cana – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'972 Results   451 Domains   Page 9
  13 Résultats www.destinationlebanon.gov.lb  
It has a high tower crowned by the statue of the Virgin Mary at the foot of which life-size statues illustrate passages from the Gospel (The 12 disciples, the nativity, the baptism of Christ turn the flight into Egypt, the miracle at Cana, the Last Supper, etc..).
Un grand sanctuaire moderne dédié à la sainte vierge par un riche fidèle Libanais.  On y voit, dans un très beau cadre, la tour couronnée par la statue de la sainte vierge, au bas de laquelle des statues de grandeur nature illustrent des passages  de l’évangile (Les 12 disciples, la nativité, le baptême du Christ, la fuite en Egypte, le miracle de Cana, la cène etc.). Il est servi par les religieuses du saint sacrement.
  www.novotel.com  
The best way to experience São Paulo's local culture is to browse the Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br), or central market. Look out for typical Brazilian fruits such as jaboticaba, and try a pastel de feira (thin sweet pastry) and caldo de cana (sugar cane juice).
Bei einem Bummel über São Paulos zentral gelegenen Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br) gewinnt man einen guten Eindruck vom kulturellen Leben vor Ort. Kosten Sie neben typisch brasilianischen Früchten wie jaboticaba das dünne pastel de feira Gebäck oder den Rohrzuckersaft caldo de cana. An den reich begrünten Straßen von Jardins reihen sich die Luxusgeschäfte aneinander, darunter auch Brasiliens berühmte Flip Flop-Marke Havaianas (www.havaianas.com). Sie haben Sehnsucht nach einem Einkaufszentrum? Kein Problem, es stehen mehr als 50 zur Wahl. Im Shopping Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) finden Sie über 120 Geschäfte sowie ein Spa und ein Kino.
Il miglior modo per avventurarvi nella cultura locale di San Paolo è curiosare tra le bancarelle del Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br), dove trovare tipici frutti brasiliani come la jaboticaba. Assaggiate un pastel de feira, frittella dolce e sottile, e un caldo de cana, succo di canna da zucchero. Le strade del quartiere Jardins sono piene di negozi, come Havaianas (www.havaianas.com), casa brasiliana famosa per le infradito. Se siete alla ricerca di un centro commerciale, ve ne sono più di 50, tra cui il Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) con oltre 120 negozi, cinema e spa.
A melhor maneira de sentir a cultura local é andar pelo Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br), ou mercado central. Esteja atento às frutas tipicamente brasileiras, tais como a jabuticaba, e experimente o pastel de feira (massa fina adocicada) e o caldo de cana. As frondosas ruas de Jardins estão salpicadas de lojas de luxo, incluindo a Havaianas (www.havaianas.com), a marca mais famosa de chinelos de dedo do Brasil. Se quiser ir atrás de um centro comercial, tem 50 por onde escolher. O Shopping Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) possui mais de 120 lojas, um spa e um cinema.
De beste manier om de lokale cultuur van São Paulo te ervaren is om door de Mercado Municipal (www.mercadomunicipal.com.br, de centrale markt, te slenteren. Probeer typisch Braziliaanse fruit zoals jaboticaba, de pastel de Feira (kleine zoete gebakjes) en caldo de cana (suikerriet sap). De lommerrijke straten van Jardins huisvesten veel luxe winkels, onder andere Havaianas (www.havaianas.com), Brazilië's beroemde flip-flop merk. Als u een winkelcentrum wilt bezoeken dan is er keus uit meer dan 50 centra. Shopping Cidade Jardim (www.shoppingcidadejardim.com) heeft meer dan 120 winkels, een spa en een bioscoop.
  mak.at  
The first edition of the Fogo Island Dialogues, an initiative of Fogo Island Arts, a con- temporary art institution located on Fogo Island, off the coast of Newfoundland, Cana- da, was participated in by 25 professionals from the social sciences and arts; they came together in Fogo from 19 to 21 July 2013 to discuss the notion of belonging to a place.
Initiiert von Fogo Island Arts, einer Institution für zeitgenössische Kunst auf der Insel Fogo vor Neufundland (Kanada), erörterte die erste Ausgabe der Fogo Island Dia- logues, an der 25 Vertreter unterschiedlichster Disziplinen teilnahmen, in Fogo (19.–21. Juli 2013) die Frage der Zugehörigkeit zu einem Ort. Nach der zweiten Station im MAK sollen die Dialogues 2014 bei internationalen Institutionen fortgesetzt wer- den.
  2 Résultats www.ilforcolaiomatto.it  
All persons Michael Brett (1) Micheál Mac Cana (2) Micheál Mac Cathmhaoil (1) James Costello (1) Anthony Henry (2) Desmond Higgins (2) Mr P. Keane (1) Pat Keane (1) Micheál Ó Láimhín (1) Mrs Mary Morley (1) Mrs Prendergast (1) Micheál Ó Siadhail (2) Breandán Ó Siadhail (2) Seosamh Ó Síadhail (2) John Snee (2) Steafán Ó Tárpá (2) Deasmumhan Ó h Uiginn (1)
Gach duine Michael Brett (1) Micheál Mac Cana (2) Micheál Mac Cathmhaoil (1) James Costello (1) Anthony Henry (2) Desmond Higgins (2) Mr P. Keane (1) Pat Keane (1) Micheál Ó Láimhín (1) Mrs Mary Morley (1) Mrs Prendergast (1) Micheál Ó Siadhail (2) Breandán Ó Siadhail (2) Seosamh Ó Síadhail (2) John Snee (2) Steafán Ó Tárpá (2) Deasmumhan Ó h Uiginn (1)
  careers.viforpharma.com  
“The Lord Jesus blessed marriage in which the ‘two become one flesh’ when, by His presence with His mother Mary and His disciples at the marriage in Cana of Galilee, He revealed His messianic glory in His first public miracle, evoking for the first time the faith of His disciples (Genesis 2:24; John 2:1-11)....
Le Seigneur Jésus a béni le mariage où "les deux deviennent une seule chair" lorsqu’étant présent au mariage de Cana en Galilée en compagnie de Sa mère Marie et de Ses disciples, Il a révélé Sa gloire messianique en faisant Son premier miracle public, mentionnant pour la première fois la foi de Ses disciples (Genèse 2:24; Jean 2:1-11)....
  2 Résultats adlatus.ch  
During the period between these two poles of his existence as an author and artist, Dürrenmatt pursued an ongoing debate with his father's faith, even if, at life’s end, Dürrenmatt considered himself an atheist. The biblical motifs that appear in countless variations are the Crucifixion, the Resurrection, the Last Judgment and the Apocalypse, as well as the Last Supper and the Wedding Feast at Cana.
Eine der frühesten Federzeichnungen, die Dürrenmatt zu seinem künstlerischen Werk rechnete, zeigt einen Christus am Kreuz, von tanzenden Menschen umringt („Kreuzigung I“, 1939/41). Am Ende seines künstlerischen Werks steht eine Serie von Lithografien, die sich mit Gottesvorstellungen und erneut mit der Kreuzigung beschäftigt (Serie „Selbstgespräch“, 1990). Dazwischen liegt ein künstlerisches und schriftstellerisches Leben, in dem die Auseinandersetzung mit dem Glauben des Vaters eine Konstante bleibt, auch als sich Dürrenmatt gegen Ende seines Lebens als Atheisten bezeichnet. Traditionelle Motive wie Kreuzigung, Auferstehung, Jüngstes Gericht und Apokalypse, aber auch das Abendmahl und die Hochzeit zu Kana werden dabei in vielen Varianten durchgespielt. Sie prägen auch Bilder, die vordergründig nichts mit einem religiösen Kontext zu tun haben. In seinen Darstellungen spielt Dürrenmatt oft auf Traditionen der Renaissance und des Barock an, die er ins Groteske und Komische verzerrt.
Uno dei primi disegni a penna che Dürrenmatt considera un’opera compiuta rappresenta Cristo in Croce attorniato da figure danzanti (Crocifissione I, 1939/41). Poco prima di morire, Dürrenmatt realizza una serie di litografie incentrate sui temi della rappresentazione divina e della Crocifissione (serie Selbstgespräch [«soliloquio»], 1990). Tra questi due estremi vi è un’esistenza di artista e di scrittore in cui il confronto con la fede del padre è una costante, anche quando verso la fine della vita Dürrenmatt si considererà ateo. Crocifissione, Resurrezione, Giudizio finale, Apocalisse, Ultima Cena e Nozze di Cana sono motivi biblici che ricorrono in numerose variazioni, anche in immagini che non rientrano in un contesto propriamente religioso. Nelle sue opere Dürrenmatt allude spesso a tradizioni rinascimentali o barocche, deformandole in modo comico e grottesco.
  2 Résultats www.holycouncil.org  
, turning water into wine at the wedding in Cana of Galilee, and thus reveals His glory (Jn 2:11). The mystery of the indissoluble union between man and woman is an icon of the unity of Christ and the Church (Eph 5:32).
(V, 2). Οὕτω, τόσον ἡ ἱερότης τοῦ θεοσυστάτου δεσμοῦ, ὅσον καί τό ὑψηλόν πνευματικόν περιεχόμενον τῆς ἐγγάμου συζυγίας ἐξηγοῦν τήν ἀξίωσιν, ὥστε νά ἀναδειχθῇ
, претворив воду в вино, и явил тем славу Свою (Ин. 2:11). Таинство неразрывного союза мужчины и женщины является образом единства Христа и Церкви (Еф. 5:32).
  www.unesco.ca  
A second Americas Youth Forum will be held on October 15 to 18, 2008 in Punta Cana, Dominican Republic, under the theme "Building the future of the American Continent". The results of this Forum will be posted on this site.
) qui a été distribuée lors du 5e Forum des jeunes. Les deux délégués canadiens au Forum des Amériques, Mme Kimia Ghomeshi et M. Benjamin Powless, ont soumis un rapport sur leur participation à l'événement. Cliquez ici pour le consulter.
  deloran.net  
What time is it in Punta Cana
Quelle heure est-il à Punta Cana
Che ora è a Londra
Que horas são em Inglaterra
  6 Résultats liukuosung.org  
Quut Cana Small 0.5L Lagoon Green Q170556
Quut Cuppi Beach Toy Q170365
  www.kmska.be  
The Wedding at Cana
(1880, olieverf op doek) en
  lib.kobe-u.ac.jp  
Cremation Association of North America (CANA)
Association des Services Funéraires du Canada (ASFC)
  www.armeniaculture.am  
The Marriage at Cana
Свадьба в Кане
  2 Hits www.serbia.travel  
The exceptional painting, with its refined colouring and pensive figures of saints, is considered one of the finest artistic works in the entire Byzantine world among those dating from the first quarter of the 15th century. Especially striking are the composition Wedding at Cana, and the depictions of holy warriors and saints set into medallions.
La peinture exceptionnelle, avec ses couleurs subtiles et ses visages mélancoliques des saints, compte parmi les plus grandes créations picturales du monde byzantin du premier quart du XVe siècle. La composition du Mariage à Kana et les représentations des saints guerriers et des saints, sous forme de médaillons, se distinguent particulièrement.
Die bemerkenswerte Malerei gehört mit ihrer feinen Farbgebung und den Heiligenfiguren zu den herausragendsten Beispielen byzantinischer Kunst des ersten Viertels des 15. Jahrhunderts.  Besonders eindrucksvoll ist die Gestaltung der Hochzeit zu Kana sowie die von Medallions umgebenen Darstellungen der heiligen Kämpfer und Kirchenheiligen.
Cabe destacar la extraordinaria pintura de los santos, de colores refinados y figuras pensativas, que es uno de los logros artísticos más señalados en todo el mundo bizantino, en el primer trimestre del siglo XV. En particular destacan las composiciones de la boda de Caná, que describen en medallones a los santos guerreros y a los beatos.
L’eccezionale pittura dalle colorazioni raffinate e di volti di santi si pone fra le massime realizzazioni pittoriche dell’intero mondo bizantino del primo quarto del XV secolo. Un posto particolare meritano le Nozze di Cana, le scene di guerrieri, e le immagini di santi nei medaglioni.
Великолепная живопись церкви, характеризующаяся тонким вкусом, считается лучшей живописью во всем византийском мире первой четверти XV века. Особенно красивы композиции Свадьба в Кане, святые воины и святители в медальонах. Авторами этой живописи являются двое очень талантливых живописцев, один из которых живописец по имени Радослав – автор миниатюр известного сербского  Радославского евангелия, написанного в 1429 году, которое хранится в Санкт-Петербурге.
  www.gidi.it  
The change has been brutal: from a cold and blustery start to spring, we’ve suddenly shifted to talavera blue skies and sun-baked days worthy of an all-inclusive trip to Punta Cana. We’re not complaining – sunshine is what we need, but it feels like we’ve had to turn on a dime, racing against the clock to install our irrigation system – drip hose here, aspersion sprinklers there – as we pray to the rain gods to fill the pond to the brim so we can take water off our worry list.
Le changement a été brutal.  D’un début de printemps froid et venteux, nous sommes passés en l’espace de quelques jours à des ciels bleus et ensoleillés dignes d’un séjour tout payé à Punta Cana.  On ne s’en plaint pas car du soleil, on en veut mais il faut s’ajuster, passer des heures à installer des tuyaux d’irrigation, du goutte à goutte, des gicleurs et prier bien sûr que l’étang va tenir encore deux mois avant de tarir complètement.  Cet étang d’ailleurs est l’exemple même de ce que l’on appelle une ressource renouvelable : il est plein quand nous commençons la saison, se vide petit à petit en fonction des besoins pour n’être qu’une mince flaque en septembre.  Il prendra ensuite l’automne et l’hiver pour retrouver sa vitalité et repartir l’aventure.  Ceci dit, nous n’arrêtons pas de planter, les tomates en début de semaine dernière mais aussi le maïs, les aubergines, les concombres et les courgettes.
  2 Hits www.baskavoda-riviera.eu  
Dominican Republic - PUNTA CANA
République dominicaine - PUNTA CANA
  26 Hits www.repentignychevrolet.com  
Punta Cana
Sea Horse Ranch
  www.wto.org  
Ms Géraldine Kutas, Senior Adviser to the President on International Affairs and Head of International Affairs, UNICA (União da Indústria da Cana-de-Açúcar - Brazilian Sugarcane Industry Association)
Bureau Quaker auprès des Nations Unies (QUNO) et Institut international pour l'environnement et le développement (IIED)
La innovación en la agricultura del siglo XXI: adaptación del marco de la propiedad intelectual a las necesidades de los agricultores
  www.wto.int  
Ms Géraldine Kutas, Senior Adviser to the President on International Affairs and Head of International Affairs, UNICA (União da Indústria da Cana-de-Açúcar - Brazilian Sugarcane Industry Association)
Bureau Quaker auprès des Nations Unies (QUNO) et Institut international pour l'environnement et le développement (IIED)
La innovación en la agricultura del siglo XXI: adaptación del marco de la propiedad intelectual a las necesidades de los agricultores
  2 Hits www.airberlin.com  
Punta Cana
Brisbane
  www.aircanada.com  
TorontoPunta Cana
TorontoSan José
  www.von.ca  
COPD & Asthma Network of Alberta (CANA)
The Lung Association Alberta and NWT (en anglais seulement)
  4 Hits www.airfrance.com  
Punta Cana
HKD 14550起
  de.pons.com  
cana
Fehler
wichtig
Gasthaus
  6 Hits www.mojumh.com  
Punta Cana Dominican Republic
Puerto Plata Republica Dominicana
Punta Cana Repubblica Dominicana
  3 Hits www.g8.utoronto.ca  
Could and should the Canadian govern- ment have mounted at Calgary and Kananaskis the type of civil society forum, as part of the Summit itself, that the Cana- dian government did when it hosted the western hemisphere democratic leaders in the Quebec City Summit of the Americas in April 2001?
Le pacifisme de la société civile lors du Sommet de 2002 a-t-il favorisé ou nuit à la capacité des groupes de la société civile de faire connaître leur opinion et par consé- quent d’influencer le processus politique du G8?
  www.giorik.com  
Although it is true than in summer we work more and we have much more hours of flight, I usually use winter season to travel to the other side of the planet, Punta Cana is my goal. I know that many people says that it is just sun and beach but you have many things to do: Bavaro Beach and Arena Gorda Beach are my favorites, they are located in the East coast of Quisqueya´s island and you moreover, you can find tropical landscape that when you´re laying down in the sand your forget the world… it is also a really beautiful views which makes an idyllic place to take a rest.
Aunque es verdad que en verano hacemos más horas de vuelo, suelo aprovechar el invierno de aquí y verano en el otro lado del charco para volver a Punta Cana. Sé que puede sonar a destino de sólo sol y playa pero tienes muchas cosas que ver y hacer, la playa de Bávaro y la playa de Arena Gorda son dos de mis preferidas, situadas en la costa este de la isla de Quisqueya y con unos paisajes tropicales que hacen que al tumbarte se te olvide el resto del mundo, además la vegetación te acompaña para convertirse en uno de los parajes paradisíacos donde pasar unos días de descanso completamente reparadores.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow