgestelde Trojka-maatregel verbood om de pensioenen in de publieke sector met 10 procent te verlagen, werd snel verpest toen de regering besloot om ter compensatie nieuwe maatregelen
  2 Hits www.gcompris.net  
Če je prvo število večkratnik drugega, potem je drugo število delitelj prvega. O večkratnikih lahko razmišljaš kot o družinah, kjer so delitelji družinski člani. Tako so 1, 2, 3 in 6 člani družine 6, toda 4 sodi v drugo družino.
Manual: The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family.
Manuel : Les facteurs d'un nombre sont tous les nombres qui divisent ce nombre en parts égales. Par exemple, les facteurs de 6 sont 1, 2, 3 et 6. 4 n'est pas un facteur de 6 car 6 ne peut pas être divisé en 4 parts égales. Si un nombre est un multiple d'un second nombre alors ce second nombre est un facteur du premier. Tu peux penser aux multiples comme des familles, et les facteurs sont les gens dans ces familles. Ainsi, 1, 2, 3 et 6 appartiennent tous à la famille 6 mais 4 appartient à une autre famille.
Handbuch: Die Faktoren einer Zahl sind alle Zahlen, die diese ohne Rest teilen. Die Faktoren von 6 sind zum Beispiel 1, 2, 3 und 6. 4 ist kein Faktor von 6, weil 6 nicht in 4 gleiche Teile geteilt werden kann. Wenn eine Zahl ein Vielfaches einer zweiten Zahl ist, dann ist diese zweite Zahl ein Faktor der ersten. Du kannst Dir Vielfache wie Familien vorstellen und die Faktoren wie die Mitglieder in diesen Familien. Demnach gehören 1, 2, 3 und 6 zur 6-Familie, aber 4 gehört zu einer anderen Familie.
Manual: Los divisores de un número son todos los números que dividen este número equitativamente. Por ejemplo, los divisores de 6 son 1, 2, 3 y 6. 4 no es un divisor de 6 porque 6 no se puede dividir en cuatro partes iguales. Si un número es un múltiplo de un segundo número, entonces el segundo número es un divisor del primer número. Se puede pensar en los múltiplos como familias, y los divisores son los miembros de estas familias. De este modo, 1, 2, 3 y 6 pertenecen a la misma familia, pero 4 pertenece a otra familia.
Manuale: I fattori di un numero sono tutti i numeri che dividono quel numero in parti uguali. Ad esempio, i fattori di 6 sono 1, 2, 3 e 6. 4 non è un fattore di 6 perché 6 non può essere diviso in 4 parti uguali. Se un numero è un multiplo di un secondo numero, allora il secondo numero è un fattore del primo numero. Puoi immaginare i multipli come delle famiglie, e i fattori come le persone che compongono le famiglie. Quindi 1, 2, 3 e 6 sono tutti nella famiglia del 6, mentre 4 appartiene a un'altra famiglia.
Manual: Os factores de um número são todos os números pelos quais esse número pode ser dividido sem deixar resto. Por exemplo, os factores de 6 são o 1, 2, 3 e 6. O 4 não é um factor de 6 porque o 6 não pode ser dividido em 4 partes iguais. Se um número for um múltiplo de um segundo número, então o segundo número é um factor do primeiro. Poderá pensar nos múltiplos como se fossem famílias e os factores como as pessoas dessas famílias. Como tal, o 1, 2, 3 e 6 encaixam-se todos na família do 6, mas o 4 pertence a outra família.
Οδηγός: The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family.
Handleiding: De factoren van een getal zijn alle delers van het getal. Bijvoorbeeld: de factoren van 6 zijn: 1, 2, 3 en 6. 4 is geen factor van 6 omdat 6 niet in 4 gelijke (hele) stukken kan worden verdeeld. Als een getal een veelvoud is van een ander getal, dan is dat andere getal een factor van het eerste getal. Je kunt veelvouden zien als families en factoren als leden van die familie. Dus 1, 2, 3 en 6 passen allen in de familie 6, maar 4 behoort tot een andere familie.
Manual: Els factors d'un número són tots els números que divideixen enterament aquest número. Per exemple, els factors de 6 són 1, 2, 3 i 6. El 4 no és un factor de 6, perquè el 6 no es pot dividir en 4 parts iguals. Si un número és múltiple d'un segon número, llavors el segon serà un factor del primer. Podeu pensar en els múltiples com en famílies, i els factors són la gent que pertany a aquesta família. Per tant 1, 2, 3 i 6 pertanyen a la família del 6, però el 4 pertany a una altra família.
Příručka: The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family.
Vejledning: The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family.
Kézikönyv: The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family.
Návod: Delitele sú všetky čísla, ktoré delia toto číslo rovnomerne. Napríklad, delitele 6 sú 1, 2, 3 a 6. 4 nie je deliteľom 6, pretože 6 nemôže byť rozdelené na 4 rovnaké časti. Ak je jedno číslo násobkom druhého čísla, potom druhé číslo je deliteľ prvého čísla. Môžete uvažovať o násobkoch ako o rodinách a delitele sú ľudia v týchto rodinách. Takže 1, 2, 3 a 6 pasujú do rodiny 6, ale 4 patrí do inej rodiny.
Pamācība: The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family.
கைமுறை: The factors of a number are all the numbers that divide that number evenly. For example, the factors of 6 are 1, 2, 3 and 6. 4 is not a factor of 6 because 6 cannot be divided into 4 equal pieces. If one number is a multiple of a second number, then the second number is a factor of the first number. You can think of multiples as families, and factors are the people in those families. So 1, 2, 3 and 6 all fit into the 6 family, but 4 belongs to another family.
Manual: Os factores dun número son todos os números que poden dividir ese número sen resto. Por exemplo, os factores de 6 son 1, 2, 3 e 6. 4 non é un factor de 6 porque 6 non pode dividirse en 4 pezas iguais. Se un número é múltiplo doutro, o outro número é un factor do primeiro. Podes pensar nos múltiplos como familias, e nos factores como as persoas desas familias. Así que 1, 2, 3 e 6 son todos da familia 9, pero 4 forma parte doutra familia.
  cars.airbaltic.com  
Ti pogoji so urejeni po zakonih Anglije, katerih sodišča imajo ekskluzivno sodno oblast.
Rentalcars.comは利用規約に示されていない保証又はサービスは一切提供しておりません。これらの条項は排他的管轄権を有するイングランドの法律に基づい ています。
Доколкото позволено, тези правила и условия се регулират от английския закон под юриксдикцията на съда на Англия.
U dopuštenoj mjeri, ovi uvjeti su pod engleskim zakonima i pod ne-isključivoj nadležnosti sudova Engleske.
W zakresie dozwolonym, wspomniane Warunki Umowy są regulowane przez prawo angielskie pod niewyłączną jurysdykcją sądów w Anglii.
În măsura permisă, acești termeni și condiții sunt guvernati de legea engleză sub jurisdicția ne-exclusivă a instanțelor din Anglia.
Tieto podmienky sú uvedené anglickým zákonom, ich súdy majú vynimočnú súdnú právomoc.
พวกข้อตกลงเหล่านี้อยู่ภายใต้กฎหมายของอังกฤษที่ซึ่งศาลมีอำนาจตัดสินคดีแต่ผู้เดียว
תנאי שירות אלה תקפים תחת החוקים השולטים באנגליה, ויהיו תחת תחום שיפוטו הבלעדי של בית המשפט האנגלי.
  2 Hits www.wihast.at  
Odlična turistična ponudba vključuje številne hotele, apartmaje, druge gostinske objekte, športno-rekreativno ponudbo ter zabavno-kulturno vsebino. Zaradi tega sodi v vrh turističnih destinacij. Lepo urejene plaže, potapljaški center s šolo potapljanja, dolga kopalna sezona (od maja do oktobra) itd.
Selce is a gem on the Adriatic Riviera, and near Crikvenica. It offers many excellent things for tourists. The wide range of hotels, apartments, restaurants and sports-entertainment and cultural events make it a top tourist destination. The good beaches, diving centre with diving school and long swimming season (May-October) have attracted local and foreign tourists for a large number of years. Thanks to the clean air, clear sea and healing climate, Selce is known as a resort for healing cardiovascular, rheumatic and respiratory illnesses and as rehabilitation centre (Terme Selce).
Selce is a gem on the Adriatic Riviera, and near Crikvenica. It offers many excellent things for tourists. The wide range of hotels, apartments, restaurants and sports-entertainment and cultural events make it a top tourist destination. The good beaches, diving centre with diving school and long swimming season (May-October) have attracted local and foreign tourists for a large number of years. Thanks to the clean air, clear sea and healing climate, Selce is known as a resort for healing cardiovascular, rheumatic and respiratory illnesses and as rehabilitation centre (Terme Selce).
Selce is a gem on the Adriatic Riviera, and near Crikvenica. It offers many excellent things for tourists. The wide range of hotels, apartments, restaurants and sports-entertainment and cultural events make it a top tourist destination. The good beaches, diving centre with diving school and long swimming season (May-October) have attracted local and foreign tourists for a large number of years. Thanks to the clean air, clear sea and healing climate, Selce is known as a resort for healing cardiovascular, rheumatic and respiratory illnesses and as rehabilitation centre (Terme Selce).
  6 Hits www.nassfeld.at  
Kdor pride v Mokrine, ki sodi med TOP 10 smučišč Avstrije, ve zakaj: snega in sonca, najpomembnejši sestavini za uspešen zimski dopust, je tu, neposredno ob italijanski meji, v izobilju!
Unlimited skiing and snowboarding in one of the most modern winter sports resorts in Austria with 110 km of pistes and 30 top-modern cable cars and lifts.
Ein Skigebiet, wie geschaffen für coole Kids und Familien! An jeder „Ecke“ des bestens erschlossenen Gebiets warten besondere Überraschungsmomente.
With plenty of sun and snow every winter, it is no wonder that Nassfeld has been voted one of the Top 10 ski resorts in Austria.
Tko dođe na Nassfeld, jedno od 10 najboljih skijališta Austrije, zna zašto je došao: Snijeg i SUnce, najvažniji dodaci za prekrasan zimski odmor, nalaze se upravo ovdje - na samoj granici s Italijom!
Aki Nassfeldre, Ausztria 10 legjobb síterepének egyikére látogat, az pontosan tudja miért teszi ezt: hó és napsütés, a két legfontosabb hozzávaló egy jól sikerült téli üdüléshez. Itt, az olasz határ közelében egyikből sincs hiány.
Każdego, kto zdecyduje się na zimowy urlop w Nassfeld, jednym z 10 najlepszych ośrodków narciarskich Austrii, czeka: śnieg i słońce, najważniejsze elementy udanego zimowego wypoczynku – a wszystko to tuż przy włoskiej granicy!
  3 Hits disruptivestudio.com  
4. Pristojno sodišče je sodišče v Kassel, v kolikor je kupec trgovec ali pravna oseba javnega prava ali javnega posebnega sklada. Enako velja, če kupec nima splošnega pristojnega sodišča v Nemčiji, ali stalno ali običajno prebivališče v času vložitve tožbe niso znane.
4. The place of jurisdiction is Kassel, insofar as the customer is a merchant or a legal entity under public law or special fund under public law. The same applies if the customer has no general place of jurisdiction within Germany or if the place of residence or of habitual residence is not known at the time of institution of proceedings.
4. La compétence juridique est Kassel, dans la mesure où le client est commerçant, personne juridique de droit public ou constitue un patrimoine de droit public. La même règle vaut lorsque le client n'est pas rattaché à un tribunal de droit commun en Allemagne ou bien lorsque son domicile ou sa résidence habituelle ne sont pas connus au moment de l'introduction de l'action en justice.
4. Gerichtsstand ist Kassel, soweit der Kunde Kaufmann ist oder eine juristische Person des öffentlichen Rechts oder öffentlichrechtliches Sondervermögen. Dasselbe gilt, wenn ein Kunde keinen allgemeinen Gerichtsstand in Deutschland hat oder der Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt sind.
4. Zetel van de bevoegde rechtbank is Kassel, voor zover de klant handelaar of een rechtspersoon naar publiekrecht of publiekrechtelijk vermogen is. Hetzelfde geldt wanneer de klant geen algemene zetel van bevoegde rechtbank in Duitsland heeft of wanneer zijn domicilie of normale woonplaats ten tijde van het rechtsgeding niet bekend zijn.
4. Místně příslušný soud je v Kasselu, pokud je zákazník obchodníkem nebo právnickou osobou veřejného práva nebo veřejně-právním zvláštním majetkem. Totéž platí, pokud nemá zákazník žádnou všeobecnou soudní příslušnost v Německu nebo pokud není v době vznesení žaloby známo bydliště nebo místo trvalého pobytu.
4. Værneting er Kassel, såfremt kunden er erhvervsdrivende eller en offentlig myndighed. Det samme er gældende, såfremt en kunde ikke er hjemmehørende i Tyskland, eller pågældendes adresse eller sædvanlige opholdssted ikke er kendt på tidspunktet for søgsmålet.
4. Właściwym sądem jest sąd w Kassel, o ile Klient jest handlowcem lub osobą prawną prawa publicznego albo wyodrębnionym majątkiem publiczno-prawnym. To samo dotyczy sytuacji, w której Klient nie podlega ogólnej jurysdykcji sądu w Niemczech lub gdy siedziba lub normalny pobyt w czasie wniesienia skargi jest nieznany.
  www.wiros.de  
Gost in Agencija DONADIĆ si bosta prizadevali rešiti vse morebitne spore in ugovore z medsebojnim dogovorom in če sporazum ne bo mogoče doseči, je pristojno sodišče v Pagu pod nadzorom zakonov Republike Hrvaške.
The guest and the DONADIĆ Agency will aim to resolve all possible disputes and objections by mutual agreement and if an agreement cannot be reached authority in charge is the Court in Pag under the authority of the laws of the Republic of Croatia.
L'invité et l'Agence DONADIĆ s'efforceront de résoudre tous les différends et objections possibles d'un commun accord et si un accord ne peut pas être trouvé, le tribunal de Pag sera compétent en vertu des lois de la République de Croatie.
Der Kunde und die DONADIĆ Reiseagentur werden sich bemühen eventuelle Streitigkeiten durch eine Verständigung zu lösen, sonst unterwerfen sie sich dem Beschluss des zuständigen Gerichts in Pag, wobei als maßgebend die Rechtspflege der Republik Kroatien gilt.
Il cliente e l'Agenzia DONADIĆ si impegneranno a risolvere tutte le controversie di comune accordo. Se non si riesce a raggiungere un accordo, la giurisdizione concordata è il tribunale municipale di Pag sotto l'autorità delle leggi della Repubblica di Croazia.
Svi prigovori nastojati će se riješiti sporazumno. Za slučaj da se prigovori i nesporazumi ne mogu riješiti sporazumno utvrđuje se nadležnost Općinskog suda u Pagu, a mjerodavno pravo će biti Hrvatsko pravo.
Hostitel a agentura DONADIĆ se budou snažit vyřešit všechny možné spory a námitky vzájemnou dohodou a pokud nebude možné dosáhnout dohody, je to soud v Pagu pod dohledem zákonů Chorvatské republiky.
A vendég és a DONADIĆ Ügynökség célja, hogy minden lehetséges vitát és kifogást közös megegyezéssel oldja meg, és ha nem születik megállapodás, a Horvát Bíróság joghatósága alá tartozó bíróság a Pag törvényszék.
Gość i agencja DONADIĆ będą dążyć do rozstrzygnięcia wszelkich możliwych sporów i sprzeciwów za obopólną zgodą, a jeśli nie uda się osiągnąć porozumienia, organem odpowiedzialnym jest sąd w Pag, podlegający prawu Republiki Chorwacji.
  www.ki.si  
V to skupino procesov sodi tudi katalitska mokra oksidacija (CWAO), ki temelji na oksidaciji onesnaženih vodnih raztopin in primarno vključuje sodelovanje hidroksilnih radikalov in energije (npr. toplote) v reakcijskih stopnjah, ki vodijo v razgradnjo onesnažil.
The presence of pesticides, pharmaceuticals, hormones, endocrine disruptors (EDCs) as well as personal care products in the outflow of water treatment plants, rivers, drinking water and groundwater increases the concern of the international community and consequently intensifies activities in this field. Biological treatment processes do not always give satisfactory results, because many organic pollutants are either toxic or persistant and therefore not suitable for biological degradation. Therefore, advanced oxidation processes (AOPs), based on chemical oxidation, represent the only option for the elimination of liquid-dissolved organic pollutants, such as pesticides and endocrine disruptors. This group of treatment techniques also includes the process of catalytic wet-air oxidation (CWAO), which is based on the oxidation of organically polluted aqueous solutions and primarily involves the participation of hydroxyl radicals and energy (i.e. heat) in the oxidation reaction steps, leading ultimately to the degradation of pollutants. Complete mineralization of dissolved organic pollutants in water samples can be achieved by conducting the CWAO process in a bubble-column or trickle-bed reactor at high pressures and temperatures. In the Laboratory for Environmental Sciences and Engineering we develop new and economically more efficient catalysts based on titania, the effectiveness of which for the removal of priority organic pollutants from model solutions and real effluents is investigated in a three-phase trickle-bed reactor.
  acn.t-dash-erex.co.jp  
Svetila.com se zaveda, da je bistvena značilnost potrošniških sporov nesorazmernost med ekonomsko vrednostjo zahtevka in potrebnim časom ter stroški, ki nastanejo zaradi reševanja spora, kar je tudi glavna ovira, da potrošnik ne sproži spora pred sodiščem.
“Svetila.com” is aware that the basic characteristic of the consumer disputes is a disproportion among the economic value of the claim and the necessary time and costs arising from the solving of the dispute. That is also the main obstacle why the consumer does not initiate the dispute before the court. Therefore, “Svetila.com” uses its best efforts to resolve the potential disputes amicably.
La Svetila.com se rend compte que la caractéristique essentielle des litiges de consommation réside dans la disproportion entre la valeur économique de la demande et le temps nécessaire et les coûts impliqués pour résoudre le différend. Ce fait présente également le principal obstacle pour le consommateur de ne pas introduire une procédure devant les autorités judiciaires, et pour cette raison la Svetila.com s’engage beaucoup à trouver un accord amiable pour régler les différends.
Das Unternehmen Svetila.com ist sich dessen bewusst, dass die Unverhältnismäßigkeit zwischen dem wirtschaftlichen Wert des Anspruchs einerseits und der notwendigen Zeit und den Kosten andererseits, die wegen der Beilegung der Streitigkeit entstehen, die wesentliche Eigenschaft der Verbraucherrechtsstreitigkeiten ist. Das ist auch das Haupthindernis, weswegen der Verbraucher das Verfahren im Gericht nicht einleitet. Deswegen bemüht sich das Unternehmen Svetila.com nach seinem besten Wissen und Gewissen, etwaige Streitigkeiten einvernehmlich beizulegen.
Svetila.com esta consiente de que caracteristica fundamental de los litigios consumidores es desproporción entre valor economica de la demanda y el tiempo necesitado y los gastos para solucionar el litigio, y esto es el principal obstaculo, por el que consumidor no trata de solucionarlo en el corte. Svetila.com se esta aplicando de que los eventuales litigios se solucionen con el acuerdo.
La Svetila.com si rende conto che la caratteristica essenziale delle controversie dei consumatori giace nella sproporzione tra il valore economico della richiesta e il tempo necessario ed i costi dovuti a risolvere la controversia. Questo fatto presenta anche l’ostacolo principale per il consumatore a non instaurare un’azione davanti alle autorità giudiziarie e per questa ragione la Svetila.com s’impegna tanto a trovare un comune accordo nel risolvere le eventuali controversie.
  www.renault-trucks-oils.com  
Po izročilu so se v vasi dogajali čudeži, voda izvira pa je čudežno pozdravila razne bolezni. Opustelo cerkvico so leta 1736 prenovili in prezidali. Tudi po baročni predelavi pa so se ohranili prvotni arhitekturni in okrasni elementi. Romarski kraj Pusztacsatár sodi k župniji Zalaháshágy.
The name ‘Pusztacsatár’ is a reference to the village of Csatár dating back to the age of the Árpád dynasty; and it also indicates that the craftsmen of the village used to make shields (csatár means shield-maker). Csatár was severely depopulated while Hungary was under Ottoman rule, but worshippers from the neighbouring areas continued to visit the chapel dedicated to the Blessed Virgin Mary. It was a pilgrimage destination as early as the 1600s. Numerous accounts of heavenly apparitions were reported while the water of the local spring was claimed to have healed several people struggling with different diseases – making the village very popular with visitors. The old and decrepit church underwent extensive reconstruction in 1736. Now mainly bearing the marks of baroque architecture, some of the building’s earlier characteristics still remain. The place of pilgrimage, located in in Pusztacsatár, falls under
Der Name Pusztacsatár bezieht sich auf das Dorf Csatár aus der Árpádenzeit, sowie auf den Beruf der Einwohner (Csatár = Schildmacher).In der Türkenzeit war das Dorf entvölkert, aber seine, der Jungfer Maria geweihte Kapelle wurde von den Gläubigen aus der Umgebung weiterhin besucht. Es galt bereits in dem 17. Jahrhundert als Pilgerort. Dem Ort wurden wundersame Erscheinungen und dem Wasser wundersame Heilungen zugesprochen, daher wurde der Ruf des Dorfes immer weiter verbreitet. Die brüchige, kleine Kirche wurde im Jahre 1736 restauriert und umgebaut. Nach der barocken Umgestaltung wurden zahlreiche frühere Zier- und Bauelemente des Gebäudes bewahrt.
  3 Hits lite.moe  
Odvetniki in odvetniški kandidati Odvetniške pisarne Kosmač nudijo svojim strankam zastopanje v vseh vrstah sodnih postopkov, med njimi v individualnih in kolektivnih delovnih sporih (spori o sklenitvi, obstoju, trajanju in prenehanju delovnega razmerja, spori o pravicah, obveznostih in odgovornostih iz delovnega razmerja med delavcem in delodajalcem oziroma njihovimi pravnimi nasledniki, spori o pravicah in obveznostih iz razmerij med delavcem in uporabnikom, h kateremu je delavec napoten na delo na podlagi dogovora med delodajalcem in uporabnikom…), v pravdnih postopkih (gospodarski spori, spori zaradi motenja posesti, spori zaradi služnosti, spori iz stanovanjskih razmerij, odškodninske pravde in drugi spori iz neposlovnih obligacijskih razmerij), v nepravdnih postopkih (zapuščinski postopki, postopek za odvzem in vrnitev poslovne sposobnosti, postopek za podaljšanje in prenehanje podaljšane roditeljske pravice, postopek za ureditev razmerij med solastniki, postopek za delitev stvari in skupnega premoženja, postopek za ureditev mej, zastopanje v zemljiškoknjižnih postopkih…), v izvršilnih postopkih ter v kazenskih postopkih (zagovarjanje obdolžencev, zastopanje oškodovancev, zastopanje oškodovancev kot tožilcev) in v postopkih o prekrških, kot tudi v upravnih sporih, v postopkih pred Ustavnim sodiščem RS ter tudi pred Evropskim sodiščem za človekove pravice v Strasbourgu.
Attorneys and attorney candidates of Law office Kosmac provide representation in all types of court proceedings, including individual employment disputes, collective employment disputes (eg disputes regarding existence, rights and obligations deriving from the employment relationship, disputes regarding rights and obligations deriving from the relationship between the employer and user in cases where employees are sent to work to a user, etc), litigious proceedings (commercial disputes, disputes for disturbance of possession, disputes on easements and real encumbrances, disputes on lease or tenancy relations, disputes on damages claims) and in non litigious disputes (inheritance proceedings, proceedings for removal and reinstatement of legal capacity, proceedings for the prolongation and removal of the prolonged parental right, proceedings for division of items and division of joint assets, proceedings for determination of land plot boundaries, representation in Land Register proceedings, etc), representation in enforcement proceedings and in criminal proceedings (advocating the accused, representing injured parties, representing the injured party acting as a prosecutor) and in proceedings regarding misdemeanours, as well as representation in administrative disputes, in proceedings held before the Constitutional Court of the Republic of Slovenia and proceedings held before the European Court of Human Rights.
  2 Hits www.isitfair.eu  
Poštenost ali nepoštenost poslovne prakse se oceni z upoštevanjem merila ˝povprečnega potrošnika˝. Povprečni potrošnik, kot ga razlaga Evropsko sodišče, je “razumno dobro obveščen, pozoren in previden”, ob upoštevanju družbenih, kulturnih in jezikovnih dejavnikov.
The fairness or unfairness of a commercial practice is then assessed against the ”average consumer" benchmark. The average consumer, as interpreted by the European Court of Justice, is “reasonably well-informed and reasonably observant and circumspect”, taking into account social, cultural and linguistic factors. If a commercial practice is directed at a particular group of consumers (such as vulnerable categories of consumers, then an average member of that group is the benchmark.
Die Frage, ob eine Geschäftspraxis lauter oder unlauter ist, wird dann auf der Grundlage des Bezugspunkts als „Durchschnittsverbraucher“ bewertet. Dem Europäischen Gerichtshof zufolge ist der Durchschnittsverbraucher unter Berücksichtigung sozialer, kultureller und sprachlicher Faktoren „der mit durchschnittlicher Sorgfalt handelnde, angemessen sachkundige und verständige Verbraucher“. Bezieht sich eine Geschäftspraxis auf eine bestimmte Verbrauchergruppe (wie schutzbedürftige Verbraucher), so ist der Bezugspunkt ein durchschnittliches Mitglied dieser Gruppe.
La lealtad o deslealtad de una práctica comercial se determina, por lo tanto, con respecto al punto de referencia de lo que se considera el «consumidor medio». Según la interpretación hecha por el Tribunal de Justicia Europeo, el consumidor medio se encuentra «razonablemente bien informado y es razonablemente atento y perspicaz», teniendo en cuenta los factores sociales, culturales y lingüísticos. Si una práctica comercial está dirigida a un grupo específico de consumidores (como, por ejemplo, categorías vulnerables de consumidores), en ese caso un miembro medio de ese grupo constituiría el punto de referencia.
La lealtà o slealtà di una pratica commerciale viene quindi valutata in base al parametro del “consumatore medio”. Il consumatore medio, così come viene inteso dalla Corte di giustizia europea, è “normalmente informato e ragionevolmente attento e avveduto”, tenendo conto di fattori sociali, culturali e linguistici. Se una pratica commerciale è rivolta a un determinato gruppo di consumatori (per esempio categorie di consumatori vulnerabili), il membro medio di quel gruppo viene preso come parametro di riferimento.
Στη συνέχεια, χρησιμοποιείται ως σημείο αναφοράς ο «μέσος καταναλωτής» προκειμένου να προσδιοριστεί εάν μια εμπορική πρακτική είναι θεμιτή ή όχι. Κατά την ερμηνεία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, ο μέσος καταναλωτής έχει «τη συνήθη πληροφόρηση και είναι ευλόγως επιφυλακτικός και ενημερωμένος», λαμβανομένων υπόψη των κοινωνικών, πολιτιστικών και γλωσσολογικών παραγόντων. Όταν μια εμπορική πρακτική απευθύνεται ειδικά σε ειδική ομάδα καταναλωτών (όπως ευάλωτες κατηγορίες καταναλωτών), το μέσο μέλος αυτής της ομάδας είναι το σημείο αναφοράς.
De praktijken worden beoordeeld volgens het effect dat ze hebben op de “gemiddelde consument”. De gemiddelde consument, zoals geïnterpreteerd door het Europese Hof van Justitie, is “redelijk geïnformeerd, omzichtig en oplettend”, waarbij rekening wordt gehouden met maatschappelijke, culturele en taalkundige factoren. Indien een handelspraktijk op een bepaalde consumentengroep (zoals kwetsbare consumenten) is gericht, dan vormt een gemiddeld lid van die groep de maatstaf.
Sitten kaupallisen käytännön sopivuus tai sopimattomuus arvioidaan ”keskivertokuluttaja”-vertailutestin avulla. Euroopan tuomioistuin pitää keskivertokuluttajana henkilöä, joka on ”valistunut, kohtuullisen tarkkaavainen ja huolellinen”, sosiaaliset, kulttuuriset ja kielelliset seikat huomioiden. Jos kaupallinen menettely suunnataan tietylle kuluttajaryhmälle (esimerkiksi erityisen herkät kuluttajaryhmät), on tuon ryhmän keskimääräinen jäsen tällöin vertailukohde.
A kereskedelmi gyakorlat tisztességessége, illetve tisztességtelensége ekkor az „átlagfogyasztó” mint viszonyítási alap szerint kerül értékelésre. Az átlagfogyasztó az Európai Bíróság szerint „ésszerűen elvárható mértékben tájékozott, figyelmes és körültekintő”, figyelembe véve a társadalmi, kulturális és nyelvi tényezőket. Amennyiben egy adott kereskedelmi gyakorlat a fogyasztók egy bizonyos csoportjára irányul (pl. a fogyasztók sérülékeny kategóriájára), akkor e csoport átlagos tagja a viszonyítási alap.
Fakt, czy dana praktyka handlowa jest uczciwa czy też nie, podlega wówczas ocenie poprzez zastosowanie kryterium porównawczego „przeciętnego konsumenta”. Europejski Trybunał Sprawiedliwości uznaje, że przeciętny konsument jest „dostatecznie dobrze poinformowany oraz dostatecznie uważny i ostrożny”, przy uwzględnieniu czynników społecznych, kulturowych i językowych. Jeśli praktyka handlowa jest skierowana do określonej grupy konsumentów (na przykład do szczególnie narażonej kategorii konsumentów), to przeciętny członek tej grupy stanowi kryterium odniesienia.
Corectitudinea sau incorectitudinea unei practici comerciale este apoi evaluată cu reperul „consumatorul mediu”. Consumatorul mediu, conform interpretării date de Curtea Europeană de Justiţie, este „normal informat şi suficient de atent şi de avizat”, luând în considerare factorii sociali, culturali şi lingvistici. În cazul în care o practică comercială vizează un grup particular de consumatori (precum categoriile de consumatori vulnerabili), atunci un membru mediu al acelui grup este considerat reper.
Čestnosť alebo nečestnosť obchodných praktík sa posudzuje podľa ich účinku na „priemerného spotrebiteľa“. Priemerný spotrebiteľ je podľa výkladu Európskeho súdneho dvora „primerane dobre informovaný a primerane vnímavý a opatrný“, berúc do úvahy sociálne, kultúrne a jazykové faktory. Ak sa obchodné praktiky zameriavajú na určitú skupinu spotrebiteľov (napríklad na zraniteľné skupiny spotrebiteľov), referenčné kritérium predstavuje priemerný člen tejto skupiny.
Om en affärsmetod är otillbörlig eller inte bedöms sedan genom att använda en "genomsnittskonsument" som referenspunkt. Enligt Europeiska gemenskapernas domstols tolkning är en genomsnittskonsument "normalt informerad, samt skäligen uppmärksam och upplyst" med beaktande av sociala, kulturella och språkliga faktorer. Om en affärsmetod vänder sig till en viss grupp konsumenter (som utsatta konsumentkategorier) utgör en genomsnittsrepresentant för denna grupp referenspunkt.
  www.phraseanet.com  
Goli ob polčasu lihi / sodi
Joukkueella enemmän/vähemmän maaleja
Félidő góljai páratlan/páros
Goluri pare/impare ale partidei
  www.lacoupole-paris.com  
Med najbolj impozantne predele doline sodi divja, 1600 metrov dolga soteska Vintgar, kjer si je reka Radovna utrla pot med hriboma Hom in Boršt.
One of the most imposing parts of the valley is s wild 1,6 km long Vintgar Gorge, where the Radovna River has found its way between the peaks Hom and Boršt.
  10 Hits arc.eppgroup.eu  
Parlament zaradi opustitve ukrepanja sproži sodni postopek proti Svetu (člen 175 PES), saj slednji ni izdelal skupne prometne politike. Razsodba Sodišča 22. maja 1985 je bila vsesplošno razumljena kot zmaga Parlamenta.
Institution by Parliament of proceedings against the Council for failure to act (Article 175 EEC), on the grounds of the latter's failure to draw up a common transport policy. The Court's judgment of 22 May 1985 was widely interpreted as a victory for the Parliament.
Le Parlement entame une action contre le Conseil pour défaut d'action (article 175 CEE) en se fondant sur l'incapacité du Conseil à établir une politique des transports commune. L'arrêt rendu par la Cour le 22 mai 1985 sera largement interprété comme une victoire pour le Parlement.
Untätigkeitsklage des Parlaments gegen den Rat (Artikel 175 EWGV), weil dieser es versäumt hat, eine gemeinsame Verkehrspolitik auszuarbeiten. Das Urteil des Gerichtshofs vom 22. Mai 1985 wird allgemein als Sieg für das Parlament gewertet.
Recurso del Parlamento contra el Consejo (artículo 174 CEE) por no haber elaborado este último una política común de transportes. La sentencia de Tribunal de 22 de mayo de 1985 se interpreta generalmente como una victoria del Parlamento.
Ricorso del Parlamento europeo contro il Consiglio (articolo 175 del trattato CEE) per non avere elaborato una politica comune dei trasporti. La sentenza della Corte del 22 maggio 1985 è ampiamente interpretata come vittoria del Parlamento europeo.
O Parlamento recorre contra o Conselho por omissão (artigo 175ª do Tratado CEE), devido ao facto de o Conselho não ter definido uma política comum de transportes. O acórdão do Tribunal, de 22 de Maio de 1985, foi amplamente considerado como uma vitória para o Parlamento.
Προσφυγή του Κοινοβουλίου κατά του Συμβουλίου (άρθρο 175 της Συνθήκης ΕΟΚ) διότι το τελευταίο παρέλειψε να χαράξει μια κοινή πολιτική στον τομέα των μεταφορών. Η απόφαση της 22ας Μαΐου 1985 του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου ερμηνεύεται εν γένει ως νίκη του Κοινοβουλίου.
Het Parlement stelt beroep in tegen de Raad (artikel 175 EEG) omdat deze heeft nagelaten een gemeenschappelijk vervoersbeleid vast te stellen. Het arrest van het Hof van 22 mei 1985 werd door velen als een overwinning van het Parlement beschouwd.
IV Конгрес на ЕНП в Париж: „Установяване на мира – запазване на свободата – обединяване на Европа”. Приемане на различни резолюции за икономическа и социална политика, политика за развитие, политика за осигуряване на мира, както и за институционална стратегия на ЕНП. Leo TINDEMANS е преизбран за председател на ЕНП.
Parlament zahajuje proti Radě řízení pro nečinnost (článek 175 Smlouvy o založení Evropského hospodářského společenství) z důvodů nevypracování společné dopravní politiky Radou. Rozsudek Soudního dvora z 22. května 1985 je obecně vykládán jako vítězství Parlamentu.
Parlamentet anlægger sag mod Rådet (EØF-traktatens artikel 175), på grund af at Rådet har forsømt at udarbejde en fælles transportpolitik. Domstolens dom af 22. maj 1985 fortolkes generelt som en sejr for Parlamentet.
Parlament algatab nõukogu suhtes tegevusetuse hagi (EMÜ asutamislepingu artikkel 175), kuna nõukogu ei koostanud ühise transpordipoliitika kava. Euroopa Kohtu 22. mai 1985. aasta otsust tõlgendati ulatuslikult parlamendi võiduna.
Parlamentti nosti kanteen neuvostoa vastaan ratkaisun tekemisen laiminlyönnistä (EY:n perustamissopimuksen 175 artikla), koska neuvosto oli laiminlyönyt yhteisen liikennepolitiikan laatimisen. Tuomioistuimen 22. toukokuuta 1985 antama päätös tulkittiin yleisesti parlamentin voitoksi.
A Parlament mulasztás miatt eljárást kezdeményez a Tanáccsal szemben (az EGK-Szerződés 175. cikke), mivel az elmulasztotta kidolgozni a közös közlekedéspolitikát. A Bíróság 1985. május 22-i ítéletét széles körben a Parlament győzelmeként értelmezték.
Paryžiuje įvyksta 4-asis PPE suvažiavimas „Užtikrinta taika – išsaugota laisvė – suvienyta Europa“. Priimamos rezoliucijos įvairiais klausimais, susijusiais su ekonomine ir socialine politika, plėtros politika, taikos užtikrinimo politika ir institucine PPE partijos politika. PPE partijos pirmininku dar kartą išrenkamas Leo TINDEMANS.
IV kongres PPE w Paryżu: „Ustanowienie pokoju – zachowanie wolności – zjednoczenie Europy”. Przyjęcie szeregu rezolucji poświęconych polityce gospodarczej i społecznej, polityce rozwojowej, polityce mającej na celu zapewnienie pokoju oraz strategii instytucjonalnej PPE. Leo TINDEMANS zostaje ponownie wybrany na stanowisko przewodniczącego PPE.
Parlamentul declanșează acțiunea în constatarea abținerii de a acționa împotriva Consiliului (articolul 175 CEE), pe motivul neîntocmirii de către acesta a unei politici comune în domeniul transportului. Hotărârea Curții din 22 mai 1985 a fost interpretată pe scară largă ca o victorie a Parlamentului.
Parlament podáva žalobu proti Rade pre jej nečinnosť (článok 175 Zmluvy o založení Európskeho hospodárskeho spoločenstva), na základe neschopnosti Rady vypracovať spoločnú dopravnú politiku. Rozsudok Súdneho dvora z 22. mája 1985 sa široko interpretoval ako víťazstvo Parlamentu.
IV PPE kongress Parīzē: „Miera nodrošināšana — brīvības saglabāšana — Eiropas apvienošana”. Tiek pieņemtas dažādas rezolūcijas par ekonomikas un sociālo politiku, attīstības politiku, miera nodrošināšanas politiku un PPE institucionālo stratēģiju. Par PPE priekšsēdētāju atkārtoti tiek ievēlēts Leo Tindemans.
  policies.yahoo.com  
v primeru sodnih pozivov, odločb sodišča, pravnih postopkov ali kakršnih koli legitimnih zahtev oblasti, ki jim je treba ugoditi, ali za določanje in uveljavljanje naših zakonskih pravic ter obrambo pred pravnimi zahtevki.
Yahoo advertisers include financial service providers (such as banks, insurance agents, stock brokers and mortgage lenders) and non-financial companies (such as stores, airlines, and software companies).
Yahoo utilizza Web beacon per accedere ai cookie di Yahoo all'interno e all'esterno della nostra rete di siti Web e in relazione a prodotti e servizi Yahoo.
Para atendermos a ordens judiciais nos termos da legislação em vigor, ou em processos judiciais para estabelecer ou exercer nossos direitos legais ou empreender defesa contra ações judiciais.
als reactie op dagvaardingen, gerechtelijke bevelen of rechtsprocessen, om onze juridische rechten te vestigen of uit te voeren, of om ons te verdedigen tegen juridische claims.
информацията е в отговор на призовки, на съдебни разпореждания, на правни действия или на легитимни заявки от органи, изискващи съблюдаването на законовото съответствие; или информацията е с цел установяване или прилагане на законови права или с цел осигуряване на защита от правни искове.
radi reagiranja na sudske pozive, naloge, pravne postupke ili bilo koje druge legitimne zahtjeve mjerodavnih vlasti čije je poštivanje obavezno ili pak radi uspostave ili uživanja prava ili obrane u sudskim sporovima
Reagování na předvolání, soudní příkazy, právní úkony nebo jiné legitimní požadavky příslušných autorit, jejichž požadavkům je nutné dostát, případně pro dokládání zákonných práv nebo obranu před právními nároky.
for at svare på stævninger, retskendelser, retslige procedurer eller på enhver lovlig anmodning fra myndigheder, hvis bestemmelser vi skal overholde, eller for at fastsætte eller udøve juridiske rettigheder eller forsvar mod juridiske krav.
Vastamaks ametivõimude väljastatud kohtukutsetele ja -määrustele, peetavatele kohtuprotsessidele või mis tahes esitatud seaduslikele taotlustele, millele vastamine on kohustuslik, või juriidiliste õiguste loomiseks või rakendamiseks või juriidiliste nõuete vastaseks kaitseks.
Eleget teszünk bírósági idézéseknek, bírósági végzéseknek, jogi intézkedéseknek, illetve a hatóságok minden törvényes kérésének, amelyek végrehajtására kötelezve vagyunk, vagy amelyek törvényes jogaink érvényesítéséhez vagy gyakorlásához, illetve saját vállalatunk jogi keresetekkel szembeni védelméhez szükségesek.
Kami yakin perlu untuk berbagi informasi agar dapat menyelidiki, mencegah atau menempuh tindakan berkenaan dengan kegiatan ilegal, dugaan penipuan, situasi yang melibatkan kemungkinan ancaman terhadap keselamatan fisik siapapun, pelanggaran terhadap syarat-syarat penggunaan Yahoo atau sebagaimana yang disyaratkan lain oleh hukum.
siekiant reaguoti į teismo šaukimus, nurodymus, teisinį procesą arba bet kokį teisėtą valstybės įstaigų reikalavimą, kurio reikia laikytis, arba siekiant nustatyti ar vykdyti juridines teises bei gintis nuo teisinių ieškinių.
For å svare på stevninger, rettskjennelser, rettslige prosesser eller legitime forespørsler fra myndighetene som må etterleves, eller for å etablere eller utøve juridiske rettigheter eller forsvare oss mot juridiske krav.
Użytkownicy Yahoo korzystają z web beacons (sygnałów nawigacyjnych) w celu uzyskania dostępu do plików cookie Yahoo wewnątrz i poza naszą siecią stron i w powiązaniu z produktami i usługami Yahoo.
Yahoo utilizează semnalizatoare web pentru accesarea modulelor cookie din interiorul și din exteriorul rețelei noastre de site-uri web și în legătură cu produsele și serviciile pe care le oferă.
Odpovedanie na predvolania, súdne nariadenia, právne procesy a všetky legitímne žiadosti od úradných činiteľov, s ktorými sa požaduje dodržiavanie súladu, prípadne vytváranie alebo uplatňovanie zákonných práv alebo obhajoba voči právnym nárokom.
Lai atbildētu uz tiesas pavēstēm, tiesas rīkojumiem, juridiskajiem procesiem vai jebkuru tiesisku pieprasījumu no iestādēm, kuru prasības ir obligāti jāievēro, vai noteiktu vai aizstāvētu juridiskās tiesības, vai aizstāvētos pret juridiskām prasībām.
  4 Hits www.bwin.com  
Na razvoj evropske panoge spletnega igralništva odločilno vplivajo odločitve na evropski ravni. Načela, sprejeta v odločitvi Evropskega sodišča v t.i. zadevi
Developments in the European online gaming industry are primarily determined by decisions made at the European level. The principles defined by what is termed the
-Entscheidung des Europäischen Gerichtshofes (EuGH) aufgestellten Grundsätze wurden durch die Entscheidung in der Rechtssache "
El desarrollo del sector europeo del juego online está marcado en gran medida por las sentencias a nivel europeo. Los principios formulados en la sentencia
Lo sviluppo del settore europeo del Gaming online è determinato in primo luogo da decisioni assunte a livello europeo. I principi sanciti nella cosiddetta decisione
Udviklingen af den europæiske online-gaming branche præges i væsentlig omfang af afgørelser på europæisk plan. De principper, der opstilledes i den Europæiske Fællesskabs Domstols såkaldte
Na základe skutočnosti, že vo väčšine krajín chýba jasný právny rámec pre online hry a v mnohých prípadoch je na ochranu štátnych monopolov obmedzený prístup na trh pre súkromných poskytovateľov, vyznačuje sa toto odvetvie určitou mierou právnej neistoty.
På grund av det faktum att de flesta länderna saknar ett klart regelverk för spel på internet och att marknadstillgängligheten för privata aktörer i många fall begränsas för att skydda statliga monopol, kännetecknas branschen av ett visst mått av rättsosäkerhet
Ülkelerin çoğunluğunda online oyun konusunda açık bir hukuki çerçeve çizilmemiş olması ve devlet tekelinin korunması amacıyla özel şirketlerin piyasaya girmesinin sınırlanmış olması gibi sebeplerden ötürü sektörde belirli ölçüde bir belirsizlik mevcuttur.
  6 Hits publications.europa.eu  
na spletu, pogodb EU, veljavne zakonodaje, dokumentov Evropske komisije, sodne prakse Sodišča, Splošnega sodišča in Sodišča za uslužbence Evropske unije ter prečiščenih zakonodajnih besedil. Vsebuje tudi povezave do drugih virov informacij, denimo registrov institucij in drugih strani z zakonodajo EU in držav članic.
online, the treaties, the legislation in force, the document series of the European Commission, the case-law of the Court of Justice and the Court of First Instance and the collection of consolidated legislation. It also provides links to other sources of information such as the registers of the institutions and other legislative sites of the EU and the Member States.
, des traités, de la législation en vigueur, des séries de documents de la Commission européenne, de la jurisprudence de la Cour de justice et du Tribunal de première instance, et de la législation consolidée. Il propose également des liens vers d’autres sources d’information telles que les registres des institutions et d’autres sites législatifs de l’UE et des États membres.
, die Verträge, das geltende Recht, die Dokumentenreihen der Europäischen Kommission, die Rechtsprechung des Gerichtshofs, des Gerichts und des Gerichts für den öffentlichen Dienst sowie die Sammlung konsolidierter Rechtsakte problemlos konsultieren. Darüber hinaus führen Links zu weiteren Informationsquellen wie den Registern der Organe und anderen legislativen Websites der EU und der Mitgliedstaaten.
EUR-Lex consente di accedere a tutta la legislazione europea: costituisce un utile strumento per consultare la Gazzetta ufficiale dell’Unione europea online, i trattati, la legislazione in vigore, le serie di documenti della Commissione europea, la giurisprudenza della Corte di giustizia, del Tribunale e del Tribunale della funzione pubblica, nonché la legislazione consolidata. EUR-Lex contiene inoltre link ad altre fonti d'informazione, quali i registri delle istituzioni e altri siti legislativi dell’UE e degli Stati membri.
O portal EUR-Lex dá acesso a toda a legislação europeia. O sistema permite consultar facilmente o Jornal Oficial da União Europeia, os Tratados, a legislação em vigor, as séries de documentos da Comissão Europeia, a jurisprudência do Tribunal de Justiça, do Tribunal Geral e do Tribunal da Função Pública e a colectânea de legislação consolidada. Contém ainda ligações para outras fontes de informação, tais com os registos das instituições e outros sítios com informações sobre a legislação da UE e dos Estados-Membros.
Via EUR-Lex hebt u toegang tot het EU-recht. Zo raadpleegt u makkelijk het Publicatieblad van de Europese Unie, de geldende verdragen, de documenten van de Europese Commissie, jurisprudentie van het Hof van Justitie, het Gerecht en het Gerecht voor Europese ambtenarenzaken, en de geconsolideerde wetgeving.U vindt er ook links naar andere informatiebronnen zoals de registers van de instellingen en andere websites met wetgeving van de EU en de EU-landen.
EUR-Lex дава цялостен достъп до европейското право. Чрез него по удобен начин можете да се запознаете със съдържанието на Официален вестник на Европейския съюз, договорите, действащото законодателство, документите на Европейската комисия, съдебната практика на Съда на Европейския съюз и на Общия съд, както и с консолидираните версии на законодателни текстове. На сайта можете да откриете и връзки към други източници на информация като регистри на институциите и други правни уебсайтове на ЕС и държавите-членки.
, smluv, platných právních předpisů, řady dokumentů Evropské komise, judikatury Soudního dvora, Tribunálu a Soudu pro veřejnou službu a do sbírky konsolidovaných právních předpisů. Najdete zde také odkazy na další zdroje informací, např. rejstříky jednotlivých orgánů a další legislativní portály EU a členských států.
, traktaterne, gældende lovgivning, Europa-Kommissionens dokumentserier, retspraksis fra Domstolen, Retten og Retten for EU-personalesager samt samlingen af konsolideret lovgivning. Der er også links til andre informationskilder som institutionernes registre og andre juridiske websteder i EU og medlemslandene.
EUR-Lex võimaldab ulatuslikku juurdepääsu Euroopa õigusele. See pakub asjakohaseid võimalusi Euroopa Liidu Teataja veebipõhise versiooni lepingute, kehtivate õigusaktide, Euroopa Komisjoni dokumendiseeriate, Euroopa Kohtu, Üldkohtu ja Avaliku Teenistuse Kohtu kohtupraktika ning konsolideeritud õigusaktidega konsulteerimiseks. Samuti on selles esitatud lingid, mis viivad muude teabeallikate juurde (näiteks institutsioonide registrid ja muud ELi ning liikmesriikide õigusakte sisaldavad veebisaidid).
EUR-Lex tarjoaa laajan näköalan EU:n oikeuteen. Sivustolta löytyvät sähköisessä muodossa Euroopan unionin virallinen lehti, perussopimukset, voimassa oleva lainsäädäntö, Euroopan komission asiakirjasarjat, unionin tuomioistuimen, unionin yleisen tuomioistuimen ja Euroopan unionin virkamiestuomioistuimen oikeuskäytäntö sekä kokoelma konsolidoitua lainsäädäntöä. Sivustolla on myös linkkejä muihin tietolähteisiin kuten EU:n toimielinten asiakirjarekistereihin sekä EU:n ja jäsenmaiden muihin oikeudellisiin sivustoihin.
EUR-Lex to łatwy dostęp do unijnych przepisów. Umożliwia wygodne korzystanie online z takich źródeł, jak Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej, traktaty, obowiązujące prawodawstwo, dokumenty Komisji Europejskiej, orzecznictwo Trybunału Sprawiedliwości, Sądu i Sądu do spraw Służby Publicznej oraz zbiór aktów prawnych w wersji skonsolidowanej. Zawiera również linki do innych źródeł informacji, takich jak rejestry instytucji i internetowe strony prawne UE i państw członkowskich.
EUR-Lex vă oferă acces extins la dreptul european. Astfel, vă permite să consultaţi Jurnalul Oficial al Uniunii Europene în varianta online, tratatele, legislaţia în vigoare, seriile de documente ale Comisiei Europene, jurisprudenţa Curţii de Justiţie, a Tribunalului și a Tribunalului Funcţiei Publice a Uniunii Europene, precum și ansamblul legislaţiei consolidate. De asemenea, conţine linkuri către alte surse de informaţie, precum registrele instituţiilor și alte site-uri legislative ale UE și ale statelor membre.
, textov zmlúv, platných právnych predpisov, dokumentov rôznych sérií vydaných Európskou komisiou, judikatúry Súdneho dvora, Všeobecného súdu a Súdu pre verejnú službu a konsolidovaných právnych predpisov. V databáze nájdete aj odkazy na iné zdroje informácií, ako sú napríklad registre inštitúcií a iné právne databázy EÚ a členských štátov.
, fördragen, gällande lagstiftning, EU-kommissionens dokumentserier, konsoliderad lagstiftning och domstolens, tribunalens och personaldomstolens rättspraxis. Du hittar också länkar till andra informationskällor, såsom EU-institutionernas register och andra databaser i EU och medlemsländerna.
Šajā vietnē pieejami visdažādākie ES tiesību akti un dokumenti. Tajā var ērti iepazīties ar Eiropas Savienības Oficiālā Vēstneša elektronisko versiju, svarīgākajiem līgumiem, spēkā esošajiem tiesību aktiem, dažādiem Eiropas Komisijas dokumentiem, Tiesas, Vispārējās tiesas un Civildienesta tiesas judikatūru un tiesību aktu konsolidētajām versijām. Vietnē “EUR-Lex” ir arī saites uz citiem informācijas avotiem, piemēram, ES iestāžu reģistriem un citām ES vai dalībvalstu uzturētām tīmekļa vietnēm, kas saistītas ar likumdošanu.
EUR-Lex jagħti aċċess komprensiv għal-liġi Ewropea. Jipprovdi mezz konvenjenti biex jiġu kkonsultati onlajn Il-Ġurnal Uffiċjali tal-Unjoni Ewropea, it-trattati, il-leġiżlazzjoni fis-seħħ, is-serje ta’ dokumenti tal-Kummissjoni Ewropea, il-każistika tal-Qorti tal-Ġustizzja, il-Qorti Ġenerali u t-Tribunal tas-Servizz Ċivili, u l-ġabra ta’ leġiżlazzjoni konsolidata. Jipprovdi wkoll links għal sorsi oħrajn ta’ informazzjoni bħar-reġistri tal-istituzzjonijiet u siti leġiżlattivi oħrajn tal-UE u tal-Istati Membri.
Tugann EUR-Lex rochtain chuimsitheach ar dhlí na hEorpa. Soláthraíonn sé modh áisiúil chun Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh a bhreathnú ar líne, na conarthaí, an reachtaíocht atá i bhfeidhm, sraith doiciméad an Choimisiúin Eorpaigh, cásdlí na Cúirte Breithiúnais agus na Cúirte Céadchéime, agus an bailiúchán reachtaíochta comhdhlúite. Soláthraíonn sé naisc chuig foinsí eolais eile cosúil le clár na n-institiúidí agus suímh reachaíochta eile de chuid an AE agus na mBallstát.
  62 Hits www.nato.int  
Usposabljanje mirovnega sveta 25 članov v skupnosti je zelo poceni, vendar pa omogoči skupnosti dostop do pravnega varstva. To pa je ključnega pomena, saj bodo formalni pravosodni sistem, sodišča, sodniki in policija potrebovali vrsto let, preden bodo usposobljeni za opravljanje svojega dela.
It seems clear that improvements to local conflict resolution, through training and awareness raising of council members, should be done through Afghan organisations or the government, who are able to work alongside the councils to build their skills. Training a Peace Council of 25 members in a community costs very little, but empowers the communities with access to justice. This is vital as it will take the formal justice system, the courts, judges and police many years to be trained and practised in their roles.
Il semble évident que l’amélioration des mécanismes locaux de règlement des conflits, par la formation et la sensibilisation des membres des conseils, devra se faire par le biais d’organisations afghanes ou du gouvernement, qui sont en mesure de travailler aux côtés des conseils pour renforcer leurs compétences. Pour un budget très faible, la formation dispensée à un Conseil de paix de 25 membres dans une communauté permet à cette dernière d’avoir accès à la justice. C’est capital car il faudra de nombreuses années pour que le système officiel, les tribunaux, les juges et la police soit formés et exercés à leurs rôles.
Es ist klar, dass Verbesserungen der lokalen Konfliktlösungen durch Ausbildung und Bewusstseinsbildung der Ratsmitglieder vorrangig von Seiten afghanischer Organisationen oder der afghanischen Regierung kommen müssen. Beide können parallel zu den Räten ihre Kompetenzen verbessern. Die Ausbildung eines Friedensrates von 25 Mitgliedern kostet sehr wenig, ermöglicht den Gemeinschaften jedoch den Zugang zur Justiz. Wichtig auch, weil es im offiziellen Justizsystem Jahre dauert, bis die Gerichte, Richter und Polizeibeamten ausgebildet und in ihren Aufgaben gefestigt sind.
Parece evidente que la mejora en la resolución de conflictos locales mediante la formación y concienciación de los miembros de los consejos es una tarea que deben realizar las organizaciones y el gobierno afganos, que pueden trabajar con ellos para darles experiencia. Dar formación a un Consejo de Paz de 25 miembros cuesta muy poco, y permite que las comunidades tengan acceso a la justicia. Y se trata de una necesidad esencial porque pasarán muchos años antes de que el sistema judicial oficial, con sus tribunales, jueces y policías, haya adquirido la formación y práctica necesarias para cumplir sus funciones.
È evidente che i miglioramenti nella soluzione delle controversie locali, grazie alla formazione e alla competenza di cui sono portatori i membri dei consigli, dovrebbero avvenire attraverso le organizzazioni o il governo afgani, che sono in grado di lavorare fianco a fianco con i consigli per trasferire la loro esperienza. In una comunità, formare i 25 membri di un Consiglio di pace costa molto poco, ma consente alla gente di accedere alla giustizia. Ciò è fondamentale dato che occorreranno molti anni perché il sistema di giustizia formale, i tribunali, i giudici e la polizia vengano preparati ed esercitino i loro ruoli.
Parece evidente que as melhorias na resolução local de conflitos, através da formação e da chamada de atenção dos membros dos conselhos, deve ser feita através de organizações afegãs ou do governo afegão, que conseguem trabalhar em conjunto com os conselhos para melhorar as suas capacidades. A formação de um Conselho de Paz, de vinte e cinco membros, numa comunidade tem custos muito baixos, mas dá às comunidades acesso à justiça. Isto é vital, tendo em conta que o sistema formal de justiça, os tribunais, os juízes e a polícia irão demorar anos a alcançar a formação e a prática necessários ao desempenho das suas funções.
يفضل إسناد تنفيذ التعديلات التي أدخلت على أسلوب تسوية النزاعات المحلية، من خلال التدريب وزيادة الوعي بين أعضاء المجلس، إلى المنظمات أو الحكومة الأفغانية المؤهلة والقادرة على التعاون مع المجالس من أجل تعزيز مهاراتها. فعملية تدريب أعضاء مجلس السلام البالغ عددهم 25 عضواً في كل منطقة لن يتطلب مبالغ كبيرة ولكنها ستساعد حتماً في ترسيخ أسس العدل داخل المنطقة. وهذا الأمر يعد ضرورياً للغاية بحكم أن إقامة نظام قضائي رسمي، بما يتطلبه من محاكم وقضاة وشرطة، سيستغرق سنوات طويلة من التدريب وممارسة مهامهم الوظيفية.
Het lijkt duidelijk dat verbetering in de lokale conflictoplossing, door middel van training van raadsleden en werken aan de bewustwording, verzorgd dient te worden door Afghaanse organisaties of door de regering, die zij aan zij met de raden kunnen werken om hun vaardigheden te versterken. Het opleiden van een Vredesraad bestaande uit 25 leden in een gemeenschap kost heel weinig, maar geeft die gemeenschap wel toegang tot gerechtigheid. Dat is van cruciaal belang, aangezien het nog vele jaren zal duren totdat het formele rechtssysteem, de gerechtshoven, de rechters en de politie voldoende opgeleid en geoefend zijn in hun rol.
Очевидно е, че решаването на местните спорове може да се подобри чрез подготовка и по-добра осведоменост на членовете на помирителните съвети, която може да се осъществи от афганистански организации или от правителството. Да се подготвят 25-те членове на един помирителен съвет не струва кой знае колко, а ще разшири достъпа на общността до правна помощ. Това е жизненоважно, защото ще минат много години, докато се изгради официалната съдебна система и съдилища, съдии и полиция свикнат с новата си роля.
Je více než zřejmé, že afghánské národní instituce nebo vládní orgány by měly, prostřednictvím odborné přípravy a rostoucího uvědomování členů smírčích rad, zajišťovat zdokonalování situace v oblasti řešení místních sporů. Odborná příprava 25 členů smírčí rady komunity stojí velmi málo, a přitom umožňuje komunitám přístup k mechanismům spravedlnosti. Tento postup je vitální, pokud komunity chtějí přijmout oficiální justiční systém; soudní a policejní orgány potřebují mnoho let pro odbornou přípravu a řádné plnění svých úkolů.
On selge, et kohalike konfliktide lahendamise oskust tuleks lepitusnõukogude liikmete väljaõppe ja teadlikkuse suurendamise teel parandada Afganistani organisatsioonide või valitsuse eestvõttel, kes on võimelised tegema nõukogudega koostööd. 25-liikmelise lepitusnõukogu koolitamine maksab väga vähe, kuid tagab kogukonnale õigusemõistmise võimaluse. See on äärmiselt oluline, sest ametliku kohtusüsteemi väljaarendamiseks ning kohtunike ja politseinike koolitamiseks ja töökogemuste tekkimiseks kulub veel palju aastaid.
Egyértelműnek tűnik, hogy a helyi konfliktus-rendezés fejlesztését képzés és a tanácstagok tájékoztatás által afgán szervezetek vagy a kormány útján kell elvégezni. Egy 25 tagú békéltető tanács tagjainak képzése egy közösségben nagyon kevésbe kerül de lehetővé teszi a közösségnek az igazságszolgáltatáshoz való hozzáférést. Létfontosságú, hiszen a formális igazságszolgáltatási rendszernek, a bíróságoknak, a bíróknak és a rendőrségnek a képzése, oktatása sok-sok évbe telik.
Ljóst má vera að við umbætur á staðbundnum deilulausnum þarf þjálfun og eflingu vitundar hjá ráðsmeðlimum og slík vinna ætti að fara fram í samstarfi við afgönsk samtök eða stjórnvöld sem geta unnið með ráðunum að færnieflingu þeirra. Þjálfun Friðarráðs með 25 meðlimum í tilteknu samfélagi kostar mjög lítið, en veitir samfélaginu aðgengi að réttlæti. Þetta er lykilatriði vegna þess að það mun taka mörg ár að þjálfa og mennta starfsfólk dómstóla, dómara og lögreglu til að gegna hlutverkum sínum.
Panašu, kad tobulinti vietinių konfliktų sprendimo procesą, mokant ir šviečiant tarybų narius, turėtų būti afganų organizacijų ir vyriausybės pareiga – jie turi galimybę veikti drauge su tarybomis ir ugdyti jų patirtį. Surengti mokymus 25 bendruomenės Taikos tarybos nariams kainuoja labai nedaug, tačiau suteikia bendruomenei galimybę kreiptis į teisingumą. Tai yra ypač svarbu, nes prireiks dar daugelio metų, kol bus suformuota oficiali teisingumo sistema ir teismai, o teisėjai ir policija parengti kvalifikuotai atlikti savo pereigas.
Det synes klart at forbedringer i lokale konfliktløsningsmekanismer, gjennom trening av rådsmedlemmene og at de blir mer oppmerksomme bør gjøres gjennom afghanske organisasjoner eller regjeringen, som kan arbeide sammen med rådene for å bygge opp deres ferdigheter. Å trene et fredsråd bestående av 25 medlemmer i et samfunn koster veldig lite, men gir samfunnene mulighet til å få tilgang til rettferdighet. Dette er avgjørende ettersom det vil ta det formelle, juridiske systemet, domstolene, dommere og politiet mange år å bli trenet og få erfaring i sine roller.
Wydaje się oczywiste, że poprawą rozwiązywania konfliktów poprzez szkolenia i podnoszeniem świadomości członków rad powinny się zajmować afgańskie organizacje lub rząd, zdolne do działania wraz z tymi radami, aby budować ich potencjał. Wyszkolenie rady pokoju liczącej 25 członków kosztuje społeczność bardzo niewiele, a wzbogaca je w dostęp do wymiaru sprawiedliwości. Ma to ogromne znaczenie, ponieważ wyszkolenie pracowników sądu, sędziów i policji oraz wdrożenie ich do pełnienia tych ról zajmie wiele lat.
Este evident că îmbunătăţirea soluţionării conflictelor locale, prin pregătirea şi creşterea conştientizării membrilor consiliului, trebuie să se realizeze prin intermediul organizaţiilor afgane sau al guvernului afgan, care pot acţiona alături de consilii pentru a crea abilităţile acestora. Pregătirea unui Consiliu de Pace de 25 de membri într-o comunitate costă foarte puţin, dar asigură accesul comunităţilor la justiţie. Acest lucru este vital, întrucât sistemului de justiţie formal, tribunalelor, judecătorilor şi poliţiei le vor trebui mulţi ani pentru ca să se instruiască şi să joace rolul care le revine.
Кажется вполне очевидным, что совершенствование местной системы разрешения конфликтов за счет обучения и большей осведомленности членов советов должно осуществляться посредством афганских организаций или правительства, способных работать вместе с советами для повышения их навыков. Обучение мирового совета, в состав которого входят 25 членов, в какой-либо общине стоит совсем недорого, но вследствие этого у общин появляется доступ к правосудию. Это имеет жизненно важное значение, поскольку официальной системе правосудия, судам, судьям и полиции понадобится много лет на подготовку и приобретение навыков работы.
Je viac než zrejmé, že afganské národné inštitúcie alebo vládne orgány by mali, prostredníctvom odbornej prípravy a rastúceho upovedomovania členov zmierovacích rád, zaisťovať zdokonaľovanie situácie v oblasti riešenia miestnych sporov. Odborná príprava 25 členov zmierovacej rady komunity stojí veľmi málo a pritom umožňuje komunitám prístup k mechanizmom spravodlivosti. Tento postup je vitálny, pokiaľ komunity chcú prijať oficiálny justičný systém; súdne a policajné orgány potrebujú veľa rokov pre odbornú prípravu a riadne plnenie svojich úloh.
Yerel konseylerin iyileştirilmesi için konsey üyelerinin eğitilmeleri ve bilinçlerinin arttırılmasında, ve bunun da Afgan hükümeti ve veya örgütleri yapılmasında yarar olduğu açıkça görülmektedir. Bir toplumda 25 kişilik bir Barış Konseyi heyetinin eğitim maliyeti son derece düşüktür ama karşılığında toplumlara adalete ulaşma olanağını sağlar. Resmi adalet sistemi, mahkemeler, hakimler ve polisin eğitilmeleri ve görevlerini yerine getirebilmeleri yıllar alacağından bu mekanizma son derece önemlidir.
Šķiet, ir skaidrs, ka vietējā līmeņa konfliktu risināšanu var uzlabot, apmācot un informējot padomes locekļus, un tas ir jādara ar Afganistānas organizāciju vai valdības starpniecību, kas spēj strādāt kopā ar padomēm un attīstīt to prasmes. 25 cilvēku lielas Miera padomes apmācība uz vietas nemaksā dārgi un dod attiecīgajai kopienai piekļuvi tiesai. Tas ir vitāli svarīgi, jo būs vajadzīgi vēl daudzi gadi, lai apmācītu formālo tieslietu sistēmu, tiesas, tiesnešus un policiju, lai tie varētu veikt savus uzdevumus.
  3 Hits europass.cedefop.europa.eu  
Namestnik nadzornika je glede dolo čitve pla če, dodatkov, starostne pokojnine in vseh drugih nadomestil na podlagi pla če izena čen s sodnim tajnikom Sodiš ča Evropskih skupnosti. Člen 3
tout en les soumettant tous les deux au même type de régime pécuniaire, en concordance avec la procédure Procédure de nomination
Supervisor un estatuto que corresponda a sus funciones y competencias, así como el hecho de que el Reglamento o
  25 Hits www.ecb.europa.eu  
Tako kot za ostale institucije EU veljajo sodbe Evropskega sodišča tudi za ECB.
Like all other EU institutions, the ECB is subject to the rulings of the European Court of Justice.
À l’instar de toutes les autres institutions de l’UE, la BCE est soumise aux décisions de la Cour de justice européenne.
Wie alle übrigen EU-Institutionen unterliegt die EZB der gerichtlichen Zuständigkeit des Europäischen Gerichtshofs.
Al igual que las demás instituciones de la UE, el BCE está sujeto a la jurisdicción del Tribunal de Justicia Europeo.
Come tutte le altre istituzioni dell’UE, la BCE è soggetta alla giurisdizione della Corte di giustizia dell’UE.
Tal como todas as outras instituições europeias, o BCE está sujeito às decisões do Tribunal de Justiça da UE.
Net als alle andere EU-instellingen, is de ECB onderworpen aan de uitspraken van het Europees Gerechtshof.
Подобно на всички останали институции, към ЕЦБ се прилагат решенията на Съда на Европейския съюз.
Stejně jako všechny ostatní orgány EU podléhá také ECB rozsudkům Evropského soudního dvora.
Som alle andre EU-institutioner er ECB underlagt Den Europæiske Unions Domstol afgørelser.
Nagu kõigi teiste ELi institutsioonide puhul, kehtivad ka EKP suhtes Euroopa Kohtu otsused.
Kuten muidenkin EU:n toimielinten, EKP:n on noudatettava Euroopan unionin tuomioistuimen päätöksiä.
Az Európai Unió Bíróságának ítéletei az összes többi uniós intézményhez hasonlóan az Európai Központi Bankra is érvényesek.
EBC, podobnie jak wszystkie instytucje unijne, podlega orzecznictwu Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości.
Similar tuturor celorlalte instituţii ale UE, BCE se supune hotărârilor Curţii de Justiţie a Uniunii Europene.
Rovnako ako všetky ostatné inštitúcie EÚ je ECB viazaná rozhodnutiami Európskeho súdneho dvora.
Som alla andra EU-institutioner lyder ECB under Europeiska domstolens domar.
Tāpat kā uz visām citām ES institūcijām uz ECB attiecas Eiropas Savienības Tiesas nolēmumi.
Bħall-istituzzjonijiet l-oħrajn kollha tal-UE, il-BĊE huwa suġġett għad-deċiżjonijiet tal-Qorti Ewropea tal-Ġustizzja.
  robata-an.com  
* Opisano mednarodno delo ne sodi več v okvir KVS, temveč je postalo jedro nove neprofitne organizacije Connexion, ki spodbuja sodelovanje jug–jug.
* The international work described above is no longer part of KVS, but has become the core of a new non-profit organization called Connexion, enhancing south-south cooperation.
  3 Hits gtc.com.pl  
Zlasti je pomembno prijaviti zadeve, ki kažejo na kaznivo dejanje – to so npr. kraje, prevare ali podkupovanje, ali imajo znake sistemske kršitve pravnih ali notranjih pravil – sem sodi npr. namerna in trajna neskladnost s standardi kakovosti/varnosti ali z Načeli družbene odgovornosti.
It is especially important that matters should be reported that appear to indicate a criminal offense – such as theft, fraud, or bribery – or a systematic violation of legal or company-internal regulations, such as the deliberate and sustained non-compliance with quality/safety standards or with the “Principles of Social Responsibility.”
  cars.wizzair.com  
Ti pogoji so urejeni po zakonih Anglije, katerih sodišča imajo ekskluzivno sodno oblast.
Rentalcars.comは利用規約に示されていない保証又はサービスは一切提供しておりません。これらの条項は排他的管轄権を有するイングランドの法律に基づい ています。
Доколкото позволено, тези правила и условия се регулират от английския закон под юриксдикцията на съда на Англия.
U dopuštenoj mjeri, ovi uvjeti su pod engleskim zakonima i pod ne-isključivoj nadležnosti sudova Engleske.
Rentalcars.com 고객은 차량 대여가 완료 되고 나면, 고객 평가를 통해 개인적인 의견을 전달 할 수 있습니다. 반드시 Rentalcars.com 에 대한 견해일 필요는 없습니다.
W zakresie dozwolonym, wspomniane Warunki Umowy są regulowane przez prawo angielskie pod niewyłączną jurysdykcją sądów w Anglii.
În măsura permisă, acești termeni și condiții sunt guvernati de legea engleză sub jurisdicția ne-exclusivă a instanțelor din Anglia.
Tieto podmienky sú uvedené anglickým zákonom, ich súdy majú vynimočnú súdnú právomoc.
พวกข้อตกลงเหล่านี้อยู่ภายใต้กฎหมายของอังกฤษที่ซึ่งศาลมีอำนาจตัดสินคดีแต่ผู้เดียว
  6 Hits www.google.fr  
Sodišča v nekaterih državah pri nekaterih vrstah sporov ne bodo uporabila kalifornijske zakonodaje. Če živite v eni od teh držav, bo tam, kjer ne velja kalifornijska zakonodaja, veljala zakonodaja vaše države pri reševanju takih sporov, povezanih s temi pogoji.
Dans certains pays, des tribunaux pourraient refuser d’appliquer la loi de l’État de Californie dans certains cas de litiges. Si vous résidez dans l’un de ces pays, les lois de votre pays s’appliqueront à tout litige résultant des présentes, en cas de non application de la loi de l’État de Californie. Dans le cas contraire, vous reconnaissez que les éventuels litiges liés aux présentes Conditions d’Utilisation seront régis par les lois de l’État de Californie, États-Unis, à l’exclusion des règles de conflit de lois de cet État. Si la justice de votre pays ne vous autorise pas à vous pourvoir devant les tribunaux du comté de Santa Clara, Californie, États-Unis, les litiges relevant des présentes seront portés devant les tribunaux compétents de votre lieu de résidence. Dans le cas contraire, toute action en justice liée aux présentes Conditions d’Utilisation ou aux Services relèvera exclusivement de la juridiction des tribunaux fédéraux ou des tribunaux d’État du comté de Santa Clara, Californie, États-Unis. Google et vous-même acceptez par les présentes de vous soumettre à la compétence de ces tribunaux.
I tribunali di alcuni Paesi non applicheranno le leggi della California per determinati tipi di controversie. Qualora l’utente resiedesse in uno di tali Paesi, laddove sia esclusa l’applicazione delle leggi della California, per tali controversie relative ai presenti termini avranno validità le leggi del Paese dell’utente. Altrimenti, in caso di eventuali controversie derivanti dai presenti termini o dai Servizi o a essi correlate, l’utente accetta che vengano applicate le leggi della California, USA, escludendo le normative di diritto internazionale privato della California. Analogamente, qualora i tribunali nel Paese dell’utente non gli dovessero permettere di riconoscere la giurisdizione e la competenza dei tribunali della contea di Santa Clara, California, USA, per tali controversie correlate ai presenti termini verranno ritenute sussistere la giurisdizione e la competenza del foro dell’utente. In caso contrario, tutti i reclami derivanti dai presenti termini o Servizi o a essi correlati andranno presentati esclusivamente nei tribunali federali o statali della contea di Santa Clara, California, USA, e Google e l’utente acconsentono alla giurisdizione personale in tali tribunali.
لن تطبق محاكم في بعض البلاد قانون ولاية كاليفورنيا على بعض أنواع النزاعات. إذا كنت تقيم في بلد من تلك البلاد والذي يحظر فيه استخدام قانون ولاية كاليفورنيا، فسوف تسري قوانين بلدك على هذه النزاعات ذات الصلة بهذه البنود. بخلاف ذلك، توافق على تطبيق قوانين ولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية، باستثناء قواعد اختيار القانون في كاليفورنيا، على أية نزاعات ناجمة عن هذه البنود أو الخدمات أو متصلة بها. وعلى نحو مماثل، إذا كانت المحاكم في بلدك لا تسمح لك بالموافقة على نطاق السلطة أو محل نظر الدعوى في محاكم مقاطعة سانتا كلارا بولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية، فسيتم الاحتكام إلى نطاق السلطة ومحل نظر الدعوى المحلي في هذه النزاعات ذات الصلة بهذه البنود. بخلاف ذلك، فإن جميع المطالبات التي تنشأ عن أو تتعلق بهذه البنود أو الخدمات ستتم رفع دعاوى قضائية بشأنها بشكل حصري في المحاكم الفيدرالية أو محاكم الولاية في مقاطعة سانتا كلارا بولاية كاليفورنيا في الولايات المتحدة الأمريكية، كما توافق أنت وGoogle على نطاق السلطة الشخصي في تلك المحاكم.
دادگاه‌های موجود در برخی از کشورها، قانون کالیفرنیا را در مورد برخی از منازعات ایجاد شده اعمال نمی‌کنند. اگر شما در یکی از این کشورها زندگی می‌کنید، هنگامی‌که قانون کالیفرنیا اعمال نمی‌شود، قوانین کشور شما در چنین مواردی در ارتباط با این شرایط اعمال می‌شود. در غیراینصورت شما موافقت می‌کنید که قوانین کالیفرنیا در ایالات متحده، بجز قوانین انتخابی کالیفرنیا، در مورد هرگونه مشکل ایجاد شده در اثر یا در ارتباط با این شرایط سرویس‌ها قابل اعمال خواهد بود. به همین شکل اگر دادگاه موجود در کشور شما به شما اجازه ندهد موافقت خود را نسبت به حکم حوزه‌های قضایی یا دادگاه‌های موجود در سانتاکلارا کاونتی در کالیفرنیای آمریکا اعلام کنید، احکام حوزه‌های قضایی و دادگاه‌های محلی شما در مورد چنین منازعاتی در ارتباط با این شرایط اعمال می‌شود. در غیراینصورت، کلیه ادعاهای ایجاد شده در اثر یا در ارتباط با این شرایط یا سرویس‌ها، بطور خاص در دادگاه‌های فدرال یا ایالتی در سانتاکلارا کاونتی، کالیفرنیا، در ایالات متحده مورد بررسی قرار می‌گیرند، و شما و Google رضایت خود را نسبت به محاکمه شخصی در این دادگاه‌ها اعلام می‌دارید.
Съдилищата в някои държави не прилагат законодателството на Калифорния при някои типове спорове. Ако пребивавате в една от тези държави, когато прилагането на законодателството на Калифорния не се разрешава, за такива спорове, отнасящи се до настоящите условия, ще са в сила законите на държавата ви. Във всички други случаи приемате, че законите на Калифорния, САЩ, с изключение на тези, отнасящи се до избора на приложимо законодателство, ще са в сила за всички спорове, произтичащи от или свързани с тези условия или с Услугите. Аналогично, ако законите в държавата ви не ви позволяват да приемете юрисдикцията на съдилищата в окръг Санта Клара, Калифорния, САЩ, местните съдилища в държавата ви ще имат юрисдикция за спорове, свързани с тези условия. Във всички други случаи всички искове, произтичащи от или свързани с настоящите условия или с Услугите, ще се разглеждат изключително във федералните или щатските съдилища на окръг Санта Клара, Калифорния, САЩ, и вие и Google приемате юрисдикцията на тези съдилища.
Els tribunals d’alguns països no apliquen la llei de Califòrnia en alguns tipus de conflictes. Si resideix en algun d’aquests països, s’aplicaran les lleis del seu país per als conflictes relacionats amb aquestes condicions allà on s’exclogui la llei de Califòrnia. En cas contrari, vostè accepta que les lleis de Califòrnia, Estats Units, excloses les normes sobre conflicte de lleis, s’aplicaran en qualsevol conflicte que sorgeixi com a conseqüència o en relació amb aquestes condicions o els Serveis. De manera similar, si els tribunals del seu país no li permeten adherir-se a la jurisdicció dels tribunals del comtat de Santa Clara, Califòrnia, EUA, s’aplicarà la seva jurisdicció local en els conflictes que sorgeixin arran d’aquestes condicions. Si no, totes les reclamacions derivades d’aquestes condicions o dels Serveis es litigaran exclusivament als tribunals federals o estatals del comtat de Santa Clara, Califòrnia, EUA, i vostè i Google consenten sotmetre’s a la jurisdicció personal d’aquests tribunals.
Soudy v některých zemích se nebudou u některých typů sporů řídit právním řádem státu Kalifornie. Jestliže se vaše trvalé bydliště nachází v některé z těchto zemí, pak v případech, kdy je uplatňování právního řádu státu Kalifornie právně vyloučeno, může být u těchto sporů uplatňován právní řád vaší země. V opačném případě souhlasíte, že veškeré spory, které z těchto podmínek vyplývají nebo se jich či služeb týkají, budou podléhat právnímu řádu státu Kalifornie (USA) s výjimkou právních předpisů Kalifornie upravujících volbu rozhodného práva. Obdobně platí, že pokud vám právní řád vaší země v případě sporů, které z těchto podmínek vyplývají nebo se jich týkají, neumožní souhlasit s jurisdikcí nebo místní příslušností soudů v okrese Santa Clara v Kalifornii (USA), pak je možné uplatnit místní jurisdikci nebo příslušnost soudů. V opačném případě budou všechny soudní spory ohledně nároků, které vyplynou z těchto podmínek nebo v souvislosti s nimi či se službami, vedeny výhradně u federálních nebo státních soudů v okrese Santa Clara v Kalifornii ve Spojených státech amerických. Společnost Google i vy souhlasíte s osobní jurisdikcí/příslušností těchto soudů.
Egyes országokban a bíróságok nem alkalmazzák Kalifornia állam törvényét bizonyos fajta peres ügyek esetében. Ha Ön ilyen országban él, akkor azokban az esetekben, amikor Kalifornia állam törvényeit nem alkalmazzák, az Ön országának törvényei lesznek irányadók a jelen feltételekkel kapcsolatos peres eljárások esetében. Máskülönben hozzájárul ahhoz, hogy a jelen szerződés alapján, illetve a jelen szerződéssel kapcsolatban támadt valamennyi vita esetében Kalifornia (USA) joga hatályos, az ellentétes szabályozásokkal kapcsolatos előírások kivételével. Hasonlóan, ha az Ön országában lévő bíróságok nem engedélyezik, hogy elfogadja a Santa Clara megyei (Kalifornia, USA) bíróságok joghatóságát és illetékességét, akkor a helyi joghatóság és illetékesség vonatkozik a jelen feltételekkel kapcsolatos ilyen peres eljárásokra. Máskülönben a jelen feltételekből vagy a Szolgáltatásokból eredő vagy ezekhez kapcsolódó összes kereset peres eljárása kizárólag a Santa Clara megyei (Kalifornia, USA) szövetségi vagy állami bíróságai előtt zajlik le, és Ön és a Google beleegyeznek a személyes joghatóságba e bíróságok előtt.
Í sumum löndum munu dómstólar ekki beita lögum Kaliforníuríkis á sumar tegundir ágreinings. Ef þú býrð í einhverju af þessum löndum munu lög þess lands gilda varðandi ágreining tengdan þessum skilmálum þar sem lög Kaliforníuríkis eru útilokuð. Annars samþykkir þú að lög Kaliforníuríkis í Bandaríkjunum, að undanskildum lagavalsreglum Kaliforníuríkis, gildi um allan ágreining sem leiðir af eða tengist þessum skilmálum eða þjónustunni. Á sama hátt gildir lögsaga og varnarþing í þinni heimabyggð varðandi ágreining tengdan þessum skilmálum ef dómstólar í landi þínu leyfa þér ekki að fallast á lögsögu dómstólanna í Santa Clara-sýslu í Kaliforníu í Bandaríkjunum og að þar sé þitt varnarþing. Annars munu öll málaferli vegna krafa sem leiða af eða tengjast þessum skilmálum eða þjónustunni fara fram eingöngu fyrir alríkisdómstólum í Santa Clara-sýslu í Kaliforníu í Bandaríkjunum eða ríkisdómstólum í sömu sýslu, og þú og Google samþykkið lögsögu þessara dómstóla.
일부 국가의 법원에서는 일부 분쟁 유형에 캘리포니아 법률을 적용하지 않습니다. 캘리포니아 법률의 적용이 배제된 국가에 거주하고 있는 경우, 거주 국가의 법률이 본 약관과 관련된 분쟁에 적용될 수 있습니다. 그렇지 않은 경우, 귀하는 본 약관 또는 서비스와 관련하여 발생되는 분쟁에 대해 미국 캘리포니아주 법률이 적용되며, 캘리포니아주 국제사법의 적용은 배제된다는 것에 동의합니다. 마찬가지로, 거주 국가의 법원에서 미국 캘리포니아주 산타클라라 카운티 법원의 관할 지역이나 재판지의 적용을 동의하지 않는 경우에도 본 약관과 관련된 분쟁에 현지 관할 지역이나 재판지가 적용될 수 있습니다. 그렇지 않은 경우, 본 약관 또는 서비스와 관련하여 발생되는 모든 소송은 독점적으로 미국 캘리포니아주 산타클라라 카운티의 연방 또는 주 법원에서 다루어지며 귀하와 Google은 이러한 법원이 인적 관할을 갖는 것에 동의합니다.
Kai kurių šalių teismai netaiko Kalifornijos teisės tam tikrų rūšių ginčams. Jei gyvenate vienoje iš šalių, kurioje netaikoma Kalifornijos teisė, tai ginčų, susijusių su šiomis sąlygomis, sprendimui bus taikomi jūsų šalies įstatymai. Kitais atvejais sutinkate, kad kilus bet kokiems ginčams, susijusiems su šiomis sąlygomis ar Paslaugomis, būtų taikomi Kalifornijos (JAV) įstatymai, išskyrus Kalifornijos taikytinos teisės taisykles. Taip pat, jei jūsų šalies teismai neleist jums sutikti su Santa Klaros apygardos (Kalifornija, JAV) teismų jurisdikcija ir nagrinėjimo vieta, tokiems su šiomis sąlygomis susijusiems ginčams bus taikoma jūsų gyvenamosios vietosteismų jurisdikcija ir nagrinėjimo vieta. Kitais atvejais visi ieškiniai dėl šių sąlygų ar Paslaugų (arba susijęs su šiomis sąlygomis ar Paslaugomis) bus sprendžiami tik Santa Klaros apygardos (Kalifornija, JAV) federaliniame arba valstijos teisme, o jūs ir „Google“ sutinkate su šių teismų asmenine jurisdikcija.
Sądy w niektórych krajach nie stosują prawa stanu Kalifornia w przypadku pewnych rodzajów sporów. Jeśli użytkownik mieszka w jednym z takich krajów, wówczas w sytuacjach, w których wyłączono możliwość zastosowania prawa stanu Kalifornia, spory związane z niniejszymi warunkami podlegają prawu obowiązującemu w danym kraju. W przeciwnym razie użytkownik akceptuje fakt, że wszelkie spory, które wynikły z niniejszych warunków lub Usług bądź w związku z nimi, podlegają prawu stanu Kalifornia w Stanach Zjednoczonych, z wyjątkiem norm kolizyjnych obowiązujących w tym stanie. Podobnie, jeśli sądy w danym kraju nie zezwalają użytkownikowi na wyrażenie zgody na jurysdykcję lub właściwość terytorialną sądów w hrabstwie Santa Clara w stanie Kalifornia w Stanach Zjednoczonych, w przypadku sporów w zakresie niniejszych warunków obowiązuje lokalna jurysdykcja lub właściwość terytorialna użytkownika. W przeciwnym razie wszystkie roszczenia powstałe na skutek tych warunków lub Usług bądź z nimi związane będą rozpatrywane wyłącznie w sądzie federalnym lub stanowym w hrabstwie Santa Clara w stanie Kalifornia w Stanach Zjednoczonych. Użytkownik i Google zgadzają się na osobistą jurysdykcję tych sądów.
В некоторых случаях суды ряда стран не признают законодательство Калифорнии. Если вы проживаете в одном из таких регионов, законодательство Калифорнии не будет применяться при рассмотрении исков, связанных с данными Условиями использования. В противном случае вы соглашаетесь с тем, что все споры в отношении Условий использования или Служб будут разрешаться в соответствии с законодательством штата Калифорния (США), исключая положения о конфликте законов. Аналогично, если суд в вашей стране откажется признавать юрисдикцию и округ судов Санта-Клары (штат Калифорния, США), то иски, относящиеся к данным Условиям использования, должны рассматриваться в рамках местной юрисдикции и судебного округа. В противном случае все иски, так или иначе связанные с настоящими Условиями использования или самими Службами, находятся в компетенции судов федерального уровня или уровня штата, расположенных в округе Санта-Клара (штат Калифорния, США). Вы наравне с компанией Google признаете юрисдикцию этих судебных органов.
V prípade niektorých typov sporov nebudú uplatňovať súdy v niektorých krajinách právo štátu Kalifornia (USA). Ak sídlite v niektorej z týchto krajín, budú sa v situáciách, kde sa nebude môcť pri sporoch súvisiacich s týmito podmienkami uplatňovať právo štátu Kalifornia, uplatňovať zákony vašej krajiny. Ak nie ste rezidentom žiadnej z týchto krajín, súhlasíte s tým, že všetky spory vyplývajúce z týchto podmienok alebo používania Služieb či súvisiace s týmito podmienkami alebo Službami sa budú riadiť zákonmi štátu Kalifornia (USA) s výnimkou kalifornských kolíznych noriem určujúcich rozhodné právo. Podobne platí, že ak vám vaše súdy neumožňujú súhlasiť s jurisdikciou alebo miestnou príslušnosťou súdov okresu Santa Clara v Kalifornii (USA), uplatní sa v prípade sporu súvisiaceho s týmito podmienkami vaša miestna jurisdikcia alebo miestna príslušnosť súdov. V opačnom prípade platí, že všetky spory týkajúce sa nárokov vyplývajúcich z týchto podmienok alebo používania Služieb či súvisiace s týmito podmienkami alebo Službami budú výlučne v kompetencii federálnych alebo štátnych súdov okresu Santa Clara v Kalifornii (USA). V takom prípade taktiež platí, že vy aj spoločnosť Google súhlasíte s tým, že vedenie týchto sporov bude podliehať osobnej jurisdikcii týchto súdov.
Dažu valstu tiesas nepiemēros Kalifornijas likumdošanu konkrētu veidu strīdiem. Ja jūsu dzīvesvieta ir kādā no šīm valstīm, ar šiem noteikumiem saistīti strīdi var tikt risināti saskaņā ar jūsu valsts likumiem gadījumos, kad nav piemērojama Kalifornijas likumdošana. Pretējā gadījumā jūs piekrītat, ka jebkuri strīdi, kas izriet no šiem noteikumiem vai Pakalpojumiem vai ir saistīti ar tiem, tiks izskatīti saskaņā ar ASV Kalifornijas štata likumdošanu, izņemot Kalifornijas kolīziju tiesību normas. Arī tad, ja jūsu valsts tiesas neļauj piekrist Santaklēras, Kalifornijā, ASV, tiesu jurisdikcijai un šim tiesas apgabalam kā strīdu izskatīšanas vietai, uz strīdiem, kas saistīti ar šiem noteikumiem, attieksies jūsu vietējā jurisdikcija un tiesas apgabals. Pretējā gadījumā jebkādas prasības, kas izriet no šiem noteikumiem vai Pakalpojumiem vai ir saistītas ar tiem, tiks apstrīdētas tikai Santaklēras apgabala, Kalifornijā, ASV, federālajās vai štata tiesās, un gan jūs, gan uzņēmums Google piekrīt šo tiesu personīgajai jurisdikcijai.
சில வகையான வழக்குகளுக்கு, சில நாடுகளில் உள்ள நீதிமன்றங்கள் கலிஃபோர்னியா சட்டம் பயன்படுத்தமாட்டார்கள். இந்த நாடுகளில் ஒன்றில் நீங்கள் வசிப்பவராக இருந்தால், கலிஃபோர்னியா சட்டத்திற்குப் பதில் உங்கள் நாட்டின் சட்டமானது இந்த விதிமுறைகளுடன் தொடர்புடைய வழக்குகளுக்குப் பொருந்தும். கலிஃபோர்னியாவின் சட்ட விதிமுறைகள் தேர்வு விதிகள் தவிர்த்து அமெரிக்காவின் கலிஃபோர்னியா சட்டங்களுக்கு, இந்த விதிமுறைகள் அல்லது சேவைகள் தொடர்பாக எழுகின்ற வழக்குகளுக்கும் பொருந்தும் என்று ஒப்புக் கொள்கிறீர்கள். அதேபோல், உங்கள் நாட்டில் உள்ள நீதிமன்றங்களானது சாண்டா கிளாரா மாகாணம், கலிஃபோர்னியா, U.S.A இல் உள்ள நீதி வரம்பு மற்றும் நீதிமன்ற இருப்பிட ஒப்புதலளிப்பதற்கு உங்களுக்கு அனுமதியளிக்காது. அதனால் உங்கள் உள்ளூர் நீதிமன்றம் மற்றும் இருப்பிடமானது இந்த விதிமுறைகள் தொடர்பான சில பிரச்சனைகளுக்குப் பொருந்தும். இந்த விதிமுறைகள் அல்லது சேவைகள் தொடர்பான, சேவைகளிலிருந்து எழுகின்ற எல்லா உரிமைகோரல்களும் அமெரிக்காவின் கலிபோர்னியா மாகாணத்திலுள்ள சான்டா கிளாரா நாட்டின் மாநில நீதிமன்றங்கள் அல்லது ஃபெடரல் நீதிமன்றங்களில் தனிப்பட்ட வரம்பெல்லைக்குள் வழக்காடப்படும். மேலும் நீங்களும் Google உம் தனிப்பட்ட சட்ட ஒப்புதல் அளிக்கிறீர்கள்.
Суди деяких країн не застосовують законодавство штату Каліфорнія для вирішення певних типів спорів. Якщо ви проживаєте в одній із таких країн, у випадках неможливості застосування законодавства штату Каліфорнія до таких спорів, пов’язаних із цими умовами, застосовуватиметься законодавство вашої країни. В іншому випадку ви погоджуєтеся, що до будь-яких спорів, які виникають із цих умов або пов’язані з ними чи Службами, застосовується законодавство штату Каліфорнія, США, окрім норм колізійного права цього штату. Аналогічно, якщо за рішенням суду своєї країни ви не можете підпорядковуватись юрисдикції чи територіальній підсудності судів округу Санта-Клара, штат Каліфорнія, США, для вирішення спорів, які пов’язані з цими умовами, може застосовуватися місцева юрисдикція чи територіальна підсудність. В іншому випадку всі претензії, що виникають із цих умов або пов’язані з ними чи Службами, будуть розглядатися виключно федеральними судами чи судами штату в окрузі Санта-Клара, штат Каліфорнія, США, і ви та компанія Google погоджуєтеся на персональну юрисдикцію таких судів.
Mahkamah di beberapa negara tidak akan menggunapakai undang-undang California untuk beberapa jenis pertikaian. Jika anda tinggal di salah satu negara tersebut, maka jika undang-undang California dikecualikan, undang-undang negara anda akan digunapakai untuk pertikaian tersebut yang berkaitan dengan syarat ini. Sebaliknya, anda bersetuju bahawa undang-undang California, A.S., tidak termasuk pilihan peraturan undang-undang California, akan digunapakai untuk sebarang pertikaian yang timbul daripada atau berkaitan dengan syarat ini atau Perkhidmatan tersebut. Begitu juga, jika mahkamah di negara anda tidak akan membenarkan anda memberi keizinan kepada bidang kuasa dan tempat mahkamah di Daerah Santa Clara, California, A.S., maka bidang kuasa tempatan dan tempat anda akan digunapakai untuk pertikaian tersebut yang berkaitan dengan syarat ini. Jika tidak, semua tuntutan yang timbul dari atau berkenaan dengan syarat atau perkhidmatan ini akan dibuat litigasi secara eksklusif dalam mahkamah persekutuan atau negeri Daerah Santa Clara, California, AS, dan anda dan Google mengizinkan bidang kuasa persendirian dalam mahkamah tersebut.
કેટલાક દેશામાંની અદાલતો કેટલાક પ્રકારના વિવાદો પર કૅલિફોર્નિયાનો કાયદો લાગુ કરશે નહીં. જો તમે આમાંના કોઈ એક દેશમાં રહો છો, તો પછી જ્યાં કેલિફોર્નિયા કાયદો લાગુ ન થતો હોય, તો આ શરતોથી સંબંધિત આવા વિવાદો પર તમારા દેશના કાયદા લાગુ થશે. અન્યથા, તમે સંમત થાઓ છો કે કાનૂની નિયમોની કેલિફોર્નિયાની પસંદગી સિવાય કેલિફોર્નિયા, યુ.એસ.એ.ના કાયદાઓ, આ શરતો અથવા સેવાથી સંબંધિત અથવા તેનાથી ઉદ્ભવતા કોઈપણ વિવાદો પર લાગુ થશે. તે જ રીતે, જો તમારા દેશનું ન્યાયક્ષેત્ર તમને સાંતા ક્લારા કાઉન્ટી, કેલિફોર્નિયા, યુ.એસ.એ.ના ન્યાયક્ષેત્ર અને સ્થાનની પરવાનગી આપતું ન હોય, તો પછી તમારું સ્થાનિક ન્યાયાલાય અને તેની હકૂમત આ શરતોથી સંબંધિત આવા વિવાદો પર લાગુ થશે. અન્યથા, આ શરતો અને સેવાઓથી સંબંધિત અથવા તેમાંથી ઉદ્ભવેલા દાવાઓ અનન્ય રૂપે સાંતા ક્લારા કાઉન્ટી, કેલિફોર્નિયા, યુ.એસ.એ.ની સંઘીય અથવા રાજ્ય ન્યાયાલયમાં માંડવામાં આવશે, અને તમે અને Google તે ન્યાયાલયનાં વ્યક્તિગત ન્યાયધીશોને સંમત હશો.
ಕೆಲವು ರಾಷ್ಟ್ರಗಳ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು ಹಲವು ಬಗೆಯ ವಿವಾದಗಳಿಗೆ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ಕಾನೂನನ್ನು ಪಾಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಅಂತಹ ಯಾವುದಾದರೂ ಒಂದು ರಾಷ್ಟ್ರದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುತ್ತಿದ್ದರೆ , ಆಗ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ ಕಾನೂನಿಗೆ ಎಲ್ಲಿ ಮನ್ನಣೆ ಹೊರತುಪಡಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಈ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತಹ ವಿವಾದಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ರಾಷ್ಟ್ರದ ಕಾನೂನುಗಳು ಅನ್ವಯವಾಗುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ಕಾನೂನು ನಿಯಮಗಳ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ, ಅಮೆರಿಕಾದ ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾದ ಕಾನೂನುಗಳು, ಈ ನಿಯಮಗಳು ಅಥವಾ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಅಥವಾ ಇದರಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸುವ ಯಾವುದೇ ವಿವಾದಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯವಾಗುತ್ತದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದೀರಿ. ಅಂತೆಯೇ, ನಿಮ್ಮ ದೇಶದ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು, ಅಮೆರಿಕಾದ ಸಂತಕ್ಲಾರಾ ಪ್ರಾಂತ, ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾಗಳಲ್ಲಿರುವ ಕಾನೂನಿನವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಮತ್ತು ವಿಚಾರಣಾ ಸ್ಥಳ ಅನುಮೋದಿಸುಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ನೀಡದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ , ಈ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ವಿವಾದಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸ್ಥಳೀಯ ಕಾನೂನಿನವ್ಯಾಪ್ತಿ ಮತ್ತು ವಿಚಾರಣಾ ಸ್ಥಳ ಅನ್ವಯವಾಗುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲವಾದಲ್ಲಿ, ಈ ನಿಯಮಗಳು ಅಥವಾ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಅಥವಾ ಇದರಿಂದ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಎಲ್ಲಾ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು, ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಸಂತ ಕ್ಲಾರಾ ಪ್ರಾಂತದ ರಾಜ್ಯ ಅಥವಾ ಸಂಯುಕ್ತ ನ್ಯಾಯಾಲಯ, ಕ್ಯಾಲಿಫೋರ್ನಿಯಾ, U.S.A. (the federal or state courts of Santa Clara County, California, USA) ದಲ್ಲಿ ದಾವೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು ಹಾಗೂ ಗೂಗಲ್ (Google) ಆ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳಲ್ಲಿ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಕಾನೂನಿನವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಒಪ್ಪಿರುತ್ತೀರಿ.
కొన్ని దేశాల్లోని న్యాయస్థానాలు కొన్ని రకాల వివాదాలకు కాలిఫోర్నియా చట్టాన్ని వర్తింపచేయవు. మీరు ఆ దేశాల్లోని ఒకదానిలో నివసిస్తుంటే, అప్పుడు కాలిఫోర్నియా చట్టం వర్తించబడదు, ఈ నిబంధనలకు సంబంధించిన అటువంటి వివాదాలకు మీ దేశం యొక్క చట్టాలు వర్తించబడతాయి. కాకపోతే, మీరు నిబంధనలకు లేదా సేవల నుండి ఉత్పన్నమయ్యే లేదా వాటికి సంబంధించిన ఏవైనా వైరుధ్యాలకు వర్తించబడే కాలిఫోర్నియా యొక్క వివాద చట్టాల నియమాల మినహా, కాలిఫోర్నియా, యు.ఎస్.ఏ యొక్క చట్టాలకు అంగీకరిస్తున్నారు. అదే విధంగా, శాంటా క్లారా కౌంటీ, కాలిఫోర్నియా, యు.ఎస్.ఏలోని అధికార పరిధికి మరియు న్యాయస్థానాల యొక్క వేదికకు మిమ్మల్ని మీ దేశంలోని న్యాయస్థానాలు పరిమితం చేయకుంటే, ఆపై ఈ నిబంధనలకు సంబంధించిన వివాదాల వంటి వాటికి మీ స్థానిక అధికార పరిధి మరియు వేదిక వర్తించబడతాయి. కాకపోతే, శాంటా క్లారా కౌంటీ, కాలిఫోర్నియా, యుఎస్ఏ ఫెడరల్ లేదా రాష్ట న్యాయస్థానంలోని మరియు అటువంటి న్యాయ స్థానాల్లోని వ్యక్తిగత అధికార పరిధికి మీ మరియు Google సమ్మతిలోని నిబంధనలకు లేదా సేవల నుండి ఉత్పన్నమయ్యే లేదా వాటికి సంబంధించిన అన్ని దావాలకు ప్రత్యేకంగా న్యాయస్థానంలో దావా వేయబడతాయి.
ചിലതരത്തിലുള്ള തർക്കങ്ങൾക്ക് ചില രാജ്യങ്ങളിലെ കോടതികൾ കാലിഫോർണിയ നിയമത്തെ ബാധകമാക്കില്ല. അത്തരം രാജ്യങ്ങളിലൊന്നിലാണ് നിങ്ങൾ താമസിക്കുന്നെങ്കിൽ, കാലിഫോർണിയ നിയമം ബാധകമാകില്ല, ഈ നിബന്ധനകളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട അത്തരം തർക്കങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തിന്റെ നിയമങ്ങൾ ബാധകമാകും. അല്ലെങ്കിൽ, ഈ നിബന്ധനകളിൽ നിന്നോ സേവനങ്ങളിൽ നിന്നോ ഉണ്ടാകുന്നതോ അല്ലെങ്കിൽ അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതോ ആയ ഏതുവിധത്തിലുള്ള തർക്കങ്ങൾക്കും കാലിഫോർണിയയുടെ നിയമ വ്യവസ്ഥകളുടെ ചോയിസ് പരിഗണിക്കാതെ, യു.എസ്.എയിലെ കാലിഫോർണിയയുടെ നിയമങ്ങൾ നിങ്ങൾ അംഗീകരിക്കുന്നു. അതുപോലെ, യു.എസ്.എയിലെ കാലിഫോർണിയയിലെ സാന്താ ക്ലാര കൺട്രിയുടെ നിയമപരിധിയും സ്ഥലവും അംഗീകരിക്കുന്നതിന് നിങ്ങളുടെ രാജ്യത്തിലെ കോടതികൾ അനുവദിക്കുന്നില്ലെങ്കിൽ, ഈ നിബന്ധനകളുമായി ബന്ധപ്പെട്ട തർക്കങ്ങൾക്ക് നിങ്ങളുടെ പ്രാദേശിക നിയമപരിധിയും സ്ഥലവും ബാധകമാകും. അല്ലെങ്കിൽ, ഈ നിബന്ധനകളിൽ നിന്നോ സേവനങ്ങളിൽ നിന്നോ ഉണ്ടാകുന്നതോ അതുമായി ബന്ധപ്പെട്ടതോ ആയ എല്ലാ ക്ലെയിമുകളും യു.എസ്.എയിലെ കാലിഫോർണിയയിലെ സാന്താ ക്ലാര കൺട്രിയിലെ ഫെഡറൽ അല്ലെങ്കിൽ സ്റ്റേറ്റ് കോടതികളിൽ മാത്രം വ്യവഹരിക്കപ്പെടുന്നതാണ് മാത്രമല്ല അത്തരം കോടതികളുടെ അധികാരപരിധി നിങ്ങളും Google-ഉം അംഗീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
  www.edps.europa.eu  
· Pri evropskem nadzorniku lahko tudi vložite E-pošta: edps@edps.eu.int pritožbo in ta bo preučil vašo prošnjo ter sprejel potrebne ukrepe. Tel. (32-2) 283 19 00 Faks (32-2) 283 19 50 · Zoper odločitve evropskega nadzornika se lahko pritožite na Sodišču Evropskih skupnosti. Vse institucije obdelujejo osebne podatke,
Supervisor Europeo, que figura más adelante). B-1047 Bruxelles comunitarios · Por último puede presentar una queja ante el Supervisor Europeo, que la estudiará y adoptará las medidas necesarias. E-MAIL: edps@edps.eu.int · Las decisiones del Supervisor Europeo se Tel. (32-2) 283 19 00 pueden recurrir ante el Tribunal de Justicia de Fax (32-2) 283 19 50
  www.croatia-in-the-eu.eu  
Njena dela med drugim zajemajo romane Hologrami strahu, Marmorna koža, Okus po moškem, Kot da me ni (posnet tudi film z enakim naslovom) in Frida ali O bolečini ter pet neleposlovnih del: Kako smo preživeli komunizem, Balkan Express, Café Europa, Oni ne bi pohodili niti mravlje: vojni zločinci na sodišču v Haagu ter Basni o komunizmu.
”), and Frida’s Bed as well as five non-fiction books: How We Survived Communism, Balkan Express, Café Europa, They Would Never Hurt a Fly–War Criminals On Trial In The Hague, and A Guided Tour Through the Museum of Communism.
– qui est également devenu un film) et deux essais (Les restes du communisme sont dans la casserole et Balkan Express). Parmi les titres disponibles en anglais, on peut citer Holograms of Fear, The Taste of a Man, Frida’s Bed, Café Europa, They Would Never Hurt a Fly: War Criminals on Trial in The Hague et A Guided Tour Through the Museum of Communism.
Slavenka Drakulić schrieb Romane wie Das Prinzip Sehnsucht, Marmorhaut, Das Liebesopfer, Als gäbe es mich nicht (verfilmt unter demselben Titel) und Frida sowie die fünf Sachbücher Wie wir den Kommunismus überstanden – und dennoch lachten, Sterben in Kroatien, Café Paradies, Keiner war dabei: Kriegsverbrechen auf dem Balkan vor Gericht und Eine Führung durch das Museum des Kommunismus.
Tra i romanzi scritti da Slavenka citiamo "Pelle di marmo", "Il gusto di un uomo", "Come se io non ci fossi" (dal quale è stato tratto un film) e "Il letto di Frida". La scrittrice ha inoltre pubblicato cinque opere di saggistica, tra cui "Come siamo sopravvissute al comunismo riuscendo persino a ridere", "Balkan Express" e "Caffè Europa", "una visita guidata nel Museo del comunismo".
Os romances de Slavenka incluem “Holograms Of Fear”, “Marble Skin”, “The Taste Of A Man”, S.: A Novel About the Balkans” (que deu origem ao filme “As If I Am Not There”), e “Frida’s Bed”, assim como cinco livros de não ficção: “How We Survived Communism”, “Balkan Express”, “Café Europa”, “They Would Never Hurt a Fly–War Criminals On Trial In The Hague”, e “A Guided Tour Through the Museum of Communism”.
Στα μυθιστορήματα της Slavenka περιλαμβάνονται τα Holograms Of Fear, Marble Skin, The Taste Of A Man, S.–A Novel About the Balkans (που έγινε και ταινία με τίτλο «As If I Am Not There»), και Frida’s Bed, καθώς και πέντε μη μυθοπλαστικά βιβλία: How We Survived Communism, Balkan Express, Café Europa, They Would Never Hurt a Fly–War Criminals On Trial In The Hague, και A Guided Tour Through the Museum of Communism.
Slavenka schreef onder andere de romans Hologrammen van angst, Marmeren huid, The Taste Of A Man, Alsof ik er niet ben (over de Balkan, ook verfilmd) en Frida's Bed. Daarnaast schreef ze vijf non-fictieboeken: Hoe wij het communisme overleefden, Balkan Express, Café Europa, Ze zouden nog geen vlieg kwaad doen. Oorlogsmisdadigers uit de Balkan en A Guided Tour Through the Museum of Communism.
Романите на Славенка включват „Холограми на страха“, „Мраморна кожа“, „Вкус на мъж“, „С. – Един роман за Балканите“ (по който е сниман филмът „Сякаш не съм там“) и „Фрида или за болката“, а публицистичните й книги: „Как преживяхме комунизма и дори се смяхме“, „Балкан Експрес“, „Кафе Европа“, „Те не биха сгазили и мравка – военни престъпници на съд в Хага” и „Екскурзия в музея на комунизма“.
“) a Fridina postel a také pět knih literatury faktu: Jak jsme přežili komunismus, Balkánský expres, Kavárna Evropa, Ani mouše by neublížili – Váleční zločinci u soudu v Haagu a Prohlídka muzea komunismu.
”) og Frida’s Bed. Derudover fem fagbøger: How We Survived Communism, Balkan Express, Café Europa, They Would Never Hurt a Fly–War Criminals On Trial In The Hague og A Guided Tour Through the Museum of Communism.
”) ja „Frida voodi” ning viis dokumentaaljutustust: „Kuidas me kommunismi üle elasime”, „Balkani ekspress”, „Kohvik Euroopa”, Haagi sõjatribunali käsitlev „Nad ei teeks kärbselegi liiga” ja „Ekskursioon läbi kommunismi muuseumi”.
”) ja Frida’s Bed. Lisäksi on hän kirjoittanut viisi tietokirjaa: How We Survived Communism, Balkan Express, Café Europa, Eivät tekisi pahaa kärpäsellekään – sotarikolliset tuomiolla (suom. Petri Stenman) sekä Guided Tour Through the Museum of Communism.
" című ír film készült) és a magyar nyelven is megjelent Frida, avagy a fájdalomról című regények, valamint öt tényirodalmi könyve: How We Survived Communism (Hogyan éltük túl a kommunizmust), Balkan Express (Balkán expressz), Café Europa (Európa Kávézó), They Would Never Hurt a Fly–War Criminals On Trial In The Hague (A légynek sem ártanának – Háborús bűnösök a hágai törvényszék előtt) és az A Guided Tour Through the Museum of Communism (Vezetett túra a kommunizmus múzeumában).
Slavenka parašė tokius romanus kaip „Baimės hologramos“, „Marmurinė oda“, „Vyro skonis“, „S. – romanas apie Balkanus“, pagal kurį pastatytas filmas „Tarsi būčiau ne ten“, ir "Fridos lova“, taip pat penkias negrožines knygas: „Kaip mes išgyvenome komunizmą“, „Balkanų ekspresas“, „Europos“ kavinė“, „Jie ir musės nenuskriaustų: Hagoje teisiami karo nusikaltėliai“ ir „Ekskursija po komunizmo muziejų“.
Spośród powieści Slavenki można wymienić następujące tytuły: „Hologrami straha”, „Mramorna koža”, „The Taste Of A Man”, „S.–A Novel About the Balkans” (na podstawie tej książki zrealizowano film „As If I Am Not There”) oraz „Frida ili o boli”. Jest również autorką pięciu książek niebeletrystycznych: „How We Survived Communism and Even Laughed”, „Balkan Express”, „Café Europa”, „Oni nie skrzywdziliby nawet muchy — zbrodniarze wojenni przed trybunałem w Hadze” oraz „A Guided Tour Through the Museum of Communism”.
”) și „Patul Fridei ”, la acestea adăugându-se cărți de non-ficțiune: „Cum am supraviețuit comunismului”, „Balkan Expres”, „Café Europa”, „N-ar face rău nici unei muşte – criminali de război în proces la Haga” și „Un tur ghidat prin muzeul comunismului”.
Slavenka har bland annat skrivit romanerna ”Rädslan i kroppen”, ”Förtärande kärlek”, ”Till sängs med Frida” och ”S. – A novel about the Balkans” (som även filmatiserats med titeln ”Som om jag inte vore där”), samt de fem fackböckerna ”Hur vi lyckades överleva kommunismen med ett leende på läpparna”, ”Balkan Express”, ”Café Europa”, ”Inte en fluga förnär – krigsförbrytare inför rätta” och ”Katt i Warszawa och andra berättelser om livet under kommunismen”.
Ir-rumanzi ta' Slavenka jinkludu Holograms Of Fear, Marble Skin, The Taste Of A Man, S.–A Novel About the Balkans (maqluba fil-film “As If I Am Not There”), u Frida’s Bed kif ukoll ħames kotba b'tema mhux fittizja: How We Survived Communism, Balkan Express, Café Europa, They Would Never Hurt a Fly–War Criminals On Trial In The Hague, u A Guided Tour Through the Museum of Communism.
), agus Frida’s Bed chomh maith le cúig cinn de leabhair neamhfhicsin: How We Survived Communism, Balkan Express, Café Europa, They Would Never Hurt a Fly–War Criminals On Trial In The Hague, agus A Guided Tour Through the Museum of Communism.
  2 Hits ar2005.emcdda.europa.eu  
Prizadeva se premostiti vrzel med pravosodnimi sistemi ter sistemi zdravstvenih in socialnih služb s sodelovanjem in pobudami, npr. med policijo, sodišči, zapori in službami za zdravljenje odvisnosti od drog.
The implementation of alternative measures to imprisonment, however, faces certain difficulties due to the different administrative systems involved and their different underlying principles. Efforts are made to bridge the gap between the judicial and the health and social services systems through coordination structures and initiatives, i.e. between police, courts and prisons and drug treatment services. Often, informal cooperation mechanisms at local level have been forerunners to more stable institutionalised forms.
La mise en place de mesures alternatives à l'incarcération rencontre toutefois certaines difficultés en raison des différents systèmes administratifs concernés et des principes différents qui les sous-tendent. Des efforts sont consentis afin de combler le fossé entre le système judiciaire et les services sanitaires et sociaux grâce à des structures et à des initiatives coordonnées entre la police, les tribunaux et les prisons et les services de traitement de la toxicomanie. Souvent, des mécanismes informels de coopération au niveau local ont été les précurseurs de formes de coopération institutionnalisées plus permanentes.
Die Umsetzung alternativer Maßnahmen zur Inhaftierung ist jedoch mit gewissen Schwierigkeiten verbunden, die auf die Unterschiede zwischen den beteiligten Verwaltungssystemen und den diesen zugrunde liegenden Prinzipien zurückzuführen sind. Man bemüht sich, die Kluft zwischen den Strafverfolgungssystemen und den Systemen der Gesundheits- und Sozialdienste, d. h. zwischen Polizei, Gerichten und Justizvollzugsanstalten einerseits und Drogenbehandlungsdiensten andererseits, durch Koordinierungsstrukturen und ‑initiativen zu überbrücken. In vielen Fällen ebneten informelle Kooperationsmechanismen auf lokaler Ebene den Weg für stabilere, institutionalisierte Formen der Zusammenarbeit.
La aplicación de medidas alternativas a la privación de libertad se enfrenta, sin embargo, a ciertas dificultades debidas a los distintos sistemas administrativos y sus distintos principios fundamentales. Se han realizado esfuerzos para salvar las distancias entre el sistema judicial y los servicios sociales y sanitarios a través de estructuras e iniciativas de coordinación, es decir, entre policía, tribunales, prisiones y los servicios de tratamiento de las drogodependencias. A menudo, los mecanismos informales de cooperación a nivel local son los precursores de unas formas institucionalizadas más estables.
L’attuazione di misure alternative alla detenzione, tuttavia, incontra alcune difficoltà, dovute ai diversi sistemi amministrativi coinvolti e ai diversi principi sottesi. Si fanno sforzi per colmare i divari tra i sistemi giuridici e i servizi sanitari e sociali tramite strutture e iniziative di coordinamento, per esempio tra le forze di polizia, i tribunali e le carceri, da un lato, e i servizi per i tossicodipendenti, dall’altro lato. Spesso i meccanismi informali di cooperazione a livello locale sono stati i precursori di forme istituzionalizzate più stabili.
A aplicação de medidas alternativas ao encarceramento enfrenta, todavia, algumas dificuldades devido aos diferentes sistemas administrativos envolvidos e aos diferentes princípios a eles subjacentes. Estão a ser envidados esforços para colmatar a lacuna entre o sistema judicial e os serviços de saúde e sociais através de estruturas e iniciativas de coordenação, isto é, entre a polícia, os tribunais e as prisões, por um lado, e os serviços de tratamento da toxicodependência por outro. Muitas vezes, os mecanismos de cooperação informal a nível local foram precursores de formas institucionalizadas mais estáveis.
Η εφαρμογή εναλλακτικών μέτρων αντί της φυλάκισης προσκρούει, ωστόσο, σε ορισμένες δυσκολίες λόγω των διαφορετικών εμπλεκόμενων διοικητικών συστημάτων και των διαφορετικών αρχών που τα διέπουν. Καταβάλλονται προσπάθειες για τη γεφύρωση της διαφοράς μεταξύ των δικαιοδοτικών συστημάτων και των συστημάτων υγειονομικών και κοινωνικών υπηρεσιών μέσω δομών και πρωτοβουλιών συντονισμού, δηλαδή συντονισμού μεταξύ της αστυνομίας, των δικαστηρίων, των σωφρονιστικών ιδρυμάτων και των υπηρεσιών θεραπείας απεξάρτησης. Συχνά, οι άτυποι μηχανισμοί συνεργασίας σε τοπικό επίπεδο αποτέλεσαν το πρώτο βήμα για πιο σταθερές θεσμοθετημένες μορφές συνεργασίας.
Het ten uitvoer leggen van alternatieve maatregelen voor gevangenisstraffen brengt echter bepaalde problemen met zich mee als gevolg van de verschillende bestuursrechtelijke systemen en de uiteenlopende, onderliggende beginselen. Op dit moment wordt er met behulp van organisatiestructuren en initiatieven voor een betere coördinatie tussen politie, rechtbanken, gevangenissen en de drugshulpverlening getracht om de kloof te overbruggen die er bestaat tussen het strafrechtelijke systeem enerzijds en de maatschappelijke dienstverlening en gezondheidszorg anderzijds. Vaak blijken informele samenwerkingsmechanismen op lokaal niveau de basis te hebben gevormd voor meer stabiele institutionele samenwerkingsvormen.
Zavádění alternativních opatření k trestu odnětí svobody však čelí určitým obtížím v důsledku existence různých administrativních systémů a různorodosti jejich základních principů. Je vyvíjeno úsilí překlenout propast mezi systémem soudnictví a systémy zdravotnických a sociálních služeb prostřednictvím koordinačních struktur a iniciativ, tj. koordinací mezi policií, soudy, věznicemi a službami ve formě léčby drogových závislostí. Často se stává, že mechanismy neformální spolupráce na místní úrovni předcházejí vzniku stabilnějších institucionalizovaných forem.
Gennemførelsen af alternative foranstaltninger til fængsling er imidlertid forbundet med visse vanskeligheder som følge af de forskellige administrative systemer, der er involveret, og de forskellige principper, som disse bygger på. Der udfoldes bestræbelser på at formindske afstanden mellem retssystemet og sundheds- og socialsystemerne gennem koordineringsstrukturer og -initiativer, dvs. mellem politi, domstole og fængsler og narkotikabehandlingstjenester. I mange tilfælde har uformelle samarbejdsmekanismer på lokalt plan været forløbere for mere varige institutionaliserede former.
Vanglakaristusele alternatiivsete meetmete rakendamine on aga raskendatud erinevate administratiivsete süsteemide ja nende erinevate põhimõtete tõttu. Koordinatsioonistruktuuride ja algatuste kaudu on püütud vähendada erinevusi kohtu‑, tervishoiu- ja sotsiaalsüsteemide vahel, st politsei, kohtute, vanglate ja uimastiraviasutuste vahel. Mitteformaalsed koostöömehhanismid kohalikul tasandil on sageli olnud stabiilsemate institutsionaalsete reformide eelkäijateks.
Vankeuden vaihtoehtojen täytäntöönpanossa on kuitenkin joitakin vaikeuksia, jotka johtuvat hallintojärjestelmien ja niiden perusperiaatteiden erilaisuudesta. Oikeusjärjestelmän ja terveydenhuolto- ja sosiaalipalvelujärjestelmän välistä kuilua on pyritty kaventamaan poliisin, tuomioistuimien ja vankiloiden sekä huumehoitopalvelujen välisillä koordinointirakenteilla ja -aloitteilla. Paikallisen tason epäviralliset yhteistyömekanismit ovat usein toimineet vakiintuneiden käytäntöjen edelläkävijöinä.
A börtönbüntetés alternatíváját jelentő intézkedések végrehajtása azonban bizonyos problémákba ütközik az érintett különböző közigazgatási rendszerek és azok eltérő működési elvei folytán. Történtek erőfeszítések az igazságügyi, illetve a szociális és egészségügyi rendszerek közötti rés áthidalására, különféle koordinációs szerkezetek és kezdeményezések révén, azaz a rendőrség, a bíróságok és a börtönök, illetve a kábítószeres gyógykezelést nyújtó szolgálatok együttműködésével. Sok esetben helyi szintű informális együttműködési mechanizmusok jöttek létre a szilárdabb intézményesített formák előfutáraiként.
Gjennomføringen av fengslingsalternativer møter imidlertid visse vansker på grunn av ulike forvaltningssystemer med ulike underliggende prinsipper. Det arbeides med å bygge bro mellom rettssystemet og helse- og sosialtjenestene gjennom samordningsstrukturer og -initiativer mellom f.eks. politi, domstoler, fengsel og behandlingstjenester. Uformelle samarbeidsordninger på lokalt plan har ofte gått forut for mer stabile institusjonaliserte former.
Wdrożenie metod alternatywnych względem uwięzienia napotyka jednak trudności, ze względu na różnorodność zaangażowanych systemów administracyjnych oraz różne zasady, które je tworzą. Podejmuje się starania, aby zlikwidować przepaść istniejącą między systemem sądowym oraz systemem zdrowia i opieki społecznej, poprzez koordynację struktur i inicjatyw, np. między policją, sądami i więzieniami oraz służbami leczenia odwykowego. Często to nieformalne mechanizmy współpracy na szczeblu lokalnym stają się zwiastunem rozwiązań bardziej stałych i formalnych.
Punerea în aplicare a unor măsuri alternative la încarcerare se confruntă însă cu anumite dificultăţi din cauza diferitelor sisteme administrative implicate şi a principiilor diferite care stau la baza acestora. Se depun eforturi pentru a reduce distanţa dintre sistemul judiciar şi cel al serviciilor de sănătate şi sociale prin coordonarea structurilor şi a iniţiativelor, adică între poliţie, tribunale şi închisori şi serviciile de tratament pentru probleme legate de droguri. Adeseori la nivel local au existat mecanisme neoficiale de cooperare care au precedat formele instituţionalizate şi mai stabile de cooperare.
Zavedenie alternatívnych opatrení k uväzneniu však čelí určitým ťažkostiam zapríčineným rozdielnosťou dotknutých administratívnych systémov a odlišnými východiskovými zásadami. Vyvíja sa úsilie, ktorého cieľom je preklenutie medzier medzi právnymi systémami a systémami zdravotníckych a sociálnych služieb, t.j. medzi policajnými zložkami, súdnictvom, väzenstvom a službami protidrogovej liečby, prostredníctvom koordinačných štruktúr a iniciatív. Mechanizmy neformálnej spolupráce na lokálnej úrovni sú často predvojom stálejších inštitucionalizovaných foriem.
Det är emellertid svårt att genomföra alternativ till fängelse på grund av de olika administrativa system och underliggande principer som är involverade. Det görs insatser för att överbrygga klyftan mellan det juridiska systemet samt vård- och socialtjänstsystemet genom samordningsstrukturer och initiativ, det vill säga mellan polis, domstolar och fängelser samt missbrukarvård. Ofta har informellt samarbete på lokal nivå banat väg för mer stabila och institutionaliserade former.
Ieslodzījumam alternatīvu pasākumu īstenošana tomēr saskaras ar dažādām grūtībām dēļ dažādām iesaistītajām administratīvajām sistēmām un to dažādajiem pamatprincipiem. Tiek realizēti centieni, lai likvidētu plaisu starp tiesu sistēmas un veselības un sociālo pakalpojumu sistēmām, izmantojot koordinācijas struktūras un iniciatīvas, t.i .starp policiju, tiesām un cietumiem un narkotiku atkarības ārstēšanas dienestiem. Bieži vien neformālas sadarbības mehānismi vietējā līmenī ir kalpojuši kā pamats stabilākām institucionālām formām.
  2 Hits www.biogasworld.com  
To je najstarejše gledališče v Pragi in je vredno ogleda že zaradi fine arhitekture in seveda same predstave. Zdaj je to gledališče kraj izvajanja znamenite Mozartove opere “Don Giovanni”, in sodi v eno izmed petih najbolj priljubljenih kulturnih prizorišč v Pragi.
Die Astronomische Uhr, am alten Rathaus gelegen, gehört zu den beliebtesten Sehenswürdigkeiten der Prager Altstadt. Eigentlich befindet sich diese Uhr am Ende einer Zeile von Gebäuden, die sich bereits seit mehreren Jahrhunderten da befinden, wo sie jetzt sind. Genau genommen begannen die ersten Arbeiten an dem gesamten Gebäude bereits im Jahre 1338. weiterlesen
Beliggende i det gamle rådhus finder mandet det astronomiske ur, som er blandt de mest populære seværdigheder i Prags Gamle By. Faktisk ligger dette ur i enden af en linje af bygninger, der har lagt her i flere århundreder. Man påbegyndte denne struktur helt tilbage i år 1338. Læs mere her
Nelielās bruģakmens ieliņas kalpo par mājvietu Golema iedomu tēlam un aizvedīs jūs uz vietu, kur kādreiz atradās Prāgas Ebreju geto. Šeit var atrast ceremoniju norises vietu, vairākas vēsturiskas ebreju sinagogas, plaši pazīstamos, vecos Ebreju kapus un bijušo morgu. Muzejs ataino skumjo Prāgas ebreju kopienas stāstu nacistu varas zvērību laikā.  lasīt vairāk
Arrow 1 2 3 4 5 6