egli – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      18'790 Ergebnisse   1'619 Domänen   Seite 10
  6 Résultats arc.eppgroup.eu  
  4 Résultats www.bergeninc.com  
Egli rafforza la base nazionale del gruppo, estendendone i legami istituzionali e organizzativi con i partiti democratico-cristiani nazionali in collaborazione con il presidente dell'UEDC, Mariano RUMOR.
The German Hans-August LüCKER is elected Chairman of the Christian-Democratic Group. He gave the Group a stronger basis at the national level by expanding its institutional and organizational links with the national Christian-Democrat parties in collaboration with the chairman of the EUCD, Mariano RUMOR. This was a necessary preliminary step towards the foundation of the European People's Party.
L'Allemand Hans-August LÜCKER est élu à la présidence du Groupe démocrate-chrétien. Il consolide les fondements du Groupe au niveau national en étendant ses liens institutionnels et organisationnels avec les partis démocrates-chrétiens en collaboration avec Mariano RUMOR, président de l'UEDC. Cette évolution constitue une étape préliminaire nécessaire en vue de la fondation du Parti Populaire Européen.
Der Deutsche Hans-August LÜCKER wird zum Vorsitzenden der Christlich-demokratischen Fraktion gewählt. Er gibt der Fraktion auf nationaler Ebene eine breitere Grundlage, indem er die institutionellen und organisatorischen Verbindungen mit den nationalen christlich-demokratischen Parteien in Zusammenarbeit mit dem Vorsitzenden der EUCD Mariano RUMOR ausweitet. Dies war ein erster notwendiger Schritt zur Gründung der Europäischen Volkspartei.
El alemán Hans-August LüCKER es elegido presidente del Grupo Demócrata Cristiano. El nuevo presidente refuerza el respaldo nacional del Grupo ampliando sus vínculos institucionales y organizativos con los partidos democratacristianos nacionales en colaboración con el presidente de la UEDC, Mariano RUMOR. Esta era la primera etapa hacia la fundación del Partido Popular Europeo.
O alemão Hans-August LüCKER é eleito Presidente do Grupo Democrata-Cristão. LüCKER conferiu ao Grupo uma base mais sólida a nível nacional ao reforçar, em colaboração com o Presidente da UEDC, Mariano RUMOR, os seus vínculos institucionais e organizacionais com os partidos democratas-cristãos nacionais. Estava dado um primeiro passo indispensável para a fundação do Partido Popular Europeu.
  16 Résultats www.feralinteractive.com  
Presi la mia macchina al meccanico di recente, ed egli uscì e l'ascoltava e disse: "So esattamente che cosa è il problema", e ho detto: "È incredibile. Come sapevi che senza aprire il cofano? "Mi disse:" Per te, un'automobile è una grande cosa. Per me sono mille piccole cose. "La produzione è così.
Pour moi, c'est en tant que producteur que vous êtes le représentant du public sur le plateau. En d'autres termes, le processus est si séduisant que vous vous enveloppez et que vous perdez globalement l'objectif global, et c'est ce but global qui est ce que le public souhaite. J'ai récemment emmené ma voiture au mécanicien et il l'a écouté et a dit: "Je sais exactement quel est le problème", et j'ai dit: "C'est incroyable. Comment l'avez-vous connu sans ouvrir le capot? "Il m'a dit:" Pour vous, une voiture est une grande chose. Pour moi, c'est un millier de petites choses. "Produire est comme ça. Le producteur doit faire face à un millier de problèmes différents, et il faut que vous le diriez pour vous assurer qu'il va être là où il devrait aller. Un autre bon conseil que j'ai reçu était de Ned Tanen lorsque nous faisions Mary Reilly: «Lorsque vous faites un film, c'est un film. S'ils en parlent encore dix ans plus tard, c'est un film. S'ils en parlent toujours 50 ans plus tard, c'est le cinéma. Tu es sûr que tu ne commence pas à essayer de faire du cinéma. "Je pensais que c'était vraiment un bon conseil. Racontez bien une histoire, rendez-vous amusant, n'essayez pas d'être très important dans le travail que vous faites. Soyez fort, basique, intelligent, travailleur, toutes ces choses. Si le public décide qu'il y a du cinéma dans les années 50, ça va.
Presto tutti voi fans dei PCT e degli FPS avrete la possibilità di provare due livelli del gioco completo. Nel primo livello vi sveglierete un po' male per esservi trascinati sulla spiaggia con un paio di ragazzacci che vi volevano morto!
Bientôt tous les fans auront la chance de tester deux niveaux du jeu complet. Dans le premier niveau, vous vous réveillez dans un léger brouillard mental sur une plage, avec aux trousses quelques personnes qui veulent votre mort ! Dans le second niveau de la démo, vous devez sauver le Général Carrington. C'est la seule personne qui peut vous aider à découvrir qui vous êtes vraiment.
Bald können alle PCTs und FPS Fans zwei Level des kompletten Spieles selbst austesten. Im ersten Level wachen Sie in einem etwas desolaten Zustand an einem Strand auf. Ein paar hässliche Typen suchen Sie, um Sie umzubringen! IIm zweiten Level der Demo müssen Sie General Carrington retten. Er ist der einzige, der Ihnen helfen kann, herauszufinden, wer Sie wirklich sind.
  2 Résultats pro.unibz.it  
Si dice che il pesce sia l'ultima creatura sulla terra a scoprire l'acqua, nonostante egli ne sia sempre circondato. In modo simile si pu descrivere la nostra percezione visiva. Siamo quotidianamente "inondati" da un mondo dove lo stimolo visivo sembra essere dominante.
It is said that the fish is the last creature on earth that discovers water even though it is always completely surrounded by it. Our visual perception behaves in a similar way. We live in a world in which visual attractions seem to dominate and overpower us on a daily basis.
  3 Résultats www.amavita.ch  
L’autore si impegna a rispettare per tutte le pubblicazioni i relativi diritti d’autore di immagini, grafici, materiale sonoro, sequenze video e testi, nonché a utilizzare immagini, grafici, materiale sonoro, sequenze video e testi da egli stesso creati oppure a servirsi di grafici, materiale sonoro, sequenze video e testi non sottostanti a licenze.
Der Autor ist bestrebt, in allen Publikationen die Urheberrechte der verwendeten Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu beachten, von ihm selbst erstellte Bilder, Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zu nutzen oder auf lizenzfreie Grafiken, Tondokumente, Videosequenzen und Texte zurückzugreifen.
  10 Résultats www.agem-musica.com  
Thomas Egli, ex membro del consiglio Hotel & Gastro formation
Thomas Egli, ancien membre du directoire de Hotel & Gastro formation
Thomas Egli, ehemaliges Vorstandsmitglied Hotel & Gastro formation
  www.accid.mcu.edu.tw  
La lista degli speaker è stata completata perfettamente dal Mister Marcello Lippi, l’attuale allenatore della nazionale Cinese di calcio, che ha condiviso con l’euforica audience la sua opinione professionale sull’essere un coach di primo livello in Cina e la sua esperienza in Asia.
El conjunto de discursos fue completado por el Sr. Marcello Lippi, el entrenador del equipo nacional chino, que compartió con el público su opinión profesional, entrenador de de alta competición en China. Afirmó:
  14 Résultats www.ganadosmacuto.com  
Tuttavia nessuno nell'esercito degli israeliti era tanto coraggioso da offrirsi per il combattimento con questo gigante ostentato. Tutti tranne Davide, un pastorello in abiti umili. Egli aveva fiducia nell'aiuto di Dio e si oppose al suo avversario soltanto con una fionda.
Mais personne, dans l'armée d'Israël, n'eut assez de courage pour combattre le géant. Personne, à part David, un jeune berger revêtu d'une simple robe de berger. Il avait une telle confiance dans l'aide de Dieu qu'il décida de lutter contre ce puissant adversaire, avec pour toute arme la fronde qu'il tenait à la main. David dit à Goliath : « Tu es armé jusqu'aux dents et plein de fierté, mais moi, je viens vers toi au nom de Dieu. »
  crazylog.fr  
Peter Schmitz ha insegnato ESL / inglese a New York per diversi anni e ha insegnato anche in Corea del Ssud. Egli ritiene che il modo migliore per gli studenti di fare progressi è quello di praticare l'inglese sia all'interno che all'esterno della classe.
פיטר שמיץ לימד 'אנגלית כשפה שנייה' (ESL)/אנגלית בניו יורק במשך מספר שנים, וכן עסק בהוראה בדרום קוריאה. לדעתו, הדרך הטובה ביותר עבור סטודנטים להתקדם בלימוד השפה היא באמצעות תרגול מעשי של אנגלית שימושית, הן בכיתה והן מחוץ לכיתה. המטרה שלו היא להדביק את הסטודנטים שלו בהתלהבות ובלהט שהוא חש בכל הקשור ללימוד השפה.
  joboxmedia.com  
L'Utente riconosce di essere il solo responsabile di ogni e qualsiasi informazione, messaggio, testo, software, dato, suono, musica, fotografia, grafica, video e altro materiale da egli trasmesso, divulgato, scambiato o reso comunque disponibile tramite i Servizi, e si impegna a manlevare e tenere indenne La Proprietà da qualsiasi rivendicazione e/o pretesa di terzi derivante dai propri Contributi.
You acknowledge that you are solely responsible for any and all information , message, text, software , data, sound, music, photographs, graphics , video and other material he communicated, disclosed , exchanged or made available through the Services in any case , and agrees to indemnify and hold harmless the Property from any claims and / or third party claim arising from their contributions .
  8 Résultats www.sif.admin.ch  
Il Consiglio federale ha nominato Michael Ambühl quale capo della SFI. Egli ha sinora ricoperto la funzione di segretario di Stato e di direttore della Direzione politica nel Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE).
The Federal Council has appointed as Head of SIF Michael Ambühl, who was previously the State Secretary and Head of the Directorate of Political Affairs in the Federal Department for Foreign Affairs (FDFA). State Secretary Ambühl will represent Switzerland's interests abroad concerning financial, tax and monetary matters and will lead negotiations in this area.
Le Conseil fédéral a nommé Michael Ambühl, jusqu’ici secrétaire d’Etat et directeur politique du Département fédéral des affaires étrangères (DFAE), à la tête du SFI. Michael Ambühl représentera les intérêts de la Suisse vis-à-vis de l’étranger dans les domaines financiers, fiscaux et monétaires internationaux et conduira les négociations internationales sur ces questions.
Zum Leiter des SIF hat der Bundesrat Michael Ambühl ernannt, der bisher als Staatssekretär und Direktor der Politischen Direktion im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten (EDA) tätig war. Staatssekretär Ambühl wird die Interessen der Schweiz in internationalen Finanz- und Steuer- und Währungsfragen gegenüber dem Ausland vertreten und die internationalen Verhandlungen in diesem Bereich führen.
  www.li.admin.ch  
Ogni fornitore di servizi di telecomunicazione è tenuto a eseguire i mandati di sorveglianza secondo le direttive e le decisioni del Servizio SCPT. Ogni fornitore deve essere in grado di eseguire le misure di sorveglianza in ogni tempo.
Telecommunication providers are obligated to execute surveillance mandates in keeping with the regulations and orders of the Post and Telecommunications Surveillance Service. Telecommunication providers are required both to have at their disposal infrastructure of their own appropriate for surveillance and to be capable of running surveillance operations at any time. To ensure that telecommunications providers are ready at all times to run surveillance, the Post and Telecommunications Surveillance Service conducts compliance proceedings. Under the Regulation on Post and Telecommunications Surveillance (Art. 18(3) and 26(3)), telecommunication providers are bound to provide the Post and Telecommunications Surveillance Service with the names of in-house contacts (lawful interception officers or LI officers). Telecommunication providers that have not yet registered with the Surveillance Service are required to do so immediately.
Les fournisseurs de services de télécommunication sont tenus d'exécuter les mandats de surveillance selon les directives et les instructions du Service SCPT. Ils doivent être en mesure de mettre en oeuvre, en tout temps, des mesures de surveillance. Aussi chaque fournisseur doit-il disposer, à cet effet, d'une infrastructure appropriée, prête à fonctionner. Le service effectue des contrôles de conformité auprès des fournisseurs afin de s'assurer qu'ils sont bien en mesure de procéder aux surveillances ordonnées. Conformément aux dispositions de l'OSCPT (cf. art. 18, al. 3, et art. 26, al. 3, OSCPT), les fournisseurs de services de télécommunication ont l'obligation de communiquer au Service SCPT le nom des collaborateurs compétents pour les questions en lien avec l'interception légale des télécommunications (Lawful Interception Officers ou LI Officers). S'ils ne l'ont pas encore fait, les fournisseurs de services de télécommunication doivent s'annoncer sans délai au service.
Jede FDA ist verpflichtet, Überwachungsaufträge gemäss den Richtlinien und Verfügungen des Dienstes ÜPF auszuführen. Um Überwachungen vornehmen zu können, muss jede FDA eine geeignete Anlage bereithalten. Alle FDA müssen jederzeit in der Lage sein, Überwachungsmassnahmen durchzuführen. Um die Überwachungsbereitschaft der FDA sicherzustellen, führt der Dienst ÜPF bei diesen ein Compliance-Verfahren durch. Die FDA sind gemäss VÜPF verpflichtet, dem Dienst ÜPF die Namen ihrer Kontaktpersonen (Lawful Interception Officer bzw. LI Officer) zu nennen (Art. 18 Abs. 3 und 26 Abs. 3 VÜPF). Alle noch nicht beim Dienst ÜPF registrierten FDA sind verpflichtet, sich unverzüglich zu melden.
Mintga FST è obligada d'exequir incumbensas da surveglianza tenor las directivas e las disposiziuns dal Servetsch STPT. Per pudair far las surveglianzas sto mintga FST avair a disposiziun in indriz adequat. Tut las FST ston esser en cas d'exequir da tut temp mesiras da surveglianza. Per garantir che las FST sajan adina ablas da far questas surveglianzas, realisescha il Servetsch STPT ina procedura da compliance tar las FST. Tenor l'OSTPT èn las FST obligadas d'inditgar al Servetsch STPT ils nums da lur persunas da contact (Lawful Interception Officers) (art. 18 al. 3 ed art. 26 al. 3 OSTPT). Tut las FST che n'èn betg anc registradas tar il Servetsch STPT ston s'annunziar immediatamain.
  3 Résultats www.pmz.ru  
Quando per esempio sul tavolo vedi monete sparse puoi tenere a mente massimo la posizione di sette monete. Egli stabilì che, nella memoria breve potevamo memorizzare moltissime cose, quando ci ricordiamo di massimo sette gruppi, pezzi enormi o poltiglie.
Our short-term memory can store seven pieces of information. This is mentioned in the study "The Magical Number Seven, Plus or Minus Two" published by the American psychologist George Armitage Miller in 1956. He proofed that our short-term memory can keep about 7 pieces of information, chunks or clumps at the same time. Our receptiveness is thus limited. If you look at, for example, scattered coins on the table you can remember the position of seven coins. He assumed that we can memorise an infinite number of information if we split the information in seven groups, chunks or clumps. Our brains seems to divide information automatically into seven blocks.
Normalerweise kann unser Kurzzeitgedächtnis sieben Informationen behalten. Das bemerkte der US-amerikanische Psychologe George Armitage Miller in seiner Studie "The Magical Number Seven, Plus or Minus Two", die er 1956 veröffentlichte. Damit belegte er, dass unser Kurzzeitgedächtnis circa 7 Informationen, Chunks oder Klumpen gleichzeitig behält und damit die Aufnahmefähigkeit begrenzt ist. Wenn du zum Beispiel auf dem Tisch verstreute Münzen ansiehst kannst du dir die Position von maximal sieben Stück merken. Er nahm an, dass wir uns im Kurzzeitgedächtnis unendlich viel merken können, wenn wir es uns in maximal sieben Gruppen, Chunks oder Klumpen, merken. Unser Gehirn teilt anscheinend automatisch Informationen in sieben Blöcke.
Normalmente nuestra memoria a corto plazo puede retener siete informaciones. Esto lo probó el psicólogo estadounidense George Armitage Miller en su estudio "El mágico número siete más o menos dos" que publicó en 1956. Ahí demostró que nuestra memoria a corto plazo puede retener más o menos 7 informaciones, fragmentos o trozos a la vez y que con esto alcanzamos los límites de nuestra capacidad de asimilación. Si por ejemplo hay monedas diseminadas en una mesa, luego solo podrás recordar la posición de siete de ellas. El asumió que para que podamos ir memorizando cosas siempre en la memoria a corto plazo, esta ha de tener un límite de memorización de siete grupos, trozos o fragmentos. Nuestro cerebro dividiría entonces de forma automática la información en siete bloques.
W normalnym przypadku pamięć krókotrwała jest w stanie zachować 7 informacji. Zauważył to amerykański psycholog George Armitage Miller w swojej pracy „The Magical Number Seven, Plus or Minus Two”, opublikowanej w roku 1956. Potwierdził w niej, że nasza pamięć krótkotrwała jest w stanie jednocześnie zachować ok. 7 informacji, brył lub grudek. W ten sposób zdolność wchłaniania informacji jest ograniczona. Jeśli obserwujesz rozproszone na stale monety, jesteś w stanie zapamiętać położenie maksymalnie 7 monet. Psychilog Miller założył, że z pomocą naszej pamięci krótkotrwałej jesteśmy w stanie zapamiętać nieograniczoną ilość informacji, jeśli potrafimy zapamiętać je w maks. 7 grupach, brył lub grudek. Wydaje się, że nasz mózg dzieli automatycznie informacje na siedem bloków.
Naš kratkoročni spomin lahko sprejema nekje do sedem informacij. To je opazil tudi ameriški psiholog George Armitage Miller v svoji leta 1956 objavljeni študiji "The Magical Seven, Plus or Minus Two". V tej je napisal, da naš kratkoročni spomin lahko hrani do 7 informacij, t. i. delčkov ali chunk-ov. Če opazuješ razsute kovance na mizi, si lahko denimo zapomniš samo položaje sedmih. Miller je domneval, da lahko naš kratkoročni spomin razširimo, če si informacije zapomnimo v skupinah po sedem. Zgleda, da naši možgani samodejno delijo informacije v sedem blokov.
  global-change.meteo.bg  
Sartorius sa come ridefinire continuamente in chiave innovativa il concetto dei suoni di questi oggetti. Egli dà prova di questa sua creatività anche nell'ambito dei circa 140 concerti in cui si esibisce ogni anno.
Julian Sartorius, born in 1981, is a drummer and sound artist. After playing on Zurich-based singer-songwriter Sophie Hunger’s second album in 2010, he started a blog for which he recorded a new rhythm every day for a year using a variety of objects. He created amazing sounds with props including an electric toothbrush, and even made a toilet flush “sing”. He has a knack for constantly reinterpreting the sound of everyday items. This creativity is brought to bear in the 140 or so concerts he plays each year. As a solo performer, he can keep audiences transfixed all evening long with his sound rhythms. In groups such as the Colin Vallon Trio and with the British musician Merz, he playfully straddles the line between integrating into a larger whole and asserting his individuality. Sartorius has won the City of Thun Culture Award (2007) and the Canton of Berne “Coup de Coeur” award (2009), among others.
Julian Sartorius est batteur et artiste sonore. Après avoir enregistré le deuxième album de l'auteure-compositrice-interprète zurichoise Sophie Hunger en 2010, il ouvre un blog sur lequel il enregistre chaque jour, une année durant, un rythme nouveau avec divers objets. Il réussit à sortir des sons étonnants d'une brosse à dents électronique et à faire chanter une chasse d'eau. A chaque fois, il parvient à réinventer la sonorité de ces objets. Sa créativité explose également dans les quelque 140 concerts qu'il donne chaque année. Il peut, à lui seul, captiver le public avec ses rythmes sonores pendant toute une soirée. Quand il joue avec d'autres musiciens, comme le trio Colin Vallon ou le Britannique Merz, il surmonte avec brio la difficulté de se fondre dans un ensemble et de trouver sa propre voie. Sartorius a reçu notamment le prix culturel de la Ville de Thoune en 2007 et le « Coup de Cœur » du canton de Berne en 2009.
Julian Sartorius wurde 1981 geboren und ist Schlagzeuger und Klangkünstler. Nachdem er 2010 das zweite Album der Zürcher Sängerin/Songwriterin Sophie Hunger aufgenommen hatte, kreierte er einen Blog, in dem er während eines Jahres jeden Tag mit diversen Objekten einen neuen Rhythmus aufnahm. So entlockte er einer elektronischen Zahnbürste erstaunliche Klänge und brachte eine Toilettenspülung zum Singen. Dabei versteht er es, das Klangkonzept dieser Gegenstände immer wieder neu zu definieren. Diese Kreativität legt er auch in gut 140 Konzerten zu Tage, die er pro Jahr spielt. Solo vermag er das Publikum einen ganzen Abend mit seinen Klangrhythmen zu fesseln. In Formationen wie mit dem Colin Vallon Trio oder mit dem britischen Musiker Merz schafft er spielend die Gratwanderung zwischen der Integration in ein Ganzes und des Auslotens einer Eigenständigkeit. Sartorius wurde unter anderem mit dem Thuner Kulturförderpreis (2007) und dem «Coup de Coeur» des Kantons Bern (2009) ausgezeichnet.
  7 Résultats www.moleiro.com  
  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca  
Con la mia voce invocai Dio, con la mia voce a Dio, ed Egli mi ascoltò). Il salmo avverte che dopo la notte arriverà il giorno, e dopo la lotta, la consolazione. La stanchezza di coloro che predicano e sono stanchi nel loro spirito deve trovare una ricompensa (S.
j'ai élevé ma voix vers Dieu, et il m'a entendu). Le psaume explique qu'après la nuit viendra le jour et qu'après la lutte arrivera la consolation. La fatigue de ceux qui prêchent et dont l'esprit défaille doit trouver sa récompense (S. Augustin,
Ich rufe zu Gott, ich schreie. Ich rufe zu Gott, bis er mich hört.) Der Psalm warnt, dass nach der Nacht der Tag anbricht und nach dem Kampf der Trost. Die Ermattung der Prediger, deren Geist schwach wird, muss seine Belohnung erhalten (Augustinus,
  www.easy-cert.ch  
In gran parte del Nord America e dell'Europa, i più giovani hanno una scarsa conoscenza della figura centrale nella formazione della cultura occidentale: sanno poco su come Gesù, la sua persona e il suo insegnamento, e il modo in cui Egli è stato compreso, abbiano dato forma e vita a tanti decisivi progressi nell'arte, nella scienza, nella politica, nelle idee, nella società e cultura.
Why is this exhibition important? In much of North America and Europe, the younger generations have little knowledge of the central figure in the formation of Western culture. They know little of the way Jesus, his person and teaching, and the way he has been understood, has shaped and reshaped so many key developments in art, science, politics, ideas, society, and culture. Anno Domini: Jesus Through the Centuries offers a modest opportunity to glimpse and consider this tap-root of culture and civilization.
  9 Résultats www.nb.admin.ch  
L'autore non può, in alcun modo, influire sulla realizzazione attuale o futura, sui contenuti o sulla paternità delle pagine oggetto di link o rimandi. Egli prende, quindi, espressamente le distanze dai contenuti delle pagine oggetto di link o collegate che siano state modificate dopo la realizzazione del link.
The author hereby explicitly confirms that there was no identifiable illegal content on these websites at the time the link was established. The author has no influence on the current or future design, content, or authorship of the linked/cross-referenced websites. The author therefore hereby explicitly distances himself from any content of any linked website that has been altered since the link was established. Only the provider of the linked/cross-referenced website can be held liable for any illegal, faulty or incomplete content and particularly for damage arising as a result of the use or non-use of any information provided, and not the provider of the website that simply refers to the web pages in question.
L'auteur déclare formellement n'avoir découvert aucun contenu illicite au moment de la mise en place des «links». L'auteur n'a d'influence ni sur la conception actuelle ou future de ces sites associés ni sur leur contenu ni sur leur paternité d'auteur. Par conséquent, l'auteur prend formellement ses distances par rapport à tous les contenus des sites associés qui auraient été modifiés après leur mise en place comme liens ou références. Le responsable des contenus illicites, incorrects ou incomplets et des dommages résultant de l'utilisation ou la non-utilisation de ces informations n'est en aucun cas celui qui a placé les liens ou références, mais le prestataire de ce site Internet.
  10 Résultats gameinfo.euw.leagueoflegends.com  
Artista di rilievo dell'arte contemporanea svizzera ed internazionale, Daniel Spoerri è uno dei maggiori esponenti del movimento Fluxus e del Nouveau Réalisme. Egli ha donato nel 1996 il suo intero archivio al Gabinetto delle stampe della Biblioteca nazionale svizzera di Berna.
Daniel Spoerri, prominent artist in the Swiss and international contemporary art scene is one of the major proponents of the Fluxus movement and of the "New Realism". In 1996, Daniel Spoerri donated the totality of his archives to the Print Room of the Swiss National Library in Bern.
Daniel Spoerri, artiste marquant de l'art contemporain suisse et international est l'un des représentants majeurs du mouvement Fluxus et du Nouveau Réalisme. En 1996, Daniel Spoerri a fait don de la totalité de ses archives au Cabinet des Estampes de la Bibliothèque nationale suisse à Berne.
  4 Résultats www.portugal-live.net  
L'animo di Alistar, un tempo nobile e generoso, era sull'orlo del baratro e della disperazione. Egli sarebbe senz'altro impazzito, se non fosse stato per Ayelia, una giovane serva che riuscì a organizzare la sua fuga.
Alistar's once noble soul slowly became twisted, and he would have been driven to insanity if not for Ayelia, a young servant girl who befriended him and eventually arranged for his escape. Suddenly free, Alistar joined the newly formed League of Legends to fight as a champion, hoping to one day exact his final vengeance upon Noxus and find the girl who had renewed his hope. Initially unwilling to cater to his celebrity status as a champion, Alistar has since discovered that there is power in fame, and he has become a vocal advocate for those whom the Noxian government treads upon. He also calls to light things that the Noxian military would prefer remain hidden -- something that has made him very unpopular with Noxus' nobles. His charitable work has earned him several philanthropic awards, which serve as an interesting contrast to the rage and destruction he brings to the League of Legends.
  2 Résultats owl.ru  
Luis Baena è stato nominato recentemente Chef esecutivo degli Hotel Tivoli e sarà responsabile della realizzazione di un nuovo concetto di cucina che mira principalmente ad una rivisitazione della tradizione culinaria portoghese.
Les Hôtels Tivoli ont récemment nommé Luís Baena chef exécutif. Il a revisité la cuisine portugaise et sera responsable de la création et de la mise en œuvre de ce concept. Sa cuisine traduit les influences et les références de ses voyages et de ses expériences. Il fut chef cuisinier dans des hôtels 5 étoiles dans de nombreuses villes internationales et sur des bateaux de croisière scandinaves, et pendant sa longue carrière, il a travaillé avec quelques-uns des meilleurs chefs, comme Paul Bocuse et Joël Robuchon.
Die Tivoli Hotels ernannten kürzlich Luís Baena zum Küchenchef. Er hat die portugiesische Küche studiert und wird mit der Kreation und Implementierung dieses Konzeptes beauftragt sein. Er ist laufend am Experimentieren und seine Reisen und seine Erfahrung beeinflussen seine Gerichte. Der renommierte Küchenchef arbeitete in vielen internationalen Hotels und auf skandinavischen Kreuzfahrtschiffen und in seiner jahrzehntelangen Karriere hat er mit einigen der bekanntesten Küchenchefs, darunter auch mit Paul Bocuse und Joël Robuchon, gearbeitet.
Le informazioni riguardanti gli utenti vengono raccolte in molti modi. Per esempio, le informazioni utilizzabili per contattare l'utente possono essere richieste quando egli scrive a Banfi S.r.l., telefona per richiedere un servizio o partecipa a un sondaggio online.
Informationen über die Nutzer werden auf verschiedene Art und Weise gesammelt. So können beispielsweise Kontaktdaten angefordert werden, wenn jemand an die Banfi S.r.l. schreibt, diese anruft und nach etwas fragt oder wenn er an einer Online-Umfrage teilnimmt. Ferner werden Daten gesammelt, wenn der Nutzer einen Online-Service der Banfi S.r.l. nutzen möchte oder eine Mailing-Liste abonniert. Die erfassten Daten werden in einer sicheren Datenbank gespeichert.
As informações sobre os usuários são coletadas de vários modos. Por exemplo, as informações utilizáveis para entrar em contato com o usuário podem ser solicitadas quando este escrever à Banfi srl, telefonar para solicitar um serviço ou participar de uma pesquisa online. Além disso, quando se efetua a inscrição aos serviços de Internet, a Banfi srl ou a inscrição a uma mala direta, são fornecidas informações que podem depois ser coletadas e arquivadas em um banco de dados seguro.
  5 Résultats www.eurocars.ro  
Il Compratore non può cedere la sua posizione nel singolo contratto di vendita od in singoli rapporti obbligatori da esso derivanti, salvo espressa accettazione scritta del Venditore; comunque, anche in tal caso, egli rimane solidalmente responsabile col cessionario per le obbligazioni cedute.
The Buyer may not quit his position in the individual sales contract or in individual binding trade relations arising from it, unless expressed written approval of Seller; However, even then, he remains jointly and severally liable with the transferee for the bonds sold.
  www.grundbuchverwalter.ch  
In alcuni casi, per esempio il trasferimento per successione ereditaria, l'acquirente diventa proprietario prima dell'iscrizione a registro. Tuttavia, allorquando egli vorrà disporre della sua proprietà, dovrà prima iscrivere il trapasso a registro fondiario.
L'inscription au registre foncier est nécessaire pour l'acquisition de la propriété foncière. Dans certains cas, par exemple, lors d'une acquisition par succession, l'acquéreur devient propriétaire avant l'inscription au registre foncier. Toutefois, lorsque le propriétaire voudra disposer de sa propriété, il devra d'abord déposer le certificat d'héritier au registre foncier.
Für den Grundeigentumserwerb bedarf es in der Schweiz der Eintragung in das Grundbuch. In gewissen Fällen, beispielsweise beim Erbgang, erlangt der Erwerber schon vor der Grundbucheintragung Eigentum. Er muss jedoch, damit er über sein Grundeigentum verfügen kann, sich nachträglich in das Grundbuch eintragen lassen.
  14 Résultats www.helpline-eda.ch  
Egli ha sottolineato l’importanza della risoluzione recentemente adottata dalla Svizzera nel Consiglio di sicurezza dell’ONU, con la quale il segretario generale dell’ONU s’impegna a non accettare gli accordi di pace che prevedono amnistie per genocidi, crimini contro l’umanità, crimini di guerra o massicce violazioni dei diritti dell’uomo.
After a brief round of discussion, State Secretary Michael Ambühl stated that existing norms, particularly those relating to the prevention of genocide, protection of civilian populations and the fight against impunity, are not adequately applied. He stressed the importance of a recently adopted UN Human Rights Council Resolution that Switzerland had introduced. In this Resolution, the UN Secretary General agreed not to accept any peace agreements that would provide general amnesty for acts of genocide, crimes against humanity, war crimes or massive human rights violations.
Après une table ronde, le secrétaire d’État Michael Ambühl a abordé, entre autres, la question de l’application déficiente des normes existantes, en particulier dans la prévention des génocides, dans la protection des populations civiles et dans la lutte contre l’impunité. Il a par ailleurs souligné l’importance de la résolution que la Suisse a fait adopter récemment au Conseil des droits de l’homme de l’ONU, par laquelle le secrétaire général de l’ONU s’engage à n’accepter aucun accord de paix prévoyant l’amnistie pour les crimes de génocide, les crimes contre l’humanité, les crimes de guerre et les violations graves des droits de l’homme.
Nach einer Diskussionsrunde ging Staatssekretär Michael Ambühl unter anderem auf die mangelhafte Anwendung bestehender Normen, insbesondere bei der Genozidprävention, beim Schutz der Zivilbevölkerung und im Kampf gegen Straflosigkeit ein. Und er unterstrich die Bedeutung der kürzlich von der Schweiz im UNO-Menschenrechtsrat verabschiedeten Resolution, in der sich der UNO-Generalsekretär verpflichtet, keinen Friedensvertrag zu akzeptieren, der Amnestien für Genozid, Verbrechen gegen die Menschlichkeit, Kriegsverbrechen oder massive Menschenrechtsverletzungen vorsieht.
  3 Résultats www.if-ic.org  
Terroristici hanno circondato la vostra base, essere un eroe Commando e uccidono terroristi, mafiosi e non lasciare loro di fuggire. Tieni a mente; egli è il terrorista vizioso che si sta per SWAT e uccidere.
Protiteroristická Přežití je zajímavá válka střelba akce baleny hra, kde musíte vyřadit své nepřátele ze svého území. Ukažte svoji odvahu a být vlastenecký tím, že chytne svou AK-47 zbraň. Střílet všechny z nich a nenechte nikoho překročit svou hranici. Terorista obklopili svou základnu, být hrdinou komando a zabít teroristy gangstery a nenechte se uniknout. Mějte na paměti; On je zlý terorista budete SWAT a zabít. Pokročilejší funkce tažení proti terorismu, aby svůj výběr munice. V této hře jste armády komando speciálních sil. Vaším cílem je střílet a eliminovat teroristy.
काउंटर आतंकवादी जीवन रक्षा के लिए एक दिलचस्प युद्ध शूटिंग पैक कार्रवाई खेल है, जहां आप अपने क्षेत्र से बाहर अपने दुश्मनों को बाहर दस्तक करने के लिए है। अपने साहस दिखाने के लिए और अपने एके -47 बंदूक हथियाने के द्वारा देशभक्ति हो। उन सभी को गोली मारो और न जाने क्या किसी को भी अपनी सीमा को पार। आतंकवादी अपने बेस, एक नायक कमांडो हो सकता है और आतंकवादियों, अपराधी को मारने और उन्हें भागने के लिए मत देना घेर लिया है। याद रखो; वह शातिर आतंकवादी स्वाट आप और मारने के लिए जा रहे हैं। आतंकवाद के खिलाफ मुहिम का अधिक उन्नत सुविधाओं बारूद की अपनी पसंद अनुमति देते हैं। इस खेल में आप विशेष बल की सेना के कमांडो हैं। अपने उद्देश्य के लिए गोली मार और आतंकवादी को खत्म करने की है।
เคาน์เตอร์การอยู่รอดการก่อการร้ายคือการกระทำสงครามยิงที่น่าสนใจบรรจุเกมที่คุณต้องเคาะออกจากศัตรูของคุณออกจากดินแดนของคุณ แสดงความกล้าหาญของคุณและความรักชาติด้วยการคว้า AK-47 ปืนของคุณ ยิงทั้งหมดของพวกเขาและไม่ยอมให้ใครข้ามพรมแดนของคุณ การก่อการร้ายได้ล้อมรอบฐานของคุณจะเป็นวีรบุรุษคอมมานโดและฆ่าผู้ก่อการร้ายพวกอันธพาลและอย่าปล่อยให้พวกเขาที่จะหลบหนี เก็บไว้ในใจ; เขาเป็นผู้ก่อการร้ายหินที่คุณจะไปตบและฆ่า คุณสมบัติที่สูงขึ้นของการรณรงค์ต่อต้านการก่อการร้ายให้คุณเลือกกระสุน ในเกมนี้คุณมีกองทัพคอมมานโดของกองกำลังพิเศษ จุดมุ่งหมายของคุณคือการยิงและกำจัดการก่อการร้าย
  49 Résultats www.nato.int  
Nel frattempo, trascurati da entrambi i paesi, i Tony Soprano messicani hanno potuto "diventare delle minacce nazionali", egli disse. "Questi controllano quasi l’intera fascia del confine con il Messico".
Meanwhile, neglect by both countries has allowed Mexico’s Tony Sopranos to “become national threats,” he said. “They control almost the entire Mexican border region.”
Il reste, ajouta-t-il, que la négligence des deux pays a permis aux Tony Soprano mexicains de « se muer en menace nationale ». « Ils contrôlent pratiquement toute la zone de la frontière mexicaine ».
Inzwischen hat es die Nachlässigkeit beider Länder den Tony Sopranos Mexikos erlaubt, „zu nationalen Bedrohungen zu werden“, sagte er. „Sie kontrollieren nahezu die gesamte mexikanische Grenzregion.“
Y, sin embargo, la negligencia de los dos países ha permitido que los Tony Soprano mexicanos “se conviertan en amenazas nacionales”, me dijo. “Controlan casi toda la región fronteriza con México”.
Entretanto, a negligência de ambos os países permitiu que os Tony Sopranos do México “se tornassem ameaças nacionais", afirmava ele. "Controlam quase a totalidade da região fronteiriça com o México".
في المقابل، وبسبب إهمال البلديْن، تحوّل المجرمون الرأسماليون المكسيكيون إلى "تهديدات للأمن القومي"، لأنهم باتوا "يسيطرون على كامل الشريط الحدودي المكسيكي تقريباً"، على حدّ تعبيره.
Intussen heeft een gebrek aan aandacht van beide landen het de Mexicaanse Tony Soprano’s mogelijk gemaakt “uit te groeien tot een nationale bedreiging,” zo zei hij. “zij hebben bijna de hele Mexicaanse grensstreek in hun macht.”
Същевременно пренебрегването им от страна на двете държави позволи на всички Тони Сопрано в Мексико да "се превърнат в национална заплаха", продължи той. Те контролират почти целия граничен регион."
Avšak, zanedbán státními orgány obou zemí, Tony Soprano se postupně stal, podle slov ekonoma, celonárodní hrozbou. Jeho lidé kontrolují celou oblast mexických hranic.
Samal ajal on aga mõlema riigi ükskõiksus võimaldanud Mehhiko Tony Sopranodel tema sõnul „saada ohuks riigi julgeolekule. Nende kontrolli all on peaaegu kogu Mehhiko piiriala.”
Eközben a mindkét ország részéről tapasztalható nemtörődömségnek köszönhetően Mexikó Tony Sopranoi mára “nemzeti fenyegetéssé,” váltak. “Majdnem a teljes mexikói határvidéket ellenőrzik” - mondta.
Í millitíðinni hefur vanræksla beggja ríkjanna valdið því að Tony Sopranoarnir í Mexíkó eru orðnir ,,ógn við þjóðaröryggi“ að hans sögn. „Þeir ráða nánast öllum landamærahéruðunum Mexíkómegin.“
Tačiau aplaidus abiejų šalių požiūris leido, anot jo, Meksikos Toniams Soprano tapti „nacionaline grėsme“. „Jie kontroliuoja beveik visą Meksikos pasienio regioną“.
I mellomtiden har forsømmelser i begge landene gitt Mexicos Tony Sopranoer mulighet til å ”bli nasjonale trusler,” sa han. ”De kontrollerer nesten hele den meksikanske grenseregionen.”
Tym czasem zaniedbania ze strony obu krajów pozwoliły, by meksykańscy odpowiednicy Toniego Soprano stali się „zagrożeniem dla państwa”, dodał. „Oni kontrolują niemal cały region wzdłuż granicy Meksyku.”
Între timp, a spus el, neglijenţa ambelor ţări a făcut ca mai mulţi Tony Soprano din Mexic să „devină ameninţări naţionale”. „Ei controlează aproape întreaga regiune de graniţă mexicană”.
Однако, по словам этого экономиста, тот факт, что в обеих странах на них не обращали внимания, позволил мексиканским Тони Сопрано «стать национальной угрозой». «Они контролируют практически весь приграничный район в Мексике».
Avšak, zanedbaný štátnymi orgánmi oboch krajín, Tony Soprano sa postupne stal, podľa slov ekonóma, celonárodnou hrozbou. Jeho ľudia kontrolujú celú oblasť mexických hraníc.
Mehiški Tonyji Soprano pa so zaradi malomarnosti obeh držav “postali nacionalna grožnja”, je povedal. “Nadzirajo skoraj celotno mehiško obmejno območje.”
Kendisi her iki ülkenin ihmalleri sayesinde Meksika’nın Tony Soprano’larının “ulusal tehdit” haline geldiklerini ileri sürdü. “Neredeyse tüm Meksika sınırı bölgesini kontrolleri altında tutuyorlar,” diye açıkladı.
Tajā pat laikā intereses trūkums no abu valstu puses ir atļāvis Meksikas "Tonijiem Soprāno" "kļūt par nacionālo draudu,” pēc minētā ekonomista vārdiem. „Viņi kontrolē gandrīz visu Meksikas pierobežas rajonu”.
  2 Treffer ocho-escalada.com  
“Poiché i nostri costi energetici continuano a salire negli Stati Uniti, sta diventando naturale per noi muoverci in questa direzione”, egli sostiene.
« Alors que nos coûts de l’énergie continuent d’augmenter aux États-Unis, il va être naturel pour nous d’aller dans cette direction, » at-il dit.
“Mit dem Anstieg der Energiekosten in den Vereinigten Staaten, wird es für uns selbstverständlich sein, uns in diese Richtung zu bewegen”, sagte er.
“A medida que nuestros costos de energía continúan aumentando en los Estados Unidos, va a ser natural que nos movamos hacia esta dirección,” dijo.
“Como nossos custos de energia continuar a aumentar nos Estados Unidos, para nós será natural avançar nessa direção,” disse.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow