enger – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 26 Results  www.ofcom.ch
  BAKOM - Informationsges...  
Informationsgesellschaft: Verwaltung, Wirtschaft und Forschung sollen enger zusammenarbeiten
Société de l'information: collaboration plus étroite nécessaire entre les secteurs de l'administration, de l'économie et de la recherche
Società dell'informazione: è necessaria più collaborazione tra amministrazione, economia e ricerca
  BAKOM - Medien (M)  
arbeitet in enger Zusammenarbeit mit der Sektion Post an der guten Rahmenbedingungen der Medienlandschaft Schweiz.
works in close cooperation with the Post Section on providing good general conditions within the Swiss media landscape.
travaille en étroite collaboration avec la section Poste afin d'établir le cadre général du paysage médiatique Suisse.
in stretta collaborazione con la sezione Posta crea buone condizioni quadro per il paesaggio mediatico svizzero.
  BAKOM - Fachtagung "IKT...  
In enger Zusammenarbeit mit der Abteilung Bildung und Beschäftigung des Staatssekretariates für Wirtschaft (SECO)
In close cooperation with the State Secretariat for Economic Affairs (SECO), Department Learning and Work.
in stretta collaborazione con la sezione di Formazione e occupazione della Segreteria di Stato dell’economia (SECO).
  BAKOM - CompiSternli – ...  
Der Verein CompiSternli stellt die Geschäftsstelle, ist der "Antriebsmotor". Die einzelnen Projekte sind lokal verankert, werden durch lokale Projektleiter – in enger Zusammenarbeit mit der Geschäftsstelle – organisiert und durchgeführt.
L'association CompiSternli fait office de bureau et joue un rôle moteur, mais les différents projets sont ancrés à l'échelle locale, ils sont organisés et réalisés par des chefs de projet locaux, en étroite collaboration avec le bureau.
L'associazione CompiSternli è la sede del progetto e funge da "motore". I singoli progetti sono condotti a livello locale da capiprogetto che operano in stretta collaborazione con la sede.
  BAKOM - Warnung vor Nat...  
Damit das Ziel erreicht wird, ist eine professionelle Vorbereitung der Radio- und TV-Sender notwendig. Die Ausführungsvorschriften entstanden in enger Zusammenarbeit mit den Programmveranstaltern.
Afin que l'objectif fixé soit atteint, une préparation professionnelle des diffuseurs de radio et de télévision est nécessaire. Les dispositions d'exécution ont été établies en étroite collaboration avec ceux-ci.
Per raggiungere l'obiettivo prefissato è indispensabile che le emittenti radiofoniche e televisive si preparino nel modo adeguato. Le procedure da seguire sono state elaborate in stretta collaborazione con esse.
  BAKOM - Gesundheit und ...  
Der Bund führt die Umsetzung der Strategie "eHealth Schweiz" zur Integration der IKT in das Gesundheits­wesen und zur Einführung und Verbreitung eines elektronischen Patientendossiers in enger Koordination mit den Kantonen und in Zusammenarbeit mit privaten Partnern und internationalen Organisationen weiter.
The Confederation will continue implementation of the "eHealth Switzerland" strategy to integrate ICT into the health care system and to introduce and disseminate electronic patient records, in close coordination with the cantons and in cooperation with private partners and international organisations.
La Confédération continue à appliquer la stratégie nationale de cybersanté, en vue de l'intégration des TIC dans le système de santé ainsi que de l'introduction et de la diffusion du dossier électronique du patient, en étroite coordination avec les cantons et en collaboration avec des partenaires privés et des organisations internationales.
La Confederazione continua ad applicare la strategia nazionale "eHealth Suisse" con l'obiettivo di integrare le TIC nel sistema sanitario e introdurre e diffondere la cartella elettronica del paziente, d'intesa con i cantoni e in collaborazione con i partner privati e le organizzazioni internazionali.
  BAKOM - Jahresbericht 2...  
Nach aufwendigen Vorbereitungen, die auch in enger Kooperation mit den zuständigen Stellen unserer Nachbarländer vorangetrieben worden sind, haben wir an der Regionalen Rundfunkkonferenz RRC-06 in Genf die gewünschten Frequenzen erhalten.
On the frequency management side, we can report on a major step towards the digitisation of radio and television. After lengthy preparations, which have been made in close cooperation with the competent agencies in neighbouring countries, we obtained the desired frequencies at the Regional Radiocommunication Conference (RRC-06) in Geneva. In the future, additional distribution facilities will be available which we hope will also benefit the public, in the form of more varied programming and improved reception quality.
Dans le domaine de la gestion des fréquences, un pas important a été franchi en direction de la numérisation de la radio et de la télévision. Après un gros travail de préparation, effectué aussi en étroite collaboration avec les administrations compétentes des pays voisins, nous avons obtenu les fréquences souhaitées lors de la Conférence régionale des radiocommunications CRR-06 à Genève. A l'avenir, les possibilités de diffusion supplémentaires à disposition devraient - espérons-le - profiter au public sous la forme d'une plus large palette de programmes et d'une amélioration de la qualité de réception.
Per quanto riguarda la gestione delle frequenze, possiamo dire di aver fatto un importante passo verso la digitalizzazione della radio e della televisione. I lunghi e difficili preparativi portati avanti anche in stretta collaborazione con gli organi competenti dei Paesi vicini in vista della Conferenza regionale delle radiocomunicazioni (CRR-06), hanno dato buoni frutti, permettendoci di ottenere quanto sperato in materia di frequenze. In futuro saranno disponibili maggiori possibilità di diffusione, una situazione da cui, lo speriamo, potrà trarre vantaggio anche il pubblico sotto forma di maggiore varietà di programmi e migliore qualità di ricezione.
  BAKOM - "IKT-Grundkompe...  
Am 12. November 2010 organisierte die Koordinationsstelle Informationsgesellschaft des BAKOM in enger Zusammenarbeit mit der Abteilung Bildung und Beschäftigung des Staatsekretariates für Wirtschaft (SECO) eine nationale Tagung zum Thema "IKT-Grundkompetenzen in der Arbeitswelt".
Le 12 novembre 2010, le Bureau de coordination Société de l'information a organisé, en étroite collaboration avec la division Formation et occupation du secrétariat d'Etat à l'économie (SECO), une conférence nationale sur le thème "TIC - Compétences de base dans le monde du travail". Cet événement avait pour but d'aborder des questions relatives à l'utilisation compétente des nouvelles technologies de l'information et de la communication (TIC) dans le monde du travail. La conférence s'adressait avant tout aux spécialistes du perfectionnement professionnel, aux personnes travaillant dans les ressources humaines ainsi qu'aux représentants d'associations de la branche et de services cantonaux de l'emploi.
Il 12 novembre 2010, il Servizio di coordinamento Società dell'informazione dell'UFCOM, in stretta collaborazione con la sezione di Formazione e occupazione della Segreteria di Stato dell'economia (SECO), ha organizzato una giornata nazionale sul tema "Competenze TIC di base nel mondo del lavoro". L'incontro si prefiggeva di approfondire alcune questioni ancora aperte relativamente alle competenze richieste sul posto di lavoro in ambito di nuove tecnologie dell'informazione e della comunicazione (TIC). La giornata era rivolta in primo luogo a specialisti del settore del perfezionamento professionale, personale HR, rappresentanti di associazioni di categoria nonché autorità cantonali preposte al mercato del lavoro.
  BAKOM - Bund verwaltet ...  
In seinem Beschluss hat der Bundesrat am 23. Januar 2008 auf Antrag des EDI ein umfassendes Massnahmenpaket verabschiedet, welches auf der Basis des vom Bundesarchiv (BAR) vorgelegten "Berichts und Aktionsplans zum Umgang mit elektronischen Akten, Daten und Dokumenten" im Rahmen der Generalsekretärenkonferenz (GSK) und speziell in enger Zusammenarbeit mit der Bundeskanzlei (BK) und dem Informatikstrategieorgan (ISB) entwickelt worden ist.
Con delibera del 23 gennaio 2008 il Consiglio federale, su richiesta del Dipartimento federale dell'interno (DFI), ha lanciato un ampio pacchetto di misure, elaborato nell'ambito della Conferenza dei segretari generali (CSG) e in particolare in stretta collaborazione con la Cancelleria federale (CaF) e con l'Organo strategia informatica della Confederazione (OISC) e basato sul rapporto "Bericht und Aktionsplan zum Umgang mit elektronischen Akten, Daten und Dokumenten", presentato dall'Archivio federale svizzero (AFS). Attraverso questo pacchetto di misure il Consiglio federale adempie a uno dei suoi obblighi prioritari previsti per l'applicazione della sua Strategia per una società dell'informazione in Svizzera del 2006.
  BAKOM - Bundesrat wählt...  
Der Bundesrat will mit dieser Kommission die Kompetenzen von Medienfachleuten enger in die politische Meinungsbildung und Entscheidung einbeziehen, um tragfähige Lösungen für die künftige Gestaltung des schweizerischen Mediensystems zu finden.
La Commission fédérale des médias a reçu le mandat d'observer le paysage médiatique suisse, d'analyser les problèmes concrets pour le compte du Conseil fédéral et de formuler des recommandations. Avec elle, le Conseil fédéral veut associer davantage les compétences des spécialistes à la formation politique de l'opinion et à la prise de décisions, afin de trouver des solutions solides pour l'organisation future du système médiatique suisse. La Commission fédérale des médias se penchera également de manière indépendante sur des thèmes choisis portant sur l'évolution des médias en Suisse.
La Commissione federale dei media ha ricevuto il mandato di osservare il panorama mediatico svizzero, di analizzarne le problematiche concrete per conto del Consiglio federale e di formulare raccomandazioni in merito. Con questa Commissione, il Consiglio federale intende sfruttare maggiormente le competenze degli esperti dei media nella formazione dell'opinione politica e nel processo decisionale, allo scopo di approdare a delle soluzioni che agevolino il rinnovamento del sistema mediatico svizzero. La Commissione federale dei media si occuperà inoltre in modo indipendente di questioni specifiche relative allo sviluppo del sistema mediatico in Svizzera.
  BAKOM - Die ComCom mode...  
Für die Entwicklung der neuen Website war ein kleines Team rund um den Webmaster der ComCom zuständig. Die Projektbegleitung und die Konzeptphase wurden in enger Zusammenarbeit mit einem Projektleiter des BIT (Bundesamt für Informatik und Telekommunikation) durchgeführt.
The new site has been developed by a small team working with the ComCom webmaster. Monitoring of the project right from the design phase has been supervised in close collaboration with a project manager from "OFIT" (Federal Office of Informatics and Telecommunications). For realisation of the graphics content, ComCom called on the services of RDM (Régie Développement Multimédia), a company based in Nyon.
Le site nouveau site a été développé par une petite équipe constituée autour du webmaster de la ComCom. Le suivi du projet et sa phase de conceptualisation ont été menés en étroite collaboration avec un chef de projet de l'OFIT (Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication). Pour réaliser le graphisme, laComCom a fait appel à la société RDM (Régie Développement Multimédia) basée à Nyon.
Il nuovo sito è stato sviluppato da un piccolo gruppo costituito attorno al webmaster della ComCom. L'intero progetto e la sua concettualizzazione sono stati realizzati in stretta collaborazione con un capo progetto dell'UFIT (Ufficio federale dell'informatica e della telecomunicazione). Per realizzare la grafica, la ComComsi è invece rivolta alla società RDM (Régie Développement Multimédia) con sede a Nyon.
  BAKOM - UNESCO  
Im Oktober 2007 versammelten sich die Mitglieder der UNESCO in Paris zur 34. Generalversammlung. In enger Abstimmung mit dem EDA leitete das BAKOM wie gewöhnlich die Teilnahme der Schweiz im Rahmen der Kommission Kommunikation und Information.
The members of UNESCO met in Paris in October 2007 for the 34th General Assembly. In close cooperation with the Federal Department of Foreign Affairs, OFCOM as usual directed Swiss participation in the Communication and Information Commission. In addition, the OFCOM representative was elected as the chairman of Commission V.
En octobre 2007, les membres de l’UNESCO se sont réunis à Paris pour la 34e assemblée générale de l’organisation. En concertation avec le DFAE, l’OFCOM a dirigé comme d’habitude la participation de la Suisse à la Commission de la communication et de l’information. Le représentant de l’office a été élu à la présidence de la Commission V.
Nell’ottobre 2007 si è tenuta a Parigi la 34a Assemblea generale dell’UNESCO. D’intesa con il DFAE, l’UFCOM ha come sempre rappresentato la Svizzera in seno alla Commissione per la Comunicazione e l’Informazione. In questa sede, il rappresentante svizzero è stato nominato presidente della Commissione V.
  BAKOM - «Sachplan Verke...  
Die Erarbeitung des Teils «Programm» erfolgt in enger Zusammenarbeit mit den Kantonen. An zwei Diskussionsrunden mit den Kantonen im Laufe des Jahres 2004 sollen die sich stellenden Probleme erörtert, der Handlungsbedarf für den Bund ermittelt und Lösungswege gesucht werden.
La partie «Programme» sera élaborée en étroite collaboration avec les cantons. En 2004, deux phases de discussion sont prévues entre cantons et Confédération pour débattre des problèmes posés, déterminer les besoins d’intervention de la part de la Confédération et chercher des solutions communes. Les modalités de collaboration ont été mises en discussion lors d’une première rencontre entre représentants de la Confédération et des cantons, le 7 novembre 2003 à Berne.
La parte programmatica viene redatta in collaborazione con i Cantoni. Nel corso delle due tavole rotonde con i Cantoni, che si terranno nel corso del 2004, saranno esaminati i problemi esistenti, stabiliti gli interventi necessari della Confederazione e cercate possibili soluzioni. Il 7 novembre 2003 ha avuto luogo a Berna un primo incontro tra la Confederazione e i Cantoni, nel corso del quale si è discusso sulle forme di collaborazione.
  BAKOM - Schaffung einer...  
Auch der Bundesrat unterstützt die detailliert ausformulierten Vorschläge der Expertenkommission. Nach Vorliegen der Vernehmlassungsergebnisse wird der Bundesrat das weitere Vorgehen in enger Zusammenarbeit mit den Kantonen festlegen.
Berne, 13.04.2005 - Le Conseil fédéral vient de prendre connaissance du rapport de la commission d'experts sur la mise en oeuvre et l'application de l'harmonisation fiscale et a décidé de le soumettre à la procédure de consultation. La procédure devrait durer jusqu'au 15 août 2005. Dans ce rapport, que la Conférence des directeurs cantonaux des finances (CDF) avait déjà approuvé en septembre 2004, la commission d'experts recommande la création d'une commission de contrôle qui serait chargée d'examiner la conformité des textes législatifs cantonaux et des pratiques qui en découlent avec la LHID et d'engager une procédure si nécessaire. L'instauration de cette commission devrait permettre d'éliminer les lacunes actuellement observées au niveau des contrôles, lacunes qui entravent la bonne application de la loi sur l'harmonisation fiscale. Le Conseil fédéral soutient les propositions détaillées de la commission d'experts ; il décidera, avec les cantons, de la suite à donner à ce rapport lorsque les résultats de la consultation lui auront été remis.
Berna, 13.04.2005 - In data odierna il Consiglio federale ha preso atto del rapporto di una Commissione di esperti sull'attuazione e osservanza dell'armonizzazione fiscale e ha deciso di porlo in consultazione. La procedura durerà fino al 15 agosto 2005. Nel suo rapporto la Commissione di esperti raccomanda la creazione di una Commissione di controllo, il cui compito è di verificare la conformità delle leggi tributarie cantonali e relative prassi all'armonizzazione fiscale formale e, se del caso, di aprire una pertinente procedura. Lo scopo è di colmare le lacune in materia di controllo che frenano il successo della legge sull'armonizzazione fiscale (LAID). Nel mese di settembre del 2004 la Conferenza dei direttori cantonali delle finanze (CDCF) ha preso conoscenza del rapporto e ne ha approvato i contenuti. Anche il Consiglio federale sostiene le proposte formulate in modo dettagliato dalla Commissione di esperti. Sulla base dei risultati della procedura di consultazione esso deciderà, d'intesa con i Cantoni, l'ulteriore modo di procedere.
  BAKOM - UEFA EURO 2008 ...  
Während den Spielen traten die üblichen Probleme wie fehlende Konzessionen, falsch programmierte Frequenzen, fehlendes technisches Wissen und mangelhafte Installationen auf. In teilweise enger Zusammenarbeit mit den Betreibern, den Vertretern der UEFA und den Betroffenen konnten alle Probleme rechtzeitig behoben werden.
OFCOM was always onsite at the venues a day before and during the matches, with three to four officials and the appropriate equipment (instruments, direction-finding vehicles, IT resources to determine and coordinate additional frequency requirements, etc.). During the games, the usual problems arose, such as absence of licences, wrongly programmed frequencies, inadequate technical knowledge and inadequate installations. It was possible to resolve all the problems, sometimes in close cooperation with the operators, UEFA representatives and the parties involved.
Trois ou quatre collaborateurs de l'OFCOM étaient présents sur place la veille des matchs ainsi que le jour même, avec les instruments adéquats (appareils de mesure, radiogoniomètre, moyens IT pour relever et coordonner les besoins supplémentaires en fréquences, etc.). Pendant les matchs, nos collaborateurs ont été confrontés aux problèmes habituels, à savoir des concessions manquantes, des fréquences mal programmées, des lacunes dans les connaissances techniques ou des installations défectueuses. Ces problèmes ont pu être résolus rapidement, parfois en étroite collaboration avec les exploitants, les représentants de l'UEFA et les personnes directement concernées.
Muniti degli strumenti necessari (apparecchi di misura, radiogoniometro, mezzi IT per rilevare e coordinare le esigenze di frequenze supplementari, ecc.), tre o quattro collaboratori dell'UFCOM erano presenti sul posto alla vigilia e il giorno stesso di ogni partita. Durante gli incontri i nostri collaboratori si sono dovuti misurare con i soliti problemi, quali la mancanza di concessioni, frequenze mal pianificate, lacune tecniche e impianti difettosi. Questi inconvenienti hanno potuto essere risolti rapidamente, talvolta in stretta collaborazione con gli esercenti, i rappresentanti dell'UEFA e i diretti interessati.
  BAKOM - Das BAKOM an de...  
Während den Spielen selbst hatten wir mit den üblichen Problemen wie fehlende Konzessionen, falsch programmierte Frequenzen, fehlendes technisches Wissen und mangelhafte Installationen zu kämpfen. In teilweise enger Zusammenarbeit mit den Betreibern, den Vertretern der UEFA und den direkt Betroffenen konnten eigentlich alle Probleme relativ rasch behoben werden.
Pendant les matches, nous avons été confrontés aux problèmes, comme des concessions manquantes, des fréquences mal programmées, un manque de connaissances techniques ou des installations défectueuses. Nous avons toujours pu trouver des solutions relativement rapidement, parfois grâce à une étroite collaboration avec les exploitants, les représentants de l'UEFA et les personnes directement concernées.
Durante le partite ci siamo trovati di fronte ai soliti problemi: diffusione senza concessione, errori nella programmazione delle frequenze, mancanza di conoscenze tecniche e installazioni difettose. I problemi sono stati tutti risolti in modo relativamente rapido, grazie anche alla stretta collaborazione con gestori, rappresentanti UEFA e diretti interessati.
  BAKOM - Schaffung einer...  
Der Bundesrat hat heute vom Bericht Kenntnis genommen und beschlossen, diesen in die Vernehmlassung zu senden. Das Vernehmlassungsverfahren dauert bis am 15. August 2005. Nach Vorliegen der Ergebnisse wird der Bundesrat das weitere Vorgehen in enger Zusammenarbeit mit den Kantonen festlegen.
Le Conseil fédéral vient de prendre connaissance de ce rapport. Il a décidé de le soumettre à la procédure de consultation. Cette procédure durera jusqu'au 15 août 2005. Le Conseil fédéral déterminera la procédure à suivre en collaboration avec les cantons lorsque les résultats de la consultation seront connus.
In data odierna il Consiglio federale ha preso atto del rapporto e ha deciso di porlo in consultazione. La procedura di consultazione si concluderà il 15 agosto 2005. Una volta disponibili i risultati il Governo definirà l'ulteriore modo di procedere d'intesa con i Cantoni.
  BAKOM - Organisation de...  
Zudem beteiligte es sich in enger Zusammenarbeit mit dem EDA an der Ausarbeitung einer Resolution zum Weltgipfel über die Informationsgesellschaft.
In addition, in close collaboration with the Swiss Federal Department of Foreign Affairs, it has contributed to the drafting of a resolution on the World Summit on the Information Society.
En outre, il a contribué, en collaboration étroite avec le DFAE, à l'élaboration d'une résolution sur le Sommet Mondial sur la Société de l'Information.
  BAKOM - Frequenzzuteilung  
Die Entwicklungen im Mobilfunkbereich haben auch Auswirkungen auf den Rundfunkbereich. So haben wir in enger Zusammenarbeit mit den Rundfunk-Konzessionären Umplanungskonzepte für die Freilegung der TV-Kanäle 61 bis 69 (Digitale Dividende) erarbeitet.
Developments in the mobile radio sector also have an impact on the broadcasting sector. For example, in close collaboration with the broadcasting licensees we drew up planning concepts for the freeing-up of TV channels 61 to 69 (the digital dividend).
L'évolution de la téléphonie mobile a aussi des répercussions sur la radiodiffusion. Nous avons élaboré, en étroite collaboration avec les titulaires de concessions de radiodiffusion, des concepts de planification en vue de la libération des canaux de télévision 61 à 69 (dividende numérique).
Gli sviluppi nel settore della telefonia mobile si ripercuotono anche nel campo delle radiocomunicazioni. In stretta collaborazione con i titolari di concessioni per la radiotelevisione abbiamo riorganizzato l'attuale pianificazione nell’ottica di mettere a disposizione i canali televisivi da 61 a 69 (dividendo digitale).
  BAKOM - "IKT-Grundkompe...  
Das BAKOM hat daher in enger Zusammenarbeit mit dem SECO eine Fachtagung organisiert, mit dem Ziel, auf offene Fragen zum kompetenten Umgang mit den neuen Informations- und Kommunikationstechnologien (IKT) am Arbeitsplatz einzugehen.
La nécessité, pour une partie de la population suisse, de pouvoir bénéficier de mesures d'encouragement ciblées dans les domaines de la lecture, de l'écriture ou encore des mathématiques appliqués à la vie de tous les jours est reconnue depuis longtemps. Par contre, le fait qu'un nombre croissant de personnes se sentent dépassées par l'introduction massive de nouvelles technologies à leur place de travail n'est que rarement abordé. Partant de ce constat, l'OFCOM a organisé, en étroite collaboration avec le SECO, une conférence dont le but était d'aborder des questions relatives à l'utilisation compétente des nouvelles technologies de l'information et de la communication (TIC) dans le monde du travail. De plus en plus d'entreprises incluent aujourd'hui des outils de travail technologiques modernes dans leur chaîne de création de valeur, sans toutefois promouvoir suffisamment la formation et le perfectionnement de leurs collaborateurs dans ce domaine. Sur le marché du travail, les compétences de base en matière de TIC font partie des compétences clés essentielles pour conserver son emploi ou pour réintégrer le monde du travail. La conférence "TIC - Compétences de base dans le monde du travail" fait partie des mesures mises en place par l'OFCOM pour favoriser l'intégration numérique de tous les habitants de Suisse dans la société et la vie sociale. En 2007, l'office avait lancé le réseau "e-Inclusion" ou "Intégration numérique en Suisse"; il organise chaque année une conférence sur ce sujet.
Ormai da molto tempo viene riconosciuto il bisogno di misure che promuovano la capacità di leggere, di scrivere e le conoscenze matematiche elementari di una parte della popolazione svizzera. Non si parla invece ancora a sufficienza, se non per nulla, del senso di inadeguatezza che sempre più persone sperimentano sul posto di lavoro dovendo confrontarsi con nuove tecnologie. Per tale ragione l'UFCOM, in stretta collaborazione con la SECO, ha organizzato una giornata informativa per discutere delle competenze richieste sul posto di lavoro in ambito di nuove tecnologie dell'informazione e della comunicazione (TIC). Oggigiorno un numero sempre maggiore di imprese impiega le TIC nei vari processi della propria catena di creazione del valore, senza tuttavia considerare opportunamente il relativo bisogno di formazione e di perfezionamento del personale. Possedere le conoscenze di base necessarie per utilizzare le TIC è ormai essenziale nel mondo del lavoro ed è quindi indispensabile sia per rimanervi sia per inserirvisi nuovamente. L'organizzazione di questa giornata rientra negli sforzi sostenuti dall'UFCOM per promuovere l'integrazione digitale di tutti gli abitanti del nostro Paese nella loro vita sociale. Nel 2007 l'Ufficio ha dato vita alla rete nazionale "e-Inclusion", alias "Integrazione digitale in Svizzera", e da allora organizza ogni anno un incontro sul tema.
  BAKOM - Schwerpunkte 2011  
Diese wurde unter Berücksichtigung der Evaluationsergebnisse sowie der Entwicklungen und Trends in der Informationsgesellschaft angepasst, und zwar in enger Zusammenarbeit mit den für die einzelnen Themenfelder zuständigen Bundesstellen.
The evaluation and updating work on the 2006 information society strategy was at the centre of the IISC's activity in 2011. This strategy was revised, taking into account the results of the evaluation and the developments and trends in the information society, in close cooperation with the federal agencies responsible for individual areas. The new Federal Council strategy aims to exploit the opportunities arising from the use of information and communication technologies (ICT) in order to make Switzerland an attractive and competitive location for business and environment for living. It defines the principal future lines of action of the Confederation and sets out basic guidelines for their implementation.
L'évaluation et l'actualisation de la stratégie 2006 pour une société de l'information ont constitué l'essentiel des tâches accomplies par le CI SI en 2011. La stratégie a été adaptée sur la base des résultats de l'évaluation et de l'évolution de la société de l'information, en étroite collaboration avec les offices fédéraux responsables des domaines concernés. La nouvelle stratégie du Conseil fédéral a pour objectif une utilisation optimale des technologies de l'information et de la communication (TIC) pour faire de la Suisse un espace de vie et une place économique attrayants et concurrentiels. Elle définit les champs d'action et les futurs axes prioritaires de la Confédération et établit des principes fondamentaux pour leur application.
Nel 2011 il CI SI ha focalizzato la sua attività sui lavori di valutazione e aggiornamento della Strategia per una società dell'informazione del 2006. Con riferimento ai risultati della valutazione ma considerando anche gli sviluppi e le tendenze nella società dell'informazione, la strategia è stata rivista e adeguata in stretta collaborazione con gli Uffici federali competenti per le singole tematiche. L'obiettivo della nuova strategia della Confederazione è sfruttare al meglio le opportunità che le tecnologie dell'informazione e della comunicazione (TIC) offrono per l'attrattiva e la competitività dell'ambiente di vita e della piazza economica elvetica. La strategia definisce gli ambiti d'intervento prioritari della Confederazione e ne traccia le direttive di applicazione fondamentali.
  BAKOM - Bundesrat verab...  
Aus Sicht des Bildungsrechts ist es daher notwendig, die von den Steuerbehörden verwendeten Abgrenzungskriterien zwischen Aus- und Weiterbildung aufzuheben und das Steuerrecht enger an die reale Berufswelt anzupassen.
La législation fiscale distingue donc entre la formation et le perfectionnement en comparant l’état des connaissances avant et après la formation. En revanche, la législation sur la formation se fonde sur d’autres prémisses: quelle que soit la formation déjà acquise, elle classe les filières professionnelles soit au niveau secondaire II (maturité, etc.) soit au niveau tertiaire (hautes écoles professionnelles, universités, etc.). La formation continue à des fins professionnelles fait partie de tous les niveaux de la formation et constitue une tâche permanente en dehors de toute considération d’âge. Du point de vue de la législation sur la formation, il serait donc nécessaire de supprimer le critère utilisé par les autorités fiscales pour distinguer entre la formation et le perfectionnement et d’adapter la législation fiscale aux réalités du monde professionnel. Conséquence: toutes les dépenses engagées en vue d’une formation professionnelle devraient être entièrement déductibles.
Il diritto tributario distingue quindi tra formazione e perfezionamento ponendo in relazione tra di loro le conoscenze prima e dopo la formazione assolta. Il diritto in materia di formazione parte invece da altre premesse. Indipendentemente dalla formazione già seguita, il diritto in materia di formazione assegna i differenti cicli di formazione al livello secondario II (maturità ecc.) oppure al livello terziario (scuole universitarie professionali, università ecc.). La formazione professionale continua è parte integrante di ogni livello di formazione ed è vista, indipendentemente dalla fase della vita in cui si trova la persona interessata, come un compito permanente. Pertanto, nell’ottica del diritto in materia di formazione è necessario sopprimere le delimitazioni tra formazione e perfezionamento ricorrenti nel diritto fiscale e adeguare quest’ultimo alla realtà professionale. Di conseguenza tutte le spese per offerte di formazione professionale devono poter essere integralmente dedotte ai fini fiscali.
  BAKOM - Medien  
Im September entschied der Bundesrat, dass die SRG im Internet zunächst nicht werben darf, hat ihr aber mehr publizistischen Spielraum im Online-Bereich zugestanden. Bei dieser Gelegenheit sprach er sich für eine ausserparlamentarische Medienkommission aus, um die Kompetenzen von Medienfachleuten enger in die politische Meinungsbildung einbeziehen zu können.
The negotiations between the SRG and publishers regarding possible cooperation on websites did in fact lead to convergence on many points, though on the main point of internet advertising no results could be achieved. There were disagreements in particular regarding the length of text and advertising on the SRG's web pages. The negotiations were broken off at the end of June. In September, the Federal Council decided that the SRG should not be allowed to advertise on the internet for the time being, but gave it more editorial latitude online. In this matter, it recommended an extra-parliamentary media commission to enable closer integration of the skills of media professionals in forming political opinion. The commission was officially established on 21 November; Professor Otfried Jarren was elected President.
Les négociations entre la SSR et les éditeurs sur d'éventuelles coopérations en ligne ont permis de nombreux rapprochements, mais aucun résultat n'a été obtenu au sujet de la publicité sur l'internet, pourtant le point le plus important. Les divergences concernaient notamment la longueur des textes et la publicité sur les sites de la SSR. Les négociations ont été interrompues fin juin. En septembre, le Conseil fédéral a décidé que la SSR ne devait pas diffuser de publicité sur l'internet dans l'immédiat, mais lui a accordé une marge de manœuvre plus importante dans l'offre en ligne. A cette occasion, il s'est dit favorable à la création d'une commission des médias extraparlementaire, afin de pouvoir utiliser davantage les compétences des spécialistes des médias dans la formation politique de l'opinion. La commission a été officiellement instituée le 21 novembre. Son président est Monsieur Otfried Jarren.
Le trattative in corso tra la SSR e gli editori, volte a vagliare le eventuali possibilità di collaborazione in Internet, hanno condotto alla convergenza di pareri su molteplici punti, fatta eccezione per la questione cruciale relativa alla pubblicità in Internet. Si sono riscontrate opinioni discordanti specialmente in merito alla lunghezza dei testi e alla pubblicità sui siti Internet della SSR. Le trattative si sono interrotte alla fine di giugno. A settembre, il Consiglio federale ha innanzitutto deciso che la SSR non può più fare pubblicità su Internet, pur accordandole un maggiore margine di manovra nelle proprie offerte editoriali online. In quest'occasione, il Consiglio federale si è espresso in favore di una commissione dei media extraparlamentare, allo scopo di analizzare più dettagliatamente le competenze degli addetti al settore dei media nella formazione dell'opinione politica. Il 21 novembre è stata ufficialmente istituita la Commissione ed è stato nominato come presidente il professore Otfried Jarren.