norse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'096 Results   280 Domains   Page 4
  www.emilfreyclassics.ch  
With wood, in general, as structure, partition, insulation, or even as a comprehensive solution, It is possible to take further the energy performance of the building. Not to mention his role in the interior; as cladding, decoration or in the own furniture, as demonstrated amply Norse.
L'architecte fait partie du processus constructif et créatif. C'est plus un agent, Il est impliqué dans le travail. Le promoteur d'un travail a l'intention, et l'architecte doit être capable de canaliser les, pour atteindre l'objectif. Avec du bois, en général, comme structure, partition, isolation, ou encore comme une solution globale, Il est possible de prendre encore la performance énergétique du bâtiment. Sans parler de son rôle à l'intérieur; comme revêtement, décoration ou dans le mobilier propre, comme démontré amplement norrois.
Der Architekt ist Teil des konstruktiven und kreativen Prozesses. Es ist mehr ein agent, Es ist an der Arbeit beteiligt.. Der Projektträger eines Werkes hat Absichten, und der Architekt hat in der Lage, sie zu kanalisieren, zur Erreichung des Ziels. Mit Holz, im Allgemeinen, als Struktur, Partition, Isolierung, oder sogar als eine umfassende Lösung, Es ist möglich, weitere nehmen die Gesamtenergieeffizienz des Gebäudes. Ganz zu schweigen von seiner Rolle im Innenraum; als Verkleidung, Dekoration oder in der eigenen Möbel, wie gezeigt reichlich Norse.
L'architetto è parte del processo costruttivo e creativo. È più un agente, È coinvolto nel lavoro. Il promotore di un'opera ha intenzioni, e l'architetto deve essere in grado di incanalare la loro, per raggiungere l'obiettivo. Con il legno, generalmente, come struttura, partizione, isolamento, o anche come una soluzione completa, È possibile prendere ulteriormente il rendimento energetico dell'edificio. Per non parlare del suo ruolo all'interno; come rivestimento, decorazione o nei propri mobili, come ampiamente dimostrato norrena.
  3 Treffer www.luontoportti.com  
Norse Grayling
Moiré cendré
Kurzschwänziger Bläuling
Mariposa de la Col
Nældesommerfugl
Coliadinae
Plebeius icarus
  2 Treffer www.forum-transregionale-studien.de  
An MPhil (1994) in Old English (Anglo-Saxon) and Old Norse from the University of Oxford, followed by a PhD (1998) from the Department of Anglo-Saxon, Norse and Celtic at the University of Cambridge, trained her in Philology and the Old Germanic languages; her move to postcolonial approaches to Humanities scholarship allowed her to think critically about Philology's relationship with nationalism, Empire and modernity, and that relationship's repercussions on knowledge production.
schloss ihre Ausbildung in Philologie und altgermanischen Sprachen 1994 mit dem M. Phil. in Altenglisch und Altnordisch an der University of Oxford ab. Ihre Promotion folgte 1998 am Institut für Angelsächsisch, Nordisch und Keltisch an der University of Cambridge. Ihre Hinwendung zu postkolonialen Theorien ermöglichte ihr eine kritische Auseinandersetzung mit dem Verhältnis von Philologie zu Nationalismus, Imperium und Moderne und den Auswirkungen dieses Verhältnisses auf Wissenserzeugung. In den letzten zehn Jahren beschäftigte sie sich mit „imperialer Mittelalterlichkeit“, ihr eigener Terminus, in dem der Philologe/die Philologin und die deutsche intellektuelle Tradition eine wichtige Rolle spielen. Dieses Projekt ist Teil ihres übergeordneten Interesses an kulturellen Formen der Moderne und entspricht ihrem Bestreben multilingual und interdisziplinär zu arbeiten.
  2 Treffer mezzena.com  
Norse Mythology (51)
Nordische Mythologie (51)
Mitología Nordica (51)
Mitologia norrena (51)
Mitologia nórdica (51)
Noordse mythologie (51)
Nordisk mytologi (51)
Skandinaavinen muinaisusko (51)
북유럽 신화 (51)
Mitologia nordycka (51)
Скандинавская мифология (51)
Nordisk mytologi (51)
Скандинавська міфологія (51)
  www.languagesandnumbers.com  
The fractional system used in these numbers names is as follow: first half is ½ [0.5], second half is 1½ [1.5], third half is 2½ [2.5], and so on. Forty, or fyrre, short for fyrretyve, is quite an exception, as it derives from the Old Norse word fyritiughu, which means “four tens” (even if fyrretyve would directly mean “four twenty”).
Si le nom de certaines dizaines en danois est simplifié, il reste dans leur étymologie un système vigésimal très particulier qui perdure. Les dizaines de quarante à quatre-vingt-dix se basent en effet sur un système vigésimal qui utilise la vingtaine comme unité de base et les fractions comme multiplicateurs. Le système fractionnel utilisé dans ces noms de nombres est le suivant : la première moitié est ½ [0,5], la seconde est 1½ [1,5], la troisième 2½ [2,5], etc. Le mot pour quarante, fyrre, abréviation de fyrretyve, est de fait une exception, puisqu’il vient du vieux norrois fyritiughu, qui signifie « quatre dix » (même si fyrretyve signifie « quatre vingt » lorsque traduit directement). Cinquante se dit halvtreds, dont la forme longue est halvtredje-sinds-tyve et qui signifie « la troisième moitié fois vingt », ou « deux vingtaines plus la moitié de la troisième » [2½ * 20]. Soixante se dit tres, forme abrégée de tre-sinds-tyve qui veut dire « trois fois vingt » [3*20]. Soixante-dix, ou halvfjerds, est l’abréviation de halvfjerd-sinds-tyve, qui signifie « la quatrième moitié fois vingt », ou « trois vingtaines plus la moitié de la quatrième » [3½ * 20]. Quatre-vingt se dit firs, dont la forme longue firsindstyve, ou fire-sind-styve, veut dire « quatre fois vingt » [4*20]. Et quatre-vingt-dix se dit halvfems, forme abrégée de halvfemsindstyve, ou halv-fem-sinds-tyve, qui signifie « cinquième moitié fois vingt », ou « quatre vingtaines plus la moitié de la cinquième » [4½ * 20].
Se o nome de algumas dezenas em dinamarquês é simplificado, permanece na sua etimologia um sistema vigesimal muito especial que perdura. As dezenas de quarenta a noventa baseam-se de facto num sistema vigesimal, utilizando a vintena como unidade básica, e as frações como multiplicadores. O sistema fracionário utilizado nestos nomes de números é o seguinte: a primeira metade é ½ [0,5], a segunda é 1½ [1,5], a terceira 2½ [2,5], etc. Quarenta, ou fyrre, curto para fyrretyve, é quase uma exceção, como derivado da palavra em nórdico antigo fyritiughu, o que significa «quatro dez» (apesar de fyrretyve significar diretamente «quatro vinte»). Cinquenta é halvtreds, que quer dizer halvtredje-sinds-tyve, significando «a terceira metade por vinte», ou «duas vintenas mais a metade da terceira vintena» [2½ * 20]. Sessenta é tres, curto para tre-sinds-tyve, significando «três por vinte» [3*20]. Setenta, ou halvfjerds, é a abreviatura de halvfjerd-sinds-tyve, o que significa «a quarta metade por vinte», ou «três vintenas mais a metade da quarta vintena» [3½ * 20]. Oitenta é firs, cuja forma longa firsindstyve, ou fire-sind-styve, significa «quatro por vinte» [4*20]. E noventa, halvfems, curto para halvfemsindstyve, ou halv-fem-sinds-tyve, significa «a quinta metade por vinte», ou «quatro vintenas mais a metade da quinta vintena» [4½ * 20].
  2 Treffer www.armailly.com  
Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle...
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Schauen alle
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Ver todo
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Cercare tutti
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from th... 全部の検索
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from th... 통합검책
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from the old Norse word birlinn, meaning a long boat or small galley with 12 to 18 oars, used especially in the Hebrides and West Highlands of Scotland in the Middle... Просмотреть всё
Birlinn Limited is composed of a number of imprints.Birlinn, which publishes mostly non-fiction books, ranging from biography to history, military history and Scottish interest. The name comes from th... 查看全部
  2 Treffer www.alphatechtechnologies.cz  
Valnir is an online open world survival roleplaying game inspired by Norse mythology. Stranded on Valnir Island, a land of wild animals, mythical beasts and violent men, you must do whatever it takes to survive.
Valnir ist ein Open-World-Survival-Spiel inspiriert von der nordische Mythologie. Gestrandet auf Valnir Island, einer Landschaft voller wilder Tiere und mythischer Kreaturen und gewalttätiger Menschen, muss Du alles tun um zu überleben. Kämpfe um Dein Leben, baue Dein eigenes Haus, tritt einem Clan bei und gründe eine komplette Stadt.
  2 Treffer www.meininger-hotels.com  
Malin is an experienced sales and marketing professional, with 24 years of international working experience in the hotel industry. She joins MEININGER from Norse Hotels Scandinavia where she was working as Director of Sales & Marketing.
Malin ist ein erfahrener Sales- und Marketingprofi mit 24-jähriger, internationaler Berufserfahrung in der Hotellerie. Sie war zuletzt für die Norse Hotels Scandinavia als Director of Sales & Marketing tätig und lebte in Stockholm. Dort war sie seit 2012 für die Bereiche Sales und Marketing für 13 Hotels der Marke Arccor im Budget- und mittlerem Marktsegment verantwortlich.
  www.masterandmargarita.eu  
In Norse mythology, the
Dans la mythologie nordique, le
  3 Treffer dfo-mpo.gc.ca  
The pallid and mottled colouring of the adult narwhal's skin and its summertime habit of logging, or lying inactive at or just below the surface, could be reasons for its common name from the Old Norse of nar (corpse) and hvalr (whale).
. Il appartient au sous-ordre des cétacés odontocètes ou des « baleines à dents. » La longue défense est un trait unique chez les odontocètes, qui incluent aussi le grand cachalot, le globicéphale, le dauphin et le marsouin. Bien qu'ils soient reconnus pour leur défense unique, certains narvals mâles ont en fait deux défenses. Le coloris pâle et tacheté du narval adulte et sa tendance estivale à paresser ou à demeurer inactif à la surface de l'eau ou juste au-dessous de celle-ci, pourraient être les raisons de son nom commun, qui vient du vieux norse
  memoriesatschool.aranzadi-zientziak.org  
The oak was the sacred tree of many gods: Jupiter in Rome, the Baltic god Perkunas, Zeus (father of all the gods) and Dodona in Greece, Donar and Ziu among the Germanics (corresponding to the Norse Thor and Odin).
•La branche de chêne était chez les Romains le symbole de la vertu, de la force, du courage, de la dignité et dela persévérance. Il a toujours été le symbole de la force, de la virilité et de la valeur militaire.
Il ramo di quercia era per i romani simbolo di virtù, forza, coraggio, dignità e perseveranza. Esso è sempre stato il simbolo della forza, della virilità e del valore in campo militare.
  10 Treffer www.littlebigplanet.com  
Norse Mythology Minipack
Mini pack mythologie nordique
  www.studentenwerk-muenchen.de  
*cul|ture|club|bing* [lat., Norse-Engl.] /das/:
*cul | ture| club| bing* [lat., norois.-engl.] /le/:
  2 Treffer regstaer.ru  
The study of epigraphics represents an important part of Old Norse, Celtic and Medieval studies. The subject of the present investigation will be all kinds of inscriptions from north-western Europe, such as runic inscriptions, Roman letter inscriptions and Ogham, from the Viking Age and Medieval Period.
[Übersetzung des englischen Orginaltextes: Kerstin Kazzazi] Epigraphieforschung stellt einen wichtigen Teil der Altnordistik, Keltologie und Mittelalterforschung dar. Der Untersuchungsgegenstand dieser Tagung sind verschiedene Arten von Inschriften aus Nordwesteuropa, wie etwa Runeninschriften, lateinschriftliche Inschriften, Oghaminschriften, aus der Wikingerzeit und dem Mittelalter. Der Fokus auf Inschriften in verschiedenen Schriftsystemen soll den Weg für die vergleichende Analyse von epigraphischen Dokumenten aus Skandinavien und den Britischen Inseln und ihren Funktionen eröffnen.
  2 Treffer www.uni-italia.it  
Maybe (a part of) the needlework was done in one or more workshops in Canterbury (South-Eastern England). Though it's possible that, as a result, Anglo-Saxon style influenced the work, the Bayeux Tapestry still unmistakably belongs to the heritage of the Norsemen.
Teppich von Bayeux, France: Bayeux: Musée de la Tapisserie de Bayeux (Canterbury/Bayeux 1077 uz). Der Teppich von Bayeux ist eine einzigartige, 70 m. lange und 50 cm. hohe Stickarbeit (gefärbte Wolle auf Leinen). Er berichtet durch Bilder (und kurze Texte auf Latein) über die Eroberung Englands von Wilhelm dem Eroberer, Herzog der Normandie, in 1066 uz. Die Normannen waren eigentlich Dänen, die sich am Ende des 9. Jahrhunderts uz in Nordfrankreich angesiedelt hatten. Sie waren formal in dem französischen Königreich aufgenommen, aber bestanden noch lange auf ihrer skandinavischen Lebensweise. Odo, Bischof von Bayeux und Halbbruder des Herzogs, beauftrug die Herstellung des Teppichs und er wurde nahezu zweifellos von einem Normanne entworfen. Vielleicht ist die Stickarbeit (oder ein Teil davon) erledigt in einer oder mehrerer Werkstätten in Canterbury (Südostengland). Obwohl es möglich ist, dass ein angelsächsischer Stil die Erledigung auf diese Weise ein wenig beeinflusst hat, gehört der Teppich von Bayeux trotzdem unverkennbar zur Erbschaft der Nordmänner. Schließlich hatten in England sich auch viele Dänen niedergelassen und hatte ganzes England kurz vor dem normannischen Einfall zum Reich des Dänischen Königs Knut der Große (›Knútr inn ríki‹ auf Altnordisch; ›Knud den Store‹ auf Dänisch; ›Canute‹ auf Englisch) gehört. Nur die lateinischen Texte auf dem Teppich sind offenbar unskandinavisch.
  www.amt.it  
It is difficult to say when the Vikings' Old Norse turned into Danish, but as the oldest monarchy in the world Denmark can proudly look back at an unbroken line of 54 kings (and nowadays, queens), each speaking a little bit more Danish (and some, alas, Low-German).
Es difícil de determinar cuándo el nórdico antiguo de los vikingos se transformó en el danés. No obstante, en cuanto monarquía más antigua del mundo que es, Dinamarca puede estar orgullosa de la ininterrumpida dinastía de 54 reyes (hoy en día también reinas), cada uno de ellos hablando danés un poco más (algunos, desgraciadamente, en bajo alemán). El hijo del primer rey oficialmente reconocido, Gorm el Viejo-o mejor dicho su albañil-empleó las inscripciones rúnicas con el objetivo de honrar tanto a sus padres como a sí mismo en las conocidas Piedras de Jelling, hace 1050 años aproximadamente.
È difficile determinare quando il nordico antico dei vichinghi si trasformò in danese. Tuttavia la Danimarca, essendo la monarchia più antica del mondo, può essere orgogliosa dell'ininterrotta dinastia di 54 re (oggi anche regine), ognuno dei quali parlava più o meno danese (altri disgraziatamente il basso tedesco). Il figlio del primo re ufficiale, Gorm den Gamle (Gorm il vecchio) - o più precisamente il suo muratore - usò l'alfabeto unico per onorare i propri genitori (e se stesso) sulle famose Pietre runiche di Jelling, circa 1050 anni fa:
Het is moeilijk te zeggen wanneer de Vikingen Oud-Noors veranderd hebben in Deens, maar als de oudste monarchie ter wereld kan Denemarken met trots terugkijken op een ononderbroken lijn van 54 koningen (en tegenwoordig ook koninginnen), en ieder van hen spreekt een beetje meer Deens (en sommigen, helaas, Laag-Duits). De zoon van de officiëel eerste koning Gorm den Gamle (Gorm de Oude) - of liever, zijn metselaar - gebruikte Runeschrift om zijn ouders (en zichzelf) te eren op de beroemde Jellinge stenen zowat 1050 jaar geleden:
Трудно е да се каже кога староскандинавският език на викингите се е превърнал в датски, но като най-старата монархия в света Дания може да се гордее с една непрекъсната династия от 54 крале (и в днешно време - кралици), които все повече говорят датски (а някои от тях, уви, долнонемски). Синът на официалния първият крал Горм Стари (Gorm den Gamle) - Харалд, или по-точно неговият каменоделец, използва руническо писмо, за да почете родителите си (и себе си) на известните камъни в Еллинг преди около 1050 години:
Det er vanskeligt at sige hvornår præcist vikingernes oldnordiske sprog (norrønt) blev til dansk, men som ældste monarki i verden kan Danmark se stolt tilbage på en ubrudt række af 54 konger (og - nu om dage - dronninger), der hver talte en smule mere dansk end forgængeren (samt, når sandt skal siges, ofte en smule mere plattysk). Sønnen af den første konge, Gorm den Gamle - eller snarere, hans stenhugger - brugte runeskriften til at ære kongens forældre (og kongen selv) på de berømte Jellingesten for ca. 1050 år siden:
Raske öelda, millal muutus viikingite vana norra keel taani keeleks, aga maailma vanima monarhiana võib Taani uhke olla 54 kuninga (tänapäeval kuningannade) katkematu valitsemise üle, kellest igaüks kõneles veidi rohkem taani keelt (ja mõned, paraku, alamsaksa). Esimese ametliku kuninga, Gorm den Gamle (Gorm Vana) poeg või pigem tema müürsepp kasutas ruunikirja, et avaldada austust oma vanematele (ja iseendale) kuulsatel Jellingi kividel umbes 1050 aastat tagasi:
Nehéz megmondani, hogy a vikingek óészaki nyelve mikor alakult át dán nyelvvé, de Dánia a világ legrégebbi monarchiájaként büszkén tekinthet vissza az egymás után megszakítás nélkül uralkodó 54 királyra (és az utóbbi időkben királynőkre), akik mind egyre inkább dánul beszéltek (néhányan közülük valójában alnémet nyelven). Gorm den Gamlénak (Öreg Gorm), az első hivatalos királynak a fia - jobban mondva az ő kőfaragója - 1050 évvel ezelőtt rúnaírást használt a híres jellingi köveken a szülei (és saját maga) dicsőítésére:
Sunku pasakyti, kada senoji skandinavų kalba tapo danų kalba, bet kaip seniausia monarchija pasaulyje Danija gali didžiuotis 54 karalių (dabartiniu metu karalienių) dinastija, kurių didžioji dauguma kalbėjo danų (nors kai kurie, deja, žemutine vokiečių kalba). Sūnus pirmojo pripažinto karaliaus, Gormo Senojo (Gorm den Gamle) - Haroldas, o tiksliau, jo akmentašys - prieš 1050 metų naudojo runų raštą, kad įamžintų savo tėvus (ir save) ant garsiųjų runų akmenų Elingo mieste.
Trudno określić, kiedy wikiński staronordyjski przekształcił się w duński, ale jako najstarsza monarchia na świecie, Dania może pochwalić się nieprzerwaną linią 54 królów (a w dzisiejszych czasach także królowych), z których każdy mówił trochę bardziej po duńsku (a niektórzy, niestety, po dolnoniemiecku). Syn pierwszego oficjalnego króla, Gorma Starego – a raczej jego murarz – użył pisma runicznego, by uhonorować swoich rodziców (i siebie) na słynnych kamieniach z Jellinge mniej więcej 1050 lat temu:
Трудно сказать, когда древнескандинавский язык викингов превратился в датский, но как старейшая в мире монархия Дания может гордиться непрерывной династией 54 королей (и в настоящее время, королев), каждый из которых все больше говорил на датском (а некоторые, увы, на нижне-немецком). Сын первого официального короля, Горма Старого (Gorm den Gamle ) - Харальд, а точнее - его каменотес - 1050 лет назад использовал руническое письмо, чтобы увековечить память о своих родителях (и себе) на знаменитых рунных камнях в датском городе Еллинге, около 1050 лет назад:
Ir grūti pateikt, kad vikingu sennorvēģu kļuva par dāņu valodu, taču Dānijas senākā monarhija pasaulē var lepni atskatīties uz nepārtrauktu 54 karaļu (un mūsdienās arī karalieņu) virkni, no kuras katrs runāja dāņu valodā (un daži, diemžēl, lejasvācu). Pirmā oficiālā karaļa dēls, Gorm den Gamle (Gorms Vecais) — vai drīzāk, viņa mūrnieks — izmantoja rūnu rakstu savu vecāku (un sevis) godināšanai uz slavena Jellingas rūnakmeņa apmēram 1050 gadus atpakaļ:
Is deacair a rá cathain a d'iompaigh Sean-Ioruais na Lochlannach ina Danmhairgis, ach toisc gurb í an Danmhairg an ríocht is sine ar domhan is féidir breathnú siar ar líne gan bhriseadh 54 rí (agus banríonacha sa lá atá inniu ann), gach duine acu ag labhairt níos mó Danmhairgise (agus roinnt acu, Gearmáinis Íochtarach). D'úsáid mac an chéad rí oifigiúil, Gorm den Gamle (Gorm an Sean) - nó a shaor cloiche - aibítir Rúnach chun ómós a thabhairt dá thuismitheoirí (agus dó féin) ar na clocha cáiliúla Jellinge thart 1,050 bliain ó shin:
  4 Treffer www.hockeycanada.ca  
If the Norse and the Swedes are culturally bound like so many sparkling buttons sewn together, this is also true of the nature of their hockey, reflected in today’s Canada-Norway hockey game, the first of what internationals call “the preliminary round” (i.e “the round that, in fact, matters not”).
Si les Norvégiens et les Suédois sont culturellement liés comme des paillettes cousues ensemble, cela vaut aussi pour la nature de leur hockey comme nous avons pu le constater dans le match Canada-Norvège aujourd’hui, le premier de ce que le hockey international appelle la « ronde préliminaire » (dans les faits, c’est plutôt « la ronde qui ne veut rien dire »). Équipe Canada a affronté à une sorte de petite Équipe Suède – Équipe Suède légère – dont le travail, l’effort et la défensive générale sont des indices probables – non, possibles – de ce qui l’attend lors des rondes à venir.
  www.nrc-cnrc.gc.ca  
Some of the Norse explorers who originally settled Iceland eventually made their way to the Maritimes. Today, about a thousand years later, Iceland is once again providing newcomers to Canada's east coast — this time in the form of shellfish known as Red Abalone
Quelques-uns des premiers explorateurs norvégiens qui s'étaient établis en Islande se sont éventuellement rendus dans les Maritimes. Aujourd'hui, après environ un millénaire, l'Islande est de nouveau une source de nouveaux venus sur la Côte atlantique — cette fois-ci sous la forme d'un crustacé appelé l'haliotide rouge
  panarmenian.net  
Danish National Museum spokesman Jens Christian Moesgaard says the coins have a distinctive cross motif attributed to Norse King Harald Bluetooth, who is believed to have brought Christianity to Norway and Denmark.
“Это самое большое сокровище викингов, найденное в Дании после 1939 года”, - подчеркнул сегодня представитель Национального музея Дании Йенс Кристиан Месгор.
  2 Treffer www.tedi.com  
Norse Code - Free
Norse Code - Kostenlos
  gdriqfa.unice.fr  
Known as the daredevil of the Romanian theatre, a director of the new generation, he became famous for his bold adaptations of classical plays and stage adaptations of a variety of contemporary texts from very different cultures, including Russian, Danish, Swiss, German, French, Norse, Polish, and also Romanian and Hungarian.
Radu Afrim (1968) Narodil se v Rumunsku, konkrétně v transylvánském městečku Beclean. Roku 1995 absolvoval francouzštinu a rumunštinu na Filozofické fakultě Babeşovy a Bolyaiovy univerzity v Kluži, kde následně studoval divadelní režii. V rámci rumunského divadla je to provokatér známý pro své odvážné úpravy klasických her a pro divadelní adaptace řady současných prozaických textů evropské literatury. Většina jeho děl se zakládá také na improvizaci, text píše sám ve spolupráci s inscenačním týmem. V jeho inscenacích typicky nalezneme výrazné výtvarné a zvukové efekty, odvážné asociace a jedinečný divadelní svět, o němž rumunská kritika často píše jako o afrimovštině. V jeho novějších inscenacích se opakovaně vyskytují různé postavy a motivy, které se surreálně spojují a prolínají. Je nositelem řady ocenění. Režíroval prakticky ve všech rumunských divadlech, od těch národních po nezávislé skupiny. Mezi jeho častá působiště patří i divadlo v Târgu-Mureş.
  www.proship.com  
photo of the Xerox copy of "The Prose Edda of Snorri Sturluson tales from the norse mythology
Skandinaviya mifologiyasından Snorri Sturlusonun müəllifi olduğu "Edda” əsərinin surətinin fotoşəkli:
  www.dfait.gc.ca  
Norse and Celts - 94%, others - 6%.
Scandinave et Celte - 94 p. 100, autres - 6 p. 100.
  www.koetterhof.de  
ISGOTBSK Montegrappa Ballpoint pen, Game of Thrones series Stark Stark: With House Stark’s northern origins, the colour chosen for the family’s pen is a silvery-white, accented in palladium, conveying winter. The cap is patterned with a runic symbol reminiscent of Norse artistry.
ISGOTBSK Stylo bille Montegrappa, série Game of Thrones Stark Stark : Puisque la maison Stark a des origines nordiques, la couleur choisit pour son stylo est un blanc argenté accentué de palladium, évoquant l'hiver. Le capuchon est orné de symboles runiques, rappelant l'art scandinave. Une tête d'un loup géant forme le clip de poche, tandis que la silhouette d'un loup géant se retrouve au-dessus de la devise " Winter Is Coming " (L'Hiver S'En Vient). CARACTÉRISTIQUES Matériau: résine Emballage: spécial Garniture: palladium Voir sur You Tube a Montegrappa Game of Thrones 23398 23398
  www.seth.pt  
Thunderstruck is a slot game that features the mythical Norse warrior Thor, with five reels and nine paylines
Thunderstruck ist ein Slotgame mit 5 Walzen und 9 Gewinnlinien, das sich durch den mythischen nordischen Krieger Thor auszeichnet.
Thunderstruck es una máquina tragaperras que presenta al mítico guerro Thor, con cinco rodillos y 9 líneas de pago
  www.spiritofisrael.org.il  
Rune (New High German), runo (Proto-Germanic), Rùn (Old Norse), run (Anglo-Saxon), runa (Old High German), rûne (Middle High German) - means SECRET.
Rune (neuhochdeutsch), runo (urgermanisch), Rùn (altnordisch), run (altenglisch), runa (althochdeutsch), rûne (mittelhochdeutsch) - bedeutet GEHEIMNIS
  8 Hits www.tksoft.com  
Mad courage of the Norse king
Šílená odvaha norského krále
  27 Hits www.volkhardts.de  
Popular tales from the Norse
HISTORIA DE MIS LIBROS
  5 Hits revierwelt.de  
Are traditional Norse tattoos big in Norway?
Είναι τα παραδοσιακά Norse tattoos δημοφιλή στην Νορβηγία;
  cocktailsbynina.com  
Skadi is the Norse Goddess of Winter, a digital painting made in 2011.
Skadi est la déesse de l'hiver nordique, une peinture digitale réalisée en 2011.
  8 Hits piotrowski.online  
Subject(s): JUVENILE FICTION / Legends, Myths, Fables / Norse | Juvenile fiction
Sujet(s): JUVENILE FICTION / Legends, Myths, Fables / Norse | Juvenile fiction
  liu.se  
Book review of Stephanie von Schnurbein, Norse Revival: Transformation of Germanic Neopaganism,
The Scythe and the Pentagram: Santa Muerte from Folk Catholicism to Occultism
  2 Hits www.az4you.ch  
It was much the same with the Fourth which Karajan claimed was the most difficult of Beethoven’s nine symphonies to interpret – a view derived in part from the work’s to some extent enigmatic nature. Robert Schumann famously described the Fourth as “a slender Greek maiden between two Norse giants” (by which he meant the Third and Fifth Symphonies).
Schumanns Bild von der »griechisch schlanken Maid« blendet jedoch aus, dass die Vierte nicht vor der mächtigen Fünften entstanden ist, sondern zur selben Zeit konzipiert und komponiert wurde, und in beiden Werken bemüht sich Beethoven, im Zuge seines symphonischen Diskurses einen Aufstieg aus der Dunkelheit ins Licht nachzuzeichnen. Während der rund 100 Stunden, die Karajan 1972 auf die Vorbereitung, Regiearbeit und den Schnitt dieses Films der Vierten Symphonie verwendete, machte er sich auch Gedanken über die Widersprüche zwischen diesen beiden traditionellen Sichtweisen. Die meisten Dirigenten entscheiden sich für die eine oder die andere Lesart, doch nach reiflicher Überlegung hatte der Pragmatiker Karajan den Mut, dieser charmantesten aller Beethoven-Symphonien ihre Widersprüche zu lassen.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow