owie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      5'747 Résultats   543 Domaines   Page 10
  2 Résultats www.uvdesk.com  
W pobliżu znajduje się port lotniczy. Miasto leży w połowie na lądzie, a w połowie na wyspie Ciovo a most zwodzony łączy dwie części miasta. Trogir jest miastem o bogatej historii i razem z Ciovo sprawia, ciekawe miejsce turystyczne.
Trogir is the town situated 30 kilometers away from Split, the center of Dalmatia. It is located near the airport. The town lies half on land and half on the island of Ciovo and the bridge links the two. Trogir is a town rich in history and together with Ciovo makes an interesting tourist destination. The city is under UNESCO protection for its numerous monuments. It was settled in the 3rd century BC by Greek colonists. Later, it was under the rule of the Byzantine Empire and from 9th century, it was slowly settled by Croats. As the city it has enjoyed autonomy in the Croatian-Hungary state and the peak of its power can be seen from 13 to the 15th century when its economic, cultural and artistic life were blooming. It fell under the influence of Venice in the 15th century , but still kept Croatian spirit and language. After the fall of Venice, it was briefly under French rule and then under Austro-Hungarian. Turbulent history had left numerous monuments in the city that give it its unique atmosphere. Tourists love to walk through its narrow streets and squares, eating in its numerous picturesque restaurants, shopping in its small stores or drink coffee on its waterfront where many luxurious yachts dock and give it a special charm. You can stay in apartments, rooms or one of the many small hotels in Trogir. If you want to avoid large crowds and still be close to Trogir you can stay in one of the small towns nearby. There are Kastela, Seget Donji, Seget Vranjica on the land a little further Sevid, Marina and Vinišće. If you want to stay on the island of Ciovo and swim on the local beaches you can stay in Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatina or Arbanija. Complete Trogir has a rich selection of apartments and it is up to you to choose which suits you the best. Trogir is only 30 minutes drive away from Split, so you can always go on a trip or visit nearby islands on some of the tourist boats. Trogir and Ciovo are the magnets for tourists during the summer. If you want to avoid large traffic jam, you can stay in nearby places like Kastel Stafilic, Stobrec or even Split. Go for a one day trip to Supetar, on Brac or on the gorgeous beaches in Bol. Numerous yachts sail into the port of Trogir and it gives a special beauty to the town, and you can also choose something for yourself from a large charter offer in Trogir.
Trogir est la ville se trouvant à la distance d'une trentaine de kilomètres de Split, le centre de la région de Dalmatie. L'aéroport de Split se trouve à sa proximité. La ville se trouve moitié sur le continent, moitié sur l'île de Ciovo, tandis que la connexion est faite par deux ponts. Trogir est la ville d'une riche histoire et ensemble avec l'île de Ciovo représente une destination touristique croate intéressante. La ville est sous la protection de l'UNESCO pour la raison de ses nombreux monuments qui se trouvent au centre ville. Elle est fondée au 3e siècle avant Jésus- Christ de la part des colons grecs. Apres, elle fut sous le pouvoir de l'Empire byzantin, et depuis le 9e siècle elle commence à être peuplée par les Croates. En tant qu'une ville, elle profite de l'autonomie sous l'Empire croato- hongrois, tandis qu'elle atteint le sommet de son pouvoir pendant la période du 13e au 15e siècle avec une riche vie économique, culturelle et artistique. Au 15e siècle, la ville tombe sous le pouvoir de Venise, mais garde toujours l’esprit et la langue croates. Après la chute de Venise, la ville est un peu sous le pouvoir de France, et après cela sous le pouvoir austro-hongrois. L'histoire mouvementée a laissé de nombreux monuments dans la ville en lui donnant une atmosphère unique. Les touristes aiment à se promener dans les ruelles et les places étroites, manger dans de nombreux restaurants, faire du shopping dans des petits magasins ou boire du café tout près de la mer. A Trogir vous pouvez séjourner dans les appartements, chambres ou dans l’un de nombreux petits hôtels. De nombreux yachts accostent au port de Trogir ce qui lui donne une beauté spéciale. Si vous préférez à éviter de grandes foules et de rester en même temps à proximité de Trogir, vous pouvez séjourner dans un de plus petits villages à proximité. Sur le continent ce sont Kastela, Seget Donji, Seget Vranjica, et un peu plus loin ce sont Sevid, Marina et Vinisce. Si vous voulez séjourner sur l'île de Ciovo et vous baigner sur ses plages, nous vous recommandons les villages Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatine ou Arbanija. Toute la Riviera de Trogir a une grande offre des appartements chez l'habitant, de sorte que c'est à votre disposition de choisir cela ce qui vous convient le mieux. Trogir ne se trouve qu'à la distance de 40 minutes du trajet de Split, de sorte que vous pouvez toujours faire une excursion ou visiter le. En été, Trogir et l’île de Ciovo sont très populaires auprès des touris
Stadt Trogir ist 30 Kilometer vom Stadt Split entfernt. In der Nähe vom Trogir ist Flughafen. Trogir ist verteilt an 2 Teile. Ein Teil ist am Festland und die andere am Insel Ciovo. Diese 2 Teile verbinden 2 Brücke. Trogir hat eine reiche Geschichte und zusammen mit Insel Ciovo sind sehr interessante Reiseziele. Trogir hat viele Denkmäler und wegen diese Sache hat den Schutz vom UNESCO bekommen. Griechische Kolonisten haben den Trogir gegründet. Das was im dritten Jahrhundert vor Christus. Kroate sind langsam im neunte Jahrhundert angesiedelt. Das war im Zeit wenn die Byzantinische Kaiserreich regierte. In damalige Kroatien und Ungarn Land Gemeinschaft, Stadt Trogir hatte Autonomie. Vom 13. bis 15. Jahrhundert war am Höhepunkt. Leider, im 15. Jahrhundert kommt unter dem Einfluss vom Stadt Venetien, aber trotzdem ist kroatische Sprache geblieben. In diese Zeit war kulturelle, wirschaftliche und künstlerische Entwicklung. Kürz war auch unter die französische Regierung und nachdem in österreichische-ungarische Land Gemeinschaft. Diese reiche Geschichte war der Grund daß im Stadt sind viele Denkmäler geblieben. Wenn die Touriste nach Trogir kommen, Sie lieben es durch enge Straße laufen, oder in Restaurants essen oder in kleine Laden einkaufen oder einfach Cafe trinken. Im Trogir gibt es gute Ferienwohnungen, Zimmer und Hotels Angebote. Besonderes Bild können Sie sehen wenn im Hafen vom Trogir eintreffen viele Jachten. Wenn Sie wollen ganz allein sein und trotzdem in der Nähe vom Trogir bleiben, besuchen Sie einige kleine Ort die ganz in der Nähe liegen: Kastela, Seget Donji, Seget Vranjica, Sevid, Marina und Vinisce. Wenn Sie Ihren Urlaub am Insel Ciovo verbringen wollen, besuchen Sie Orte Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatine und Arbanija. Ganzes Gebiet um Trogir hat gute Ferienwohnungen Angebot. Wegen die Sache daß Trogir nur 40 Minuten vom Split entfernt ist, Sie können auch Ausflüge zum nächsten Inseln machen. Trogir und Ciovo sind im Sommer ein Magnet für Touristen. Wenn Sie große Menschenmengen vermeiden möchten, können Sie in den nahe gelegenen Städten wie Kastel Stafilic, Split oder Stobrec dem Urlaub verbringen. Machen Sie ein Tagesausflug in Supetar auf der Insel Brac oder an den Stränden in Bol. Zahlreiche Yachten fahren in den Hafen von Trogir ein, was die Stadt besondere schön macht. Sie finden etwas für sich in dem vielfaltigen Angebot von Charter Booten in der Marina Trogir. Reise Artikel Trogir und Ciovo, siehe auf Holiday-Link.com.
Trogir è una città situata 30 chilometri da Spalato, il centro della Dalmazia. Si trova vicino all'aeroporto. La città si trova a metà sulla terra e a metà sull'isola di Ciovo e il ponte collega le due. Trogir è una città ricca di storia e, insieme con Ciovo rende una meta turistica interessante. La città è sotto la tutela dell'UNESCO per i suoi numerosi preziosi monumenti. È fondata in 3. secolo AC da coloni greci. Più tardi, fu sotto il dominio dell'Impero Bizantino e dal 9 secolo, la popolano lentamente i Croati. La città di Trogir ha goduto l'autonomia nello Stato Ungaro-Croato e sua cima con una ricca vita economica, culturale e artistico era da 13 al 15 ° secolo. Nel 15 secolo cadde sotto l'influenza di Venezia, ma ancora conserva lo spirito e la lingua croata. Dopo la caduta di Venezia fu brevemente sotto il dominio francese e poi sotto l'Austria-Ungheria. La sua turbolenta storia ha lasciato numerosi monumenti che gli conferiscono la sua atmosfera unica. I turisti amano passeggiare per i vicoli e le piazze, mangiare in molti ristoranti pittoreschi, fare shopping nei negozi di piccole dimensioni o bere un caffè sul lungomare dove si possono vedere molti yacht che velano nel porto di Trogir e gli dà una speciale bellezza. A Trogir si può rimanere nel suite, le camere o uno dei molti hotel di piccole dimensioni o. Se si vuole evitare l'affollamento di grandi dimensioni e di essere ancora nei pressi di Trogir si può soggiornare in una piccola città vicina. Sulla terra ci sono Kastela, Seget Donji, Seget Vranjica e un po ulteriore Sevid, Marina e Vinisce. Se si vuole rimanere sull'isola di Ciovo e nuotare alle spiagge della zona è possibile soggiornare in Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatine o Arbanija. Completa Trogir ha una ricca selezione di appartamenti ed è su di voi a scegliere ciò che più vi si addice meglio. Trogir è a soli 30 minuti da Spalato con la macchina, in modo da poter sempre andare su un viaggio lì o visitare le isole vicine su alcuni dei battelli turistici. D'estate Trogir e Ciovo sono un magnete per turisti. Se volete fuggire dalla folla di turisti potete soggiornare nei posti vicini come Kastel Stafilic, Stobrec o anche Split. Andate in gita di un giorno a Supetar, all'isola di Brac o nelle spiagge di Bol. Dei numerosi yacht approdano al porto di Trogir e ciò la rende particolaremnte bella e voi potete scegliere qualcosa per se dalla ricca offerta charter a Trogir.
Trogir is een stad gelegen op 30 kilometer van Split centrum van Dalmatië. In de nabij is een luchthaven gelegen. De stad ligt half op het land en de helft op het eiland Ciovo, en verbinding zijn er twee brugen. Trogir is een stad met een rijke geschiedenis en samen met Ciovo maakt Kroatië een interessante toeristische bestemming. De stad is onder UNESCO bescherming vanwege de vele monumenten die er in zijn. Het is gesticht in de 3e eeuw voor Christus door Griekse kolonisten. Later werd er geregeerd door het Byzantijnse Rijk en vanaf de 9e eeuw, werd het langzaam beslecht door Kroaten. Als de stad heeft hij genoten van autonomie in de Kroatische-Ugars staat, en het hoogste punt van de macht was in de 13 de 15 eeuw. Met een rijke economische, culturele en artistieke leven. In de 15e eeuw viel het onder de invloed van Venetië, maar er bleef steeds de geest en de Kroatische taal. Na de val van Venetië, is kort onder Franse heerschappij en vervolgens onder Oostenrijk-Hongarije. De turbulente geschiedenis heeft tal van monumenten in de stad gelaten die haar een unieke sfeer geven. Toeristen houden van wandelen door de smalle straten en pleinen, eten in restaurants, winkelen in kleine winkels of een kopje koffie drinken aan de waterkant. In Trogir kunt u in apartementen, kamers of een van de vele kleine hotels verblijfen. Vele boten die de haven binnenvaren geven Trogir een bijzondere schoonheid. Als u grote drukte wilt vermijden en toch dicht bij Trogir zijn kunt u in de buurt verblijven in een kleinere plaats. Op het land zijn er Kastela, Seget Donji, Seget Vranjica een beetje verder Sevid, Marina en Vinisce. Als u wilt blijven op het eiland Ciovo en op locale stranden wilt zwemmen, kunt u in Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatina of Arbanija verblijven. Het hele gebied van Trogir heeft een grote aanbod van private appartementen en het is op u om te kiezen wat u het beste uitkomt. Trogir ligt op slechts 40 minuten rijden van Split, zodat u altijd op een uitstapje kan gaan of met sommige van de toeristische boten de nabijgelegen eilanden bezoeken. Trogir en Ciovo zijn in de zomer een magneet voor toeristen. Als u weg wilt uit de grote drukte kunt u verblijven in de nabijgelegen plaatsten zoals Kastel Stafilic, Stobrec en zelfs Split. Ga op excursie naar Supetar op het eiland Brac of naar de prachtige stranden in Bol. Een tal aan jachten meren aan in de haven van Trogir dat het een bijzondere charme geeft, en u kunt iets voor u zelf uitzoeken in het grootte aanbood
Trogir je grad udaljen 30-tak kilometara od Splita, središta Dalmacije. U blizini mjesta se nalazi aerodrom. Grad se nalazi pola na kopnu a pola na otoku Čiovu a poveznica su dva mosta. Trogir je grad bogate povijesti a zajedno sa Čiovom čini zanimljivu Trogiru možete boraviti apartmanima, sobama ili nekom od brojnih malenih hotela. Brojne jahte uplovljavaju u trogirsku luku i to mu daje posebnu ljepotu. Ako želite izbjeći veliku gužvu a opet biti blizu Trogira možete boraviti u nekom manjem mjestu u blizini. Na kopnu se nalaze Kaštela, Seget Donji, Seget Vranjica a malo dalje Sevid, Marina i Vinišće. Ako želite boraviti na otoku Čiovu i kupati se tamošnjim plažama možete boraviti u Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatine ili Arbaniju. Cijela rivijera Trogir ima bogatu ponudu privatnih apartmana pa je na vam da odaberete što Vam najviše odgovara. Trogir je samo 40 minute vožnje udaljen od Splita pa uvijek možete otići na izlet ili sa nekim od turističkih brodova posjetiti obližnje otoke. Trogir i Čiovo su ljeti magnet za turiste. Ako želite izbjeći veliku gužvu možete boraviti u obližnjim mjestima kao što su Kaštel Štafilić, Stobreč ili čak Split. Na cjelodnevni izlet otiđite u Supetar , na Brač ili na predivne plaže u Bolu. Brojne jahte uplovljavaju u trogirsku luku i to mu daje posebnu ljepotu, a i vi možete odabrati nešto za sebe iz bogate ponude chartera u Trogiru.
Trogir 30 km távolságra van Splittől, Dalmácia központja. A város közelében repülőtér is található, A város félig a szárazföldön félig pedig a Ciovo szigeten helyezkedik el, az összekötetést pedig két híddal oldották meg. Trogir gazdag történelemi város, és Ciovoval együtt érdekes Horvátországi turisztikai központot alakítanak. A város az UNESCO védelme alatt áll, a sok műemlék miatt, melyek itt találhatóak. A krisztus előtti 3. században alapozták meg a görög gyarmatosok. Később a bizánci császárság hatalma alatt volt, de a 9. századtól lassan betelepítik a horvátok. Mint város élvezte az autonómiát a Horvát- Magyar monarchia alatt, de a hatalmának csúcs pontját a 13. századtól a 15. századig élvezte. A gazdag gazdasági, kulturális és művészeti életben. A 15. században Velencei uralom alá esett, de mindig megvigyázta a horvát szellemét és nyelvét. Velence bukása után, kevés ideig Francia hatalom alatt volt, azután pedig az Osztrák-Magyar monarchia alatt. A zavaros történelem, számos műemléket hagyott a városban melyek különös légkört adnak a városnak. A turisták szeretnek a keskeny utcákon és tereken sétálni, enni a számos étteremben, vásárolni a kis üzletekben vagy kávét inni a vízparton. Trogirban apartmanokban, szobákban vagy valamelyik kis szállodában lehet megszállni. Számos jacht köt ki a trogori kikötőben, és ez ad neki különös szépséget. Ha szeretnétek elkerülni a nagy tömeget de mégis közel lenni Trogirhoz, megszállhattok valamelyik közeli kisebb helységben. A szárazföldön találhatóak Kastela, Seget Donji, Seget Vranjica és kicsit távolabb Sevid, Marina és Vinisce. Ha a Ciovo szigeten szeretnétek megszállni és fürödni az ottani strandokon, akkor megszállhattok a következő helységekben Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatine vagy Arbanija. Az egész Trogir riviére gazdag magán apartmanokkal rendelkezik, így Önökön áll, hogy eldöntsék mi felel meg a legjobban Önnek. Trogir csak 40 perc távolságra van Splittől, így bármikor el lehet menni kirándulni vagy valamelyikkel a turisztikai hajók közül meglátogatni a környező szigeteket. Trogir és Ciovo nyári mágnes a turisták számára. Ha el szeretné kerülni a nagy tömeget, akkor a környező településeken tartózkodhat: Kastel Stafilic, Stobrec vagy esetleg Split. Egynapos kirándulásra menjen el Supetarba, Brac szigetére vagy a gyönyörű Bol strandokra. Számos jacht a trogiri kikötőbe érkezik és ez különös szépséget ad neki, de Ön is választhat magának valamit a gazdag Trogiti charter kínálataiból.
Trogir je meste vzdialené 30 km od Splitu, centra Dalmácie. V blízkosti mesta je letisko. Mesto sa nachádza spolovice na pevnine a druhá polovica je na ostrove Čiovo, spojené sú mostom. Trogir je mesto s bohatou históriou a spolu s Čiovom tvorí zaujímavú turistickú destináciu v Chorvátsku. Mesto je pod ochranou UNESCO, kvôli mnohým pamiatkam, ktoré sa v ňom nachádzajú. Založili ho v 3. storočí p.n.l grécki kolonisti. Neskôr bol pod nadvládou Byzantskej ríše a od 9. storočia ho pomaly začali osídľovať Chorváti. Ako mesto mal autonómiu v Chorvátsko-Uhorskom štáte a vrchol moci získal od 13. do 15. storočia s bohatým hospodárskym, kultúrnym a umeleckým životom. V 15. storočí bol pod nadvládou Benátok, ale zachoval si chorvátskeho ducha a jazyk. Po páde Benátok bol krátko pod francúzskou nadvládou a potom pod Rakúsko-Uhorskom. Divoká minulosť zanechala v meste mnoho pamiatok a práve tie mu dávajú jedinečnú atmosféru. Turisti sa radi prechádzajú cez úzke uličky a námestia, jedia v početných reštauráciách, kupujú v maličkých obchodíkoch a pijú kávu na nábreží. V Trogire sa môžete ubytovať v apartmánoch, izbách alebo v niektorom z mnohých malých hotelov. Do trogirského prístavu vplávajú mnohé jachty a to mu dodáva osobitnú krásu. Ak sa chcete vyhnúť veľkým davom, a napriek tomu byť blízko Trogiru, môžete sa ubytovať v niektorom z blízkych miest. Na pevnine sa nachádzajú Kaštela, Seget Donji, Seget Vranjica a trošku ďalej Sevid, Marina a Vinišće. Ak sa chcete ubytovať na ostrove Čiovo a kúpať sa na miestnych plážach, môžete sa ubytovať v Okrug Gornji, Okrug Donji, Slatine alebo v Arbaniji. Celá oblasť Trogiru má širokú škálu súkromných apartmánov, takže si môžete vybrať, čo Vám najlepšie vyhovuje. Trogir je vzdialený len 40 minút jazdy autom od Splitu, takže si môžete kedykoľvek zájsť na výlet alebo s niektorou z turistických lodí navštíviť blízke ostrovy. Trogir a Čiovo v lete sú magnetom pre turistov. Ak sa chcete vyhnúť veľkym premávkam môžete sa ubytovať v okolitých mestách, ako Kaštel Štafilić, Stobreč alebo aj Split. Na celodenný výlet, hoďte do Supetaru na ostrove Brač, alebo na krasne pláže v Bole. Početné jachty doplávuju do prístavu Trogir a to dáva zvláštnu krásu, aj vi si môžete vybrať niečo pre seba z bohatej ponuky charteru v Trogire.
  339 Résultats ec.jeita.or.jp  
Powinniście Go kochać i modlić się, a nie wciąż na nowo Go zdradzać. Natomiast wy, apostołowie mojej miłości pomnażajcie wiarę w sercach ludzi poprzez swój przykład, swoją modlitwę i miłość miłosierną Jestem przy was, będę wam pomagać.
“Dear children! My motherly desire is for your hearts to be filled with peace, and for your souls to be pure so that in the presence of my Son you could see His face. Because, my children, as a mother I know that you thirst for consolation, hope and protection. You, my children, consciously and unconsciously are seeking my Son. I also, as I passed the time on earth, rejoiced, suffered and patiently endured pains, until my Son, in all His glory, removed them. And that is why I am saying to my Son: help them always. You, my children, with true love, illuminate the darkness of selfishness which all the more envelopes my children. Be generous. May both your hands and heart always be open. Do not be afraid. Abandon yourselves to my Son with trust and hope. As you look towards Him, live life with love. To love means to give oneself, to endure, and never to judge. To love means to live the words of my Son. My children, as a mother I am speaking to you: only true love leads to eternal happiness. Thank you. ”
«Chers enfants ! Mon désir maternel est que vos cœurs soient comblés de paix et que vos âmes soient pures, de telle sorte qu’en présence de mon Fils, vous puissiez voir son Visage. Car, mes enfants, en tant que mère, je sais que vous avez soif de consolation, d’espérance et de protection. Vous, mes enfants, consciemment et inconsciemment, vous recherchez mon Fils. Moi aussi, au cours du temps que j’ai passé sur la terre, je me réjouissais, je souffrais et j’endurais les douleurs avec patience, jusqu’à ce que mon Fils, dans toute sa gloire, les enlèvent. C’est pourquoi je dis à mon Fils : « Aide-les toujours ! » Vous, mes enfants, par un amour véritable, éclairez les ténèbres de l’égoïsme qui enveloppe mes enfants de plus en plus. Soyez généreux ! Puissent vos deux mains et votre cœur être toujours ouverts. N’ayez pas peur ! Abandonnez-vous à mon Fils avec confiance et espérance, Regardant vers Lui, vivez votre vie avec amour. Aimez signifie se donner soi-même, pâtir et ne jamais juger. Aimer signifie vivre les paroles de mon Fils. Mes enfants, comme mère, je vous le dis : seul l’amour véritable conduit au bonheur éternel. Je vous remercie. »
„Liebe Kinder! Mein mütterlicher Wunsch ist, dass eure Herzen mit Frieden erfüllt werden und dass eure Seelen rein werden, damit ihr in der Anwesenheit meines Sohnes Sein Antlitz sehen könnt. Denn, meine Kinder, als Mutter weiß ich, dass ihr durstig nach Trost, Hoffnung und Beschützung seid. Ihr, meine Kinder, sucht bewusst und unbewusst meinen Sohn. Auch ich, während ich die irdische Zeit durchgangen bin, habe ich mich gefreut, gelitten und geduldig die Schmerzen ertragen, bis sie mein Sohn in all Seiner Herrlichkeit entfernt hat. Deshalb sage ich zu meinem Sohn: Hilf ihnen immer! Ihr, meine Kinder, erleuchtet mit wahrer Liebe die Dunkelheit des Egoismus, der meine Kinder immer mehr umhüllt. Seid großherzig. Mögen eure Hände und euer Herz immer offen sein. Fürchtet euch nicht! Überlasst euch meinem Sohn mit Vertrauen und Hoffnung. Während ihr Ihn anblickt, lebt das Leben mit Liebe. Zu lieben bedeutet, sich hinzugeben, zu ertragen aber nie, zu richten. Zu lieben bedeutet, die Worte meines Sohnes zu leben. Meine Kinder, als Mutter sage ich euch, nur die wahre Liebe führt zum ewigen Glück. Ich danke euch. “
"Cari figli! Oggi vi invito a vivere profondamente la vostra fede e a pregare l'Altissimo affinché la rafforzi, cosicché i venti e le tempeste non possano spezzarla. Le radici della vostra fede siano la preghiera e la speranza nella vita eterna. Già adesso, figlioli, lavorate su voi stessi, in questo tempo di grazia nel quale Dio vi dona la grazia affinché attraverso la rinuncia e la chiamata alla conversione siate uomini dalla fede e dalla speranza limpide e perseveranti. Grazie per aver risposto alla mia chiamata. "
"Kjære barn! Med moderlig kjærlighet bønnfalller jeg dere om å gi meg hendene deres, tillat meg å lede dere. Jeg, som en mor, ønsker å frelse dere fra hvileløshet, fortvilelse og evig eksil. Min Sønn, Jesus, ved Sin død på korset, viste hvor høyt Han elsker dere; Han ofret Seg selv for deres skyld og for syndene deres sin skyld. Ikke fortsett med å avvise Hans offer og ikke fortsett med å fornye lidelsene Hans ved syndene deres. Ikke fortsett med å lukke dørene til Himmelen for dere selv . Mine barn, Ikke sløs bort tiden! Ingenting er mer viktig enn enhet i min Sønn. Jeg vil hjelpe dere fordi den Himmelske Far sender meg slik at vi sammen, kan vise veien til nåde og frelse til alle dem som ikke kjenner Ham. Vær ikke hardhjertet. Ha tillit til meg og tilbe min Sønn. Mine barn,dere kan ikke klare dere uten hyrdene deres. Måtte de være i bønnene deres hver dag! Takk! "
"Дорогие дети! Прихожу к вам с Материнской любовью помочь, чтобы у вас было больше любви, а это значит - больше веры. Я прихожу помогать вам жить с любовью словами Моего Сына, чтобы мир стал другим. Поэтому Я собираю вас около Себя, апостолы Моей любви. Смотрите на Меня сердцем. Говорите со Мной как с Мамой о своих болях, страданиях, о своих радостях. Молите, чтобы Я просила Своего Сына за вас. Мой Сын милостив и праведен. Мое Материнское Сердце желало бы, чтобы и вы были такими. Мое Материнское Сердце хотело бы, чтобы вы, апостолы Моей любви, рассказывали своей жизнью о Моем Сыне и обо Мне всем вокруг себя, чтобы мир был другим, чтобы вернулись простота и чистота, чтобы вернулись вера и надежда. Поэтому, дети Мои, молитесь, молитесь, молитесь сердцем, молитесь любовью, молитесь добрыми делами. Молитесь, чтобы все познали Моего Сына, дабы мир изменился и был спасен. Любовью проживайте слова Моего Сына. Не судите, но любите друг друга, чтобы Мое Сердце могло победить. Спасибо вам! "
„Các con yêu dấu, Với tình yêu Từ Mẫu Mẹ tới để giúp các con có thêm tình yêu và đó có nghĩa là thêm đức tin. Mẹ tới để giúp các con sống với sư yêu mến Lời Thánh Tử Mẹ, để rồi thế giới sẽ khác đi. Vì thế, các tông đồ của tình yêu, Mẹ tập họp các con chung quanh chính Mẹ. Hãy nhìn vào Mẹ với cả con tim, nói với Mẹ như tới một Từ Mẫu về những đau đớn và đau khổ của các con, và những niềm vui của mình. Hãy xin Mẹ cầu nguyện tới Thánh Tử Mẹ cho các con. Thánh tử Mẹ thì đầy thương xót và công bằng. Trái tim Từ Mẫu Mẹ mong muốn cho các con cũng giống như thế. Trái tim Từ Mẫu Mẹ mong muốn rằng các con, những tông đồ tình yêu của Mẹ, nói về Thánh Tử Mẹ và về Mẹ tới tất cả những người chung quanh con với cuộc sống của mình; để rồi thế giới sẽ khác đi; rồi sự đơn sơ và thanh khiết sẽ trở lại; rồi đức tin và đức cậy sẽ trở về. Vì thế, các con của Mẹ ơi, hãy cầu nguyện, cầu nguyện, cầu nguyện với tấm lòng, cầu nguyện với yêu thương, cầu nguyện với việc lành. Hãy cầu nguyện để mọi người tới chỗ biết tới Thánh Tử Mẹ, để rồi thế giới sẽ thay đổi, để thế giới sẽ được cứu thoát. Với yêu thương hãy sống Lời Thánh Tử Mẹ. Đừng xét đoán, thay vào đó hãy yêu thương nhau để rồi Trái Tim Mẹ mới có thể thống trị. Cám ơn các con. ”
“Arī šodien, mīļie bērni, Es pateicos par jūsu klātbūtni šajā vietā, kur Es dodu jums īpašas žēlastības. Es aicinu ikkatru, lai no šodienas jūs sāktu dzīvot tā, kā Dievs to vēlas, lai jūs sāktu darīt labus tuvāk mīlestības un žēlsirdības darbus. Es negribu, ka jūs, dārgie bērni, klausīdamies šos vēstījumus, turpinātu grēkot, tas ir tik nepatīkami Kungam. Tādēļ, mīļie bērni, Es ilgojos, lai katrs no jums dzīvotu jaunu dzīvi un lai jūs nenoslāpētu savā sirdī to visu, ko Dievs jums ir devis un jūsos ir ielicis. Dodu jums šodien manu īpašu Mātes svētību un palieku kopā ar jums jūsu atgriešanās ceļā pie Dieva. Pateicos, ka uzklausāt manu aicinājumu. ”
  maxaviation.com  
Niektórzy młodzi ludzie decydują się spędziċ cały tydzień w ciszy. W połowie każdej modlitwy wszyscy obecni zaproszeni są do tego, by przez dłuższą chwilę modliċ się w ciszy. Czasami młodzi ludzie czują potrzebę wycofania się z (...)
5 - 8 July, 2018 After the friendship meeting, held over a weekend in May 2017, we are planning another gathering. The dates are Thursday 5 July to Sunday 8 July, 2018, and whereas last year mainly involved young people from France, this time the (...)
Dal 19-26 agosto 2018 ci sarà un incontro a Taizé riservato per persone dai 18 ai 35 anni. Tutti quelli che sono in questa fascia d’età sono invitati - se studenti, disoccupati, lavoratori o volontari.A causa del programma speciale per questa settimana, (...)
  3 Résultats les-terrasses-du-grand-large.porto-pollo.hotels-corsica.net  
I stało się, gdy odeszli Aniołowie od nich do nieba, że oniż pasterze rzekli jedni do drugich: Pójdźmyż aż do Betlehemu, a oglądajmy tę rzecz, która się stała, którą nam Pan oznajmił.
La parole de Dieu est source de toute la création. Quand nous lisons la Genèse, qui est le premier livre de la Bible, nous observons que toute la création s'est produite suivant sa parole. Il dit « Soit » et ce fut fait.
Quando os anjos se afastaram, voltando para o céu, os pastores combinaram entre si, “Vamos a Belém ver este acontecimento que o Senhor nos revelou”.
الغرض من التوضيحات التالية هو مساعدة أولئك الذين هم ليسوا على دراية بآيات الكتاب المقدس وعلى استعداد لقراءتها وفهمها حتى يؤمنون.
Σκοπός των ακόλουθων επεξηήσεων είναι να βοηθήσουν όσους δεν γνωρίζουν την Αγία Γραφή και θέλουν να τη διαβάσουν και να την κατανοήσουν για να πιστέψουν.
御使いたちが 彼らを 離れて 天に 歸ったとき, 羊飼いたちは 互いに 話し 合った. 「さあ, ベツレヘム に 行って, 主が 私たちに 知らせてくださったこの 出來事を 見て 來よう.
منظور از توضیحات داده شده کمک به افرادی است که با کتاب مقدس آشنا نیستندو میخواهند بخوانند و بفهمند تا ایمان بیاورند
जब स्वर्गदूत उनके पास से स्वर्ग को चले गए, तो गड़ेरियों ने आपस में कहा, "आओ, हम बैतलहम जाकर यह बात जो हुई है, और जिसे प्रभु ने हमें बताया है, देखें।"
Дальнейшие пояснения представлены в помощь тем, кто не знаком с библейскими писаниями, но готов прочесть и понять, чтобы уверовать.
Եւ երբ հրեշտակները նրանցից հեռանալով երկինք բարձրացան, հովիւներն ասացին միմեանց. «Եկէ՛ք գնանք մինչեւ Բեթղեհէմ եւ տեսնենք, թէ ի՛նչ բան է այս եղածը, որ Տէրը մեզ ցոյց տուեց»:
  3 Résultats www.lonmark.org  
Więc kupiłem, że naprawdę przerażające maski halloween iw sumie jesteś zadowolony z jego wyglądu – jedyny problem masz z maską jest to, że jest po prostu zbyt duży dla twojej głowie i nie wydaje się, aby pasowały prawda?
So, you bought that really scary halloween mask and all in all you are very happy with its appearance – the only issue you have with your mask is that it is simply too large for your head and doesn’t seem to fit right? There is a relatively easy and inexpensive solution for your problem. You will need at least one sponge and glue suited for the material of your mask, which is often latex rubber. Now, you will have to identify any areas on the inside of the mask that do not have contact with the corresponding area of your head. If you did so, you can fill these spaces by simply glueing suiting pieces of the sponge onto the inside of your mask. If you are unsure about where to place them, you might try the correct positioning by using double-faced adhesive tape before attaching the sponge permanently. To get a better idea of this approach, please take a look at the pictures provided below.
Donc, vous avez acheté qui masquent vraiment effrayant Halloween et dans l’ensemble vous êtes très heureux avec son apparence – le seul problème que vous avez avec votre masque est qu’il est tout simplement trop grand pour votre tête et ne semble pas correspondre à droite? Il existe une solution relativement facile et peu coûteux pour votre problème. Vous aurez besoin d’au moins une éponge et de la colle adaptée pour le matériel de votre masque, qui est souvent latex de caoutchouc. Maintenant, vous aurez à identifier les zones à l’intérieur du masque qui ne sont en contact avec la zone correspondante de votre tête. Si vous l’avez fait, vous pouvez remplir ces espaces par collage simplement pièces convenant de l’éponge sur l’intérieur de votre masque. Si vous n’êtes pas sûr de savoir où les placer, vous pouvez essayer le positionnement correct en utilisant du ruban adhésif double-face avant de fixer définitivement l’éponge. Pour avoir une meilleure idée de cette approche, s’il vous plaît prendre un regard sur les images fournies ci-dessous.
Sie haben also eine Halloween Maske erworben, die zwar genau Ihren Vorstellungen entspricht, aber leider viel zu groß für Ihren Kopf ist, nicht passt und daher beim Tragen nicht wirklich gut sitzt? Das ist zwar zunächst einmal unschön, lässt sich aber relativ leicht beheben. Sie benötigen hierzu einen oder mehrere Schwämme und einen Klebstoff, der für das Material Ihrer Maske, oft Latex, geeignet ist. Wenn Sie diese Materialien besorgt haben, sollte Sie anschließend diejenigen Flächen identifizieren, an denen zwischen Maske und dem entsprechenden Bereich Ihres Kopfes kein Kontakt besteht. Diese Stellen sollten dann gefüllt werden, indem Sie passende Teile eines Schwamms an die korrekten Stellen auf der Innenseite Ihrer Maske aufkleben. Sofern Sie sich dabei nicht sicher sind, ob Sie die richtigen Stellen identifiziert haben, dann können Sie die Schwämme zunächst mit doppelseitigen Klebeband testweise fixieren, bevor Sie sie endgültig einkleben. Weiter unten haben wir zur besseren Illustration dieser Lösung noch Bilder beigefügt.
Por lo tanto, usted compró que realmente da miedo máscara de Halloween y todo en todo lo que es muy feliz con su apariencia – el único problema que tiene con su máscara es que es simplemente demasiado grande para su cabeza y no parece encajar perfectamente? Hay una solución relativamente fácil y barato para su problema. Usted necesitará por lo menos una esponja y el pegamento adecuado para el material de su máscara, que suele ser de goma de látex. Ahora, tendrá que identificar las áreas en el interior de la máscara que no tienen contacto con el área correspondiente de la cabeza. Si es así lo hizo, usted puede llenar estos espacios con sólo pegar satisfaciendo piezas de la esponja en el interior de su máscara. Si no está seguro acerca de dónde colocarlos, puede probar el correcto posicionamiento mediante el uso de cinta adhesiva de doble cara antes de colocar la esponja de forma permanente. Para tener una mejor idea de este enfoque, por favor, eche un vistazo a las imágenes que aparecen a continuación.
Quindi, è stato acquistato che veramente spaventoso Halloween maschera e tutto sommato si sono molto felice con il suo aspetto – l’unico problema che hai con la maschera è che è semplicemente troppo grande per la testa e non sembra adattarsi a destra? C’è una soluzione relativamente semplice e poco costoso per il vostro problema. Avrete bisogno di almeno un spugna e colla adatta per il materiale della maschera, che è spesso lattice di gomma. Ora, si dovrà identificare eventuali aree all’interno della maschera che non hanno contatti con la corrispondente zona della testa. Se avete fatto così, è possibile compilare questi spazi, semplicemente incollando adattandosi pezzi di spugna sulla parte interna della maschera. Se non siete sicuri su dove metterli, si potrebbe provare il corretto posizionamento utilizzando double face nastro adesivo prima di fissare la spugna in modo permanente. Per avere una migliore idea di questo approccio, si prega di dare un’occhiata alle foto riportate di seguito.
لذلك، قمت بشراء هذا مخيف حقا هالوين قناع والكل في الكل كنت سعيدا جدا مع مظهره – القضية الوحيدة لديك مع القناع الخاص بك هو أنه ببساطة كبيرة جدا لرأسك، ولا يبدو لتناسب أليس كذلك؟ هناك حل سهل نسبيا وغير مكلفة لمشكلتك. سوف تحتاج الإسفنج واحد على الأقل والغراء مناسبة للمواد من قناع، والذي هو في كثير من الأحيان المطاط. الآن، سيكون لديك لتحديد أي المناطق في داخل القناع التي ليس لديها اتصال مع المنطقة المقابلة من رأسك. إذا كنت فعلت ذلك، يمكنك ملء هذه الفراغات ببساطة عن طريق التغرية تناسب قطعة من الاسفنج على الجهة الداخلية من القناع الخاص بك. إذا لم تكن متأكدا من حيث وضعها، قد حاول تحديد المواقع الصحيحة باستخدام شريط لاصق مزدوج الوجه قبل إرفاق الاسفنجة بشكل دائم. للحصول على فكرة أفضل عن هذا النهج، يرجى إلقاء نظرة على الصور أدناه.
Dus, je hebt gekocht die echt enge Halloween masker en al met al ben je heel blij met het uiterlijk – het enige probleem dat u met uw masker is dat het gewoon te groot voor uw hoofd en lijkt niet te goed passen? Er is een relatief eenvoudige en goedkope oplossing voor uw probleem. U minstens één spons en lijm geschikt is voor het materiaal van het masker, die vaak latexrubber nodig. Nu, moet u alle gebieden te identificeren aan de binnenkant van het masker die niet contact met de overeenkomstige gebied van je hoofd hebben. Als je dat deed, dan kunt u deze ruimtes vullen door simpelweg lijmen passend bij stukken van de spons op de binnenkant van je masker. Als u twijfelt over waar ze te plaatsen, zou je de juiste positionering met behulp van dubbelzijdig plakband voordat u de spons permanent proberen. Om een beter idee van deze aanpak krijgen, dan kunt u een kijkje nemen op de foto’s hieronder.
だから、あなたは本当に怖いハロウィーンのマスクとすべてのすべては、あなたがその外観と非常に満足していることを買った – あなたはあなたのマスクで持っている唯一の問題は、それは単にあなたの頭には大きすぎると右にフィットしていないようですということですか?あなたの問題のために、比較的簡単で安価なソリューションがあります。あなたは、多くの場合、ラテックスゴムであるあなたのマスクの材料に適した少なくとも一つのスポンジと接着剤が必要になります。さて、あなたはあなたの頭の対応する領域に接触していないマスクの内側に任意の領域を特定する必要があります。あなたがそのようにした場合、あなたは単にあなたのマスクの内側にスポンジの合った部分を接着することにより、これらの空間を埋めることができます。あなたがそれらをどこに配置するかについて不明な点がある場合は、永続的にスポンジを取り付ける前に両面テープを使用して、正確な位置決めをしてみてください。このアプローチのより良いアイデアを得るために、以下に提供画像をご覧ください。
Таким образом, вы купили что действительно страшно Хэллоуин маски и всего вы очень довольны его появления — единственная проблема у вас с вашей маской, что это просто слишком большой для вашей головы, и не похоже, чтобы соответствовать правильно? Существует сравнительно легко и недорогое решение для вашей проблемы. Вам понадобится по крайней мере, один губку и клей подходит для материала маску, которая часто латекса. Теперь, вы должны будете определить любые области, на внутренней части маски, которые не имеют контакта с соответствующей области головы. Если вы сделали это, вы можете заполнить эти пробелы, просто склеивания подходящий кусочки губки на внутренней стороне маски. Если вы не уверены о том, где разместить их, вы можете попробовать правильное позиционирование с помощью двусторонней липкой клейкой лентой перед установкой губку постоянно. Чтобы получить более полное представление о данном подходе, пожалуйста, взгляните на фотографии, приведенных ниже.
Så, har du köpt det verkligen skrämmande halloween mask och allt du är mycket nöjda med sitt utseende – den enda fråga du har med din mask är att det är helt enkelt för stor för ditt huvud och inte verkar passa rätt? Det är en relativt enkel och billig lösning för ditt problem. Du kommer att behöva minst en svamp och lim lämpad för materialet i masken, som ofta är latexgummi. Nu måste du identifiera eventuella områden på insidan av masken som inte har någon kontakt med motsvarande yta på huvudet. Om du gjorde det, kan du fylla dessa utrymmen genom att helt enkelt limning passande bitar av svampen på insidan av masken. Om du är osäker på var du ska placera dem, kan du försöka rätt placering genom att använda dubbel tejp innan monteringen svampen permanent. För att få en bättre uppfattning om denna metod, ta en titt på bilderna som ges nedan.
  2 Résultats ec.europa.eu  
W Polsce organizowane są bezpłatne warsztaty dla kobiet naukowców, w ramach których badaczki dowiedzą się, jak skomercjalizować wyniki własnych prac badawczych, przygotować dobry biznesplan, negocjować z przełożonymi i przedsiębiorcami.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
En Pologne, des femmes scientifiques se voient proposer des ateliers gratuits sur la marche à suivre pour commercialiser les résultats de leurs recherches, préparer un plan commercial efficace ou négocier avec des superviseurs et entrepreneurs. Le projet « Woman – a Mother of Invention », cofinancé par le FSE, est organisé par la fondation « Active Women Initiative » d'Olsztyn et le TAS de Varsovie. Il cible les femmes cherchant à commercialiser les résultats de leurs recherches. Les participantes acquièrent des connaissances théoriques et pratiques sur l'élaboration d'un plan commercial, l'évaluation des besoins du marché, la recherche de sources de financement, l'amélioration de la communication entre le monde scientifique et les entreprises, les techniques de marketing scientifique et la préparation de présentations commerciales à l'intention d'entrepreneurs et investisseurs. Elles recevront également des informations sur les politiques d'égalité des genres dans le monde scientifique et les entreprises. Les premiers ateliers démarreront à la mi-août; deux autres suivront prochainement.
In Polen können Wissenschaftlerinnen kostenlose Workshops in Anspruch nehmen, in denen sie lernen, wie sie ihre Forschungsergebnisse vermarkten, einen guten Geschäftsplan entwickeln oder mit Vorgesetzten und Unternehmern verhandeln können. Das vom ESF kofinanzierte Projekt „Frau – eine Mutter der Erfindung“ wird von der Stiftung „Initiative Aktive Frauen“ aus Olsztyn und TAS aus Warschau organisiert. Es richtet sich an Frauen, die ihre Forschungsergebnisse vermarkten möchten. Die Teilnehmerinnen eignen sich zahlreiche theoretische und praktische Kenntnisse an, darunter auch das Erstellen eines Geschäftsplans, das Abschätzen des Marktbedarfs, das Ausfindigmachen von Finanzierungsquellen, eine verbesserte Kommunikation zwischen Wissenschaft und Wirtschaft, wissenschaftliche Vermarktungsstrategien und die Vorbereitung von Geschäftspräsentationen für Unternehmer und Investoren. Sie lernen ebenfalls Elemente der Richtlinien für die Geschlechtergleichstellung in Wirtschaft und Wissenschaft kennen. Die ersten Workshops beginnen Mitte August und zwei weitere werden folgen.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
In Poland women scientists are being offered free workshops on how to commercialise their research results, prepare a good business plan or negotiate with supervisors and entrepreneurs. The ESF co-financed ‘Woman – a Mother of Invention’ project is organised by the ‘Active Women Initiative’ foundation from Olsztyn and TAS from Warsaw and is aimed at women who seek to commercialise the results of their research. Participants gain theoretical and practical knowledge on developing a business plan, assessing market needs, finding sources of funding, improving communication between science and business, scientific marketing techniques and preparing business presentations for entrepreneurs and investors. They will also be introduced to elements of gender equality policies in business and science. The first workshops kick off in the middle of August and two more will follow.
  onderzoektips.ugent.be  
Solvì, brazylijski lider w ekologicznej obróbce odpadów, zainwestował w ten sektor łącznie 30 milionów Reais (około 8,4 milionów euro) i przewidział wiele zmian, wśród których oczko w głowie całego kompleksu, czyli urządzenie kogeneracyjne AB.
Inauguration du premier des deux grands sites de cogénération alimentés au biogaz de décharge, à la demande du Gouvernement local et de Solvi, société leader au Brésil dans le traitement écologique des déchets et partenaire d’AB. Située à Minas do Leao (Rio Grande do Sul), l’entreprise utilise essentiellement les déchets domestiques de la ville de Porte Alegre, à raison de 3500 tonnes quotidiennes et génère à plein régime 8,5 Mégawatt d’électricité répondant aux besoins énergétiques de plus de 200 000 personnes. Ici, ABG a contribué fortement à l’efficacité énergétique dans l’un des pays symbole de la lutte pour la préservation de l’environnement. Sur le site, 6 Ecomax® 14BIO alimentés au biogaz de décharge sont déjà présents et exploitent plus de 3500 tonnes quotidiennes de déchets domestiques de la ville de Porto Alegre pour générer, à plein régime, 8,5 Mégawatt d’énergie électrique répondant aux besoins énergétiques de plus de 200 000 personnes. L’investissement total dans ce domaine de la part de Solvì, société leader au Brésil dans le traitement écologique des refusés, a été de 30 millions de Reais (environ 8,4 millions d’euros) et a prévu différentes interventions, dont le fleuron de tout le complexe et donc l’installation de cogénération AB. Solvì a également confié à AB la réalisation des cellules pour le raccordement au réseau de moyenne tension et l’activité du Service, aussi bien pour cette installation que celle en cours de production. Comme a tenu à le souligner dans son discours d’inauguration le Gouverneur de l’État, José Ivo Sartori, la décharge et les installations de cogénération dernièrement inaugurées présentent différents avantages pour l’environnement et les populations locales: elles réduisent considérablement la dispersion dans l’air des gaz à effet de serre, elles ne portent pas atteinte ni à la flore ni à la faune de la région; elles ne dégagent aucune odeur, produisent de l’énergie électrique et thermique à partir de sources renouvelables, elles ne modifient pas la topographie existante, elles éliminent une grande quantité de déchets et ne polluent pas les nappes. « Suite à cette première réalisation, nous sommes déjà en train de développer la plus importante commande jamais reçue par AB dans le secteur des décharges », affirme Angelo Baronchelli, Président d’AB. – En effet, le deuxième plus grand site de production cogénérative de gaz de décharge au monde sera achevé : pas moins de 21 Ecomax® 14BIO (environ 30 MW) à Caieiras, d
Eröffnung der ersten der zwei großen KWK-Anlagen mit Biogas aus Abfällen, für die sich die lokale Regierung und Solvì, brasilianischer Marktführer im Bereich ökologischer Abfallbewirtschaftung und Partner von AB, stark gemacht haben. Die Anlage befindet sich in Minas do Leao (Rio Grande do Sul) und verwertet vorwiegend die Haushaltsabfälle der Stadt Porto Alegre, und zwar täglich über 3 500 Tonnen. Bei Vollauslastung werden 8,5 Megawatt Strom erzeugt, die den Energiebedarf von mehr als 200 000 Menschen decken. Damit leistet AB einen wertvollen Beitrag zur Energieeffizienz in einem Land, das im Kampf gegen die Umweltverschmutzung besonders aktiv ist. Vor Ort befinden sich 6 mit Biogas aus Abfällen betriebene Ecomax® 14BIO, die täglich mehr als 3 500 Tonnen Haushaltsmüll der Stadt Porto Alegre verwerten und bei Vollauslastung 8,5 Megawatt Strom für mehr als 200 000 Menschen erzeugen. Die Gesamtinvestition von Solvì, dem führenden brasilianischen Unternehmen im Bereich der ökologischen Abfallbewirtschaftung, betrug 30 Millionen Reais (etwa 8,4 Millionen Euro) und betraf unterschiedliche Maßnahmen, darunter das Prachtstück, nämlich die KWK-Anlage von AB. Solvì hat AB außerdem mit der Fertigung der Zellen für die Verbindung mit dem Mittelspannungsnetz und den Servicearbeiten sowohl für diese Anlage als auch für die im Bau befindliche beauftragt. Wie der Gouverneur des Bundesstaats, José Ivo Sartori, anlässlich der Eröffnung betont hat, bringen die neu eröffnete Deponie und die KWK-Anlagen zahlreiche Vorteile für die Umwelt und die lokale Bevölkerung. Der Ausstoß von Treibhausgasen in die Luft wird deutlich reduziert, die Flora und die Fauna der Region geschützt, es gibt keine Geruchsentwicklung, es wird Strom und Wärme aus erneuerbaren Energien erzeugt, die bestehende Topographie bleibt unangetastet, eine große Menge an Abfällen wird verwertet, und das Grundwasser wird nicht verschmutzt. “Nach Fertigstellung dieser ersten Anlage arbeiten wir bereits an der Umsetzung des wichtigsten Auftrags im Deponiebereich für AB bisher”, erklärte Angelo Baronchelli, Präsident von AB. “In Kürze wird nämlich die zweite und weltweit größte KWK-Anlage mit Biogas aus Abfällen abgeschlossen, und zwar mit 21 Ecomax® 14BIO (circa 30 MW) in Caieiras, in der Region Sao Paolo. Ich bin sehr stolz auf den großen Wert und Nutzen dieser Anlage für die Region, die Umwelt und die Bevölkerung. Ebenso freue ich mich, dass wir unsere Erfahrung und unser italienisches Know-how an die Welt weite
Inaugurada la primera de las dos grandes sedes de cogeneración alimentadas con biogás de descarga, por encargo del Gobierno local y Solvì, sociedad líder en Brasil en el tratamiento ecológico de residuos, de la cual AB es socio. Situada en Minas do Leao (Rio Grande do Sul, Brasil), esta instalación, ante todo, aprovecha los residuos domésticos de la ciudad de Porto Alegre, con una cantidad que supera las 3.500 toneladas diarias, y que en pleno funcionamiento genera 8,5 MegaWatt de energía eléctrica, satisfaciendo así las necesidades energéticas de más de 200.000 personas. Se trata de una importante contribución de AB en la eficiencia energética en uno de los países referentes en la lucha por la protección medioambiental.Ya están, en el terreno, operativos 6 Ecomax® 14BIO alimentados con biogás de descarga que utilizan más de 3.500 toneladas diarias de residuos domésticos de la ciudad de Porto Alegre para generar, a pleno funcionamiento, 8,5 MegaWatt de energía eléctrica, satisfaciendo de, este modo, las necesidades energéticas de más de 200.000 personas. Solvì, sociedad líder en Brasil en el tratamiento ecológico de residuos, ha hecho una inversión total en esta zona que ha alcanzado los 30 millones de Reales (aproximadamente 8,4 millones de euros) y ha previsto varias operaciones importantes, entre las que la guinda del pastel de todo el complejo es, sin duda, la instalación de cogeneración AB. Por otro lado, Solvì ha encargado a AB la realización de las células para la conexión a la red de media tensión y la actividad de Service, tanto para esta instalación como para la que está en proceso de fabricación. Tal y como subrayó en su discurso inaugural el Gobernador del Estado, José Ivo Sartori, la descarga y las instalaciones de cogeneración que se acaban de inaugurar suponen una serie de beneficios para medioambiente y las poblaciones locales: reducen notablemente la emisión al aire de gas de efecto invernadero; no contaminan la flora ni la fauna locales; no generan olores; generan energía eléctrica y térmica a partir de fuentes renovables; no alteran la topografía existente, eliminan una gran cantidad de residuos y no contaminan las capas. “Tras esta primera operación, ya estamos desarrollando el encargo más importante que ha recibido AB en el sector de los vertederos”, afirma Angelo Baronchelli, Presidente de AB. En breve, se finalizará la segunda y mayor planta de producción cogenerativa de gas de descarga en el mundo: el 21 Ecomax® 14BIO (aproximadame
Inaugurato il primo dei due grandi siti di cogenerazione alimentati da biogas da discarica, voluti dal Governo locale e da Solvì – società leader in Brasile nel trattamento ecologico dei rifiuti, di cui AB è partner. Situato a Minas do Leao (Rio Grande do Sul) l’impianto sfrutta soprattutto i rifiuti domestici della città di Porto Alegre, per un quantitativo di oltre 3.500 tonnellate quotidiane e a pieno regime genera 8,5 MegaWatt di energia elettrica servendo i fabbisogni energetici di oltre 200.000 persone. Un importante contributo di AB per l’efficienza energetica in uno dei Paesi simbolo nella lotta per la salvaguardia ambientale. Sul sito sono già operativi 6 Ecomax® 14BIO alimentati da biogas da discarica che sfruttano le oltre 3.500 tonnellate quotidiane di rifiuti domestici della città di Porto Alegre per generare, a pieno regime, 8,5 MegaWatt di energia elettrica servendo i fabbisogni energetici di oltre 200.000 persone. L’investimento totale su questa area da parte di Solvì, società leader in Brasile nel trattamento ecologico dei rifiuti, è stato di 30 milioni di Reais (circa 8.4 milioni di euro) e ha previsto diversi interventi, tra cui il fiore all’occhiello di tutto il complesso e cioè l’impianto di cogenerazione AB. Solvì ha inoltre affidato ad AB la realizzazione delle celle per il collegamento alla rete di media tensione e l’attività di Service, sia per questo impianto che per quello in produzione. Come ha tenuto a sottolineare nel suo discorso inaugurale il Governatore dello Stato, José Ivo Sartori, la discarica e gli impianti di cogenerazione appena inaugurati apportano diversi vantaggi all’ambiente e alle popolazioni locali: riducono notevolmente l’immissione nell’aria di gas a effetto serra; non intaccano la flora e la fauna dell’area; non generano odori; producono energia elettrica e termica da fonti rinnovabili; non modificano la topografia esistente, smaltiscono una grande quantità di rifiuti e non inquinano le falde. “A seguito di questa prima realizzazione stiamo già sviluppando la più importante commessa mai ricevuta da AB nel settore Landfill” – afferma Angelo Baronchelli, Presidente di AB. – A breve verrà infatti completato il secondo e più grande sito di produzione cogenerativa da gas da discarica al mondo: ben 21 Ecomax® 14BIO (circa 30 MW) a Caieiras, nella regione di San Paolo. Sono particolarmente orgoglioso del grande valore che questo impianto porta al territorio, all’ambiente e alla popolazione così come sono fiero di a
Inaugurado o primeiro dos dois grandes locais de cogeração alimentados por biogás de descarga, desejados pelo Governo local e pela Solvì – empresa líder no Brasil no tratamento ecológico dos resíduos, do qual a AB é parceira. Situado em Minas do Leão (Rio Grande do Sul), a planta desfruta sobretudo dos resíduos domésticos da cidade de Porto Alegre, para uma quantidade de mais de 3.500 toneladas diárias e a pleno regime gera 8,5 MegaWatt de energia elétrica, servindo as necessidades energéticas de mais de 200.000 pessoas. Uma importante contribuição da AB para a eficiência energética em um dos Países símbolo na luta para a salvaguarda ambiental. No local, estão já operativos 6 Ecomax® 14BIO, alimentados por biogás da descarga que desfrutam das mais de 3.500 toneladas diárias de resíduos domésticos da cidade de Porto Alegre para gerar, a pleno regime, 8,5 MegaWatt de energia elétrica servindo as necessidades energéticas de mais de 200.000 pessoas. O investimento total nesta área da parte de Solvì, empresa líder no Brasil no tratamento ecológico dos resíduos, foi de 30 milhões de Reais (aproximadamente 8,4 milhões de Euros) e previu diversas intervenções, entre as quais a principal de todo o complexo, isto é, a planta de cogeração AB. Solvì confiou ainda à AB a realização das células para a conexão à rede de média tensão e a atividade de Service, tanto para esta planta quanto para aquela em produção. Como levou a evidenciar no seu discurso inaugural o Governador do Estado, José Ivo Sartori, a descarga e as plantas de cogeração recém inauguradas trazem diversas vantagens ao ambiente e às populações locais: reduzem notavelmente a emissão no ar de gases de efeito estufa; não afetam a flora e a fauna da área; não geram odores, produzem energia elétrica e térmica a partir de fontes renováveis; não modificam a topografia existente, eliminam uma grande quantidade de resíduos e não poluem os lençois freáticos. “Em seguida a esta primeira realização, estamos já desenvolvendo a obra mais importante já ecomendada à AB no setor Landfill” – afirma Angelo Baronchelli, Presidente da AB. – Em breve, será de fato completado o segundo e maior local de produção cogeradora de gás de descarga no mundo: 21 Ecomax® 14BIO (aproximadamente 30 MW) em Caieiras, na região de São Paulo. Estou especialmente orgulhoso do grande valor que esta planta traz ao território, ao ambiente e à população assim como sinto orgulho de ter podido transferir para o mundo a nossa experiência e o bom know
  www.worldsport.ge  
Przysłowie mówi, że szewc bez butów chodzi. A jednak Grégoire w latach 90. jako jeden z pierwszych mógł używać w domu Ucha Elektronicznego, które dziadek opracował specjalnie dla niego. Po ukończeniu studiów z prawa gospodarczego i kilku latach pracy w bankowości, Grégoire wyjechał do Afryki, realizując projekt związany ze zrównoważonym rozwojem.
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm, heißt es. Und so war Grégoire einer der ersten Menschen überhaupt, die in den 1990er Jahren ein Elektronisches Ohr zu Hause verwendet hatte. Alfred Tomatis, sein Großvater, hatte es speziell für ihn entworfen. Nach seinem Master in Wirtschaftsrecht arbeitete er einige Jahre in einer Bank, später leitete er zwei Jahre ein nachhaltiges Entwicklungsprojekt in Afrika. 2009 - wieder zurück in Frankreich - beschloss er, das Familienunternehmen an der Seite von Thierry weiterzuführen. Er ist jetzt Direktor für Marketing und Teil der Geschäftsführung von TOMATIS DEVELOPPEMENT S.A. und damit intensiv an der Entwicklung des Unternehmens beteiligt. Sein Engagement in den neuen Medien und Technologien trägt wesentlich dazu bei, dass die Marke Tomatis® weltweit sichtbar geworden ist.
구두 수선공의 아이들은 신발을 신지 않는다는 말이 있습니다. 그러나 그레고리(Grégoire)는 1990년에 최초로 가정에서 Electronic Ear 소리 시스템을 사용한 사람이었습니다. 이는 할아버지인 알프레드 토마티스(Alfred Tomatis)가 그를 위해 디자인한 것이었습니다! 그는 사업 법률에서 석사 학위를 받은 후에 은행에서 몇 년간 일을 했고, 이후에 아프리카에서 지속 가능한 개발 프로젝트를 이끌기 위해 2년을 보냈습니다. 그는 2009년에 프랑스로 돌아와 티에리(Thierry)와 함께 가업을 계속하기로 결정했습니다. 그는 현재 TOMATIS DEVELOPPEMENT S.A.의 상무 이사 겸 관리자이며, 회사 발전에 적극적으로 참여하고 있습니다. 새로운 기술 분야에서의 그의 업적은 오늘날 세계적으로 대두되고 있는 Tomatis® 브랜드의 가시성에 기여하고 있습니다.
Bilindik atasözünde, “Terzi kendi söküğünü dikemez.” derler. Grégoire Tomatis, bu sözü haksız çıkartacak şekilde, 1990’larda Elektronik Kulak ses sistemini kendi evinde kullanan ilk kişilerarasında yer aldı. Bu teknoloji, kendisi için büyükbabası Alfred Tomatis tarafından geliştirilmişti! İş Hukuk alanında yüksek lisansını tamamladıktan sonra, önce bir bankada görev aldı ve ardından iki yıl boyunca Afrika’daki bir sürdürülebilir kalkınma projesinde çalıştı. 2009’dan Fransa’ya dönen Grégoire Tomatis, aile şirketi için Thierry Gaujarengues ile birlikte çaba harcamaya karar verdi. Bugün TOMATIS DEVELOPPEMENT S.A. ticaret müdürü ve yöneticisi olarak, şirketin gelişiminde etkin bir rol üstlenen Grégoire Tomatis, yeni teknolojilere dönük çalışmalarıyla Tomatis® markasının dünya genelindeki tanınırlığına katkıda bulunuyor.
  www.naxosimperial.com  
Historia JATO zaczyna się w połowie lat osiemdziesiątych XX wieku, kiedy przemysł motoryzacyjny osiągnął kluczowy punkt w swoim globalnym rozwoju. Obecnie JATO jest liderem w swoim bussinesie prowadząc operacje w kilkudziesięciu krajach na całym świecie.
C'est notre manière de relever les défis d'une information transparente, d'une communication quasi instantanée et de solutions personnalisées qui influencera notre orientation et notre succès dans les années à venir.
Die Geschichte von JATO beginnt in den frühen 1980er Jahren, als sich die Automobilindustrie gerade in einer kritischen Phase ihrer weltweiten Entwicklung befand. Heute ist JATO Marktführer mit Dutzenden von Standorten weltweit. Die Bereitstellung von Automobilmarktdaten und das Erzeugen von Wissen zählen heute zu unseren größten Stärken.
La nostra capacità di fornire informazioni trasparenti, comunicare quasi in tempo reale e offrire soluzioni personalizzate per una maggiore conoscenza del settore ci guideranno nei prossimi anni verso nuovi successi.
Starten var vår första order från PSA på ett år av research och datainsamling i åtta olika länder i Europa. Detta gav verksamheten drivkraft och möjliggjorde för JATO att fastställa de processer och funktioner som definierar vår framgång och som användas än idag.
  www.powergym.com  
Światło tego rodzaju, znane też jako promienie X, ujawnia istnienie najbardziej energetycznych i egzotycznych obiektów w przestrzeni kosmicznej, takich jak zderzające się gwiazdy czy czarne dziury. Na obrazku powyżej możesz zobaczyć, jak wyglądałby fragment nieba gdybyśmy mogli widzieć promienie X. Pokazany kawałek nieba odpowiada wielkością nieco ponad połowie tarczy Księżyca w pełni.
X-ray light (or X-rays) reveals the very energetic and exotic objects in space, like colliding stars and black holes. The picture above shows us what you can see in an area of the night sky – a little over half the size of the full Moon – if you look at the X-rays coming from it.
Röntgenlicht (oder Röntgenstrahlung) zeigt die energiereichen und exotischen Objekte im Weltall, wie zusammenstoßende Sterne und Schwarze Löcher. Das Bild oben zeigt uns, was man in einem Gebiet des Nachthimmels sieht - ein wenig größer als die Hälfte des Vollmonds - wenn man sich die Röntgenstrahlung ansieht, die uns von dort erreicht.
La luz de rayos X (o rayos X) revela los objetos exóticos y muy energéticos que hay en el espacio, como estrellas chocando y agujeros negros. La imagen de arriba nos muestra lo que podemos ver en un área del firmamento - de poco más de la mitad del tamaño de la Luna llena - si miras los rayos X que proceden de ella.
Röntgenstraling toont heel energieke en ongewone objecten in de ruimte, zoals botsende sterren en zwarte gaten. De afbeelding hierboven laat zien wat je ‘s nachts kan zien in een klein deel van de hemel – een klein beetje groter dan de halve maan – wanneer je kijkt naar de röntgenstraling die er vandaan komt.
Rentgenové záření (záření X) odhaluje velmi energetické a exotické objekty ve vesmíru jako jsou srážející se hvězdy nebo černé díry. Obrázek nahoře nám ukazuje, jak v rentgenovém záření vypadá část hvězdné oblohy velká asi jako polovina Měsíce v úplňku.
  esthex.com  
Po tym, opracowaliśmy pierwszy komercyjny, odlewniczy środek rozdzielający na bazie wody, który znacznie poprawił aspekty zdrowotne, bezpieczeństwo i ochronę środowiska (BHP) w odlewniach ciśnieniowych metalu, w połowie lat 60-tych.
Fondée en 1960, Chem-Trend a bâti sa réputation sur sa capacité à résoudre les problèmes spécifiques de ses clients en matière de production. Notre premier produit fut un agent de démoulage en spray pour polyuréthane, il a révolutionné le moulage des coussins de sièges automobiles. Nous avons ensuite conçu le premier lubrifiant à base aqueuse commercialement viable, ce qui a considérablement amélioré les conditions de travail en matière de santé, de sécurité et d'environnement dans les entreprises de moulage sous pression, au milieu des années 1960. Depuis, nous n’avons cessé de nous développer dans de nouvelles régions et de nouveaux secteurs de l'industrie, faisant bénéficier à tous de notre savoir-faire en matière de solutions novatrices. Nous avons des installations en charge de la recherche et du développement pour chaque produit en Europe et aux Etats-Unis, un service technique et des laboratoires de développement, ainsi que des unités de production réparties sur quatre continents, ainsi que des bureaux dans les principaux pays industriels, et ce dans le monde entier.
Fondata nel 1960, Chem-Trend ha costruito la propria reputazione risolvendo i problemi dell'industria e dei singoli clienti. Il primo prodotto dell'azienda è stato un distaccante spray per poliuretano che ha rivoluzionato il processo di stampaggio dei cuscini dei sedili nell'industria automobilistica. Abbiamo poi sviluppato il primo lubrificante per stampi a base d’acqua valido a livello commerciale, che ha decisamente migliorato le condizioni di lavoro negli impianti di pressofusione a metà degli anni '60, rendendoli più salubri, sicuri ed ecologici. Da allora non abbiamo mai smesso di espanderci in nuove regioni e nuovi segmenti industriali, sempre concentrandoci sullo sviluppo di soluzioni innovative per affrontare le sfide dell'industria. Siamo dotati di strutture per la ricerca e lo sviluppo specifiche per le varie applicazioni, sia in Europa che negli USA, laboratori di assistenza tecnica e sviluppo, nonché stabilimenti di produzione in quattro continenti e uffici nei maggiori paesi di fabbricazione di tutto il mondo.
Компания Chem-Trend была основана в 1960 году и с тех пор снискала репутацию компании, способной решать проблемы как целой отрасли, так и отдельных клиентов. Сначала компания выпускала разделительные смазки для производства изделий из полиуретана, которые совершили революцию в производстве автомобильных сидений. Затем мы разработали первую смазку для литья под давлением на водной основе, которая в середине 1960-х годов значительно улучшила условия труда, охраны здоровья и окружающей среды на литейных производствах. С тех пор мы неуклонно расширяем наше присутствие в новых регионах и отраслях промышленности, предлагая инновационные решения. В Европе и США мы располагаем исследовательскими отделами, техническими центрами и лабораториями, а также производственными площадками на четырех континентах и офисами по всему миру.
  24 Résultats www.hostelbookers.com  
"La Casa de Lino" znajduje się w miejscowości, która położona jest Nigüelas na 938 m npm w malowniczej dolinie Lecrin, położonym u podnóża połowie drogi strony 'Sierra Nevada' między Granada i 'Costa Tropical strony'.
'La Casa de Lino' is gelegen in het dorp Nigüelas, dat zich nestelt op 938 meter boven de zeespiegel in de prachtige Lecrin Vallei, gelegen aan de voet van het midden 'Sierra Nevada' tussen Granada en de 'Costa Tropical'. Meer over
'La Casa de Lino' er beliggende i landsbyen Nigüelas, som putter på 938 meter over havets overflade i den smukke Lecrín Valley, som ligger ved foden af ​​den "Sierra Nevada" midt mellem Granada og Costa Tropical. Læs mere
«La Casa de Lino 'ligger i landsbyen Nigüelas, som ligger pent på 938 meter over havet i den vakre Lecrín Valley, som ligger ved foten av" Sierra Nevada "midt mellom Granada og" Costa Tropical ". Les mer
"La Casa de Lino" är beläget i byn Nigüelas som ligger inbäddat i 938 meter över havet i den vackra Lecrin dalen, som ligger vid foten av "Sierra Nevada" halvvägs mellan Granada och "Costa Tropical". Läs mer
  www.google.com.kw  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
Heben Sie bei der Verwendung einer Marke von Google diese vom umgebenden Text irgendwie ab. Verwenden Sie Großschreibung oder Kursivdruck für die Marke, setzen Sie sie in Anführungszeichen oder verwenden Sie eine andere Schriftgröße oder Schriftart als für den generischen Namen.
Se viene utilizzato un marchio di Google, distinguere in maniera appropriata il marchio dal testo circostante. Utilizzare il maiuscolo per la prima lettera del marchio, utilizzare il maiuscolo o il corsivo per l'intero marchio, racchiudere il marchio tra virgolette, utilizzare un carattere o uno stile tipografico differente per il marchio che lo differenzi dal nome generico.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Als u een handelsmerk van Google gebruikt, moet u het handelsmerk onderscheiden van de tekst er omheen. Begin het handelsmerk met een hoofdletter, schrijf het handelsmerk volledig in hoofdletters of cursief, plaats aanhalingstekens rond het merk, gebruik een andere stijl of lettertype voor het merk dan voor de algemene naam.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Hvis du bruker et Google-varemerke, må du skille varemerket fra teksten omkring på en eller annen måte. Bruk stor forbokstav, bruk store bokstaver på hele varemerket, sett hele varemerket i kursiv, sett varemerket i anførselstegn eller bruk en annen stil eller skrift på varemerket enn på det generiske navnet.
Если Вы используете торговую марку Google, найдите способ выделить ее на фоне окружающего текста. Сделайте первую букву заглавной, выделите все название заглавными буквами или курсивом, заключите название в кавычки, используйте другой шрифт или стиль, чтобы отличить торговую марку от общего названия.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
אם אתה משתמש בסימן מסחרי של Google, הבחן באופן כלשהו בין הסימן המסחרי לבין המלל שמסביבו. השתמש באות ראשונה רישית, באותיות רישיות או מוטות עבור הסימן כולו, הקף את הסימן במרכאות, השתמש בסגנון או בגופן שונה עבור הסימן מאשר עבור השם הכללי.
  www.bresor.be  
Jak mógł człowiek, który nigdy nie opuścił Półwyspu Arabskiego, człowiek, który nigdy nie wypłynął na statku, który żył ponad 1500 lat temu, stworzyć takie jasne i zadziwiające opisy czegoś, co zostało odkryte dopiero w połowie XX wieku?
How did he know that the Sun, and the Moon, and the planets are all swimming in an orbit that had been ordered for them? How did he know this? And on, and on, and on - how did he know these things? These things have just been discovered twenty five or thirty years ago. Technology and science, the sophistication of which you and I well know have just been discovered. How did Muhammad (PBUH), who lived more than 1500 years ago-- an uneducated shepherd who was raised in the desert, not knowing how to read or write-- how could he know something like this? How could he produce something like this? And how could anyone else living with him, before, or after, produce something that has just been discovered recently. That’s impossible!! How could a man who never left the Arabian Peninsula, a man who never sailed on a ship, who lived more than 1500 years ago --make such clear and astounding descriptions that were just recently discovered in this half of the twentieth century?
Pero hay millones de musulmanes de hoy que han memorizado este libro entero Esta es la ambición de cada musulmán. No de algunos, ¡sino de todos! ¿Cuántos cristianos han conocido en su vida, que han memorizado la Biblia? Ninguno. Usted nunca ha conocido a algún cristiano que memorizara toda la Biblia, porque nunca ha conocido a un cristiano que incluso sabía lo que era toda la Biblia. ¿Por qué es esto? Porque los cristianos ellos mismos tienen diferentes denominaciones, más de setecientos, y hay aproximadamente treinta y nueve diferentes versiones de la Biblia--con diferentes libros y diferentes versiones. Diferente número de versos y diferente número de capítulos. Y no están de acuerdo en eso. Entonces, ¿cómo podrían ellos memorizar aquello sobre lo que no están de acuerdo?
Come sapeva che il sole, la luna e i pianeti ruotano su un’orbita ordinata per essi? Come poteva sapere questi fatti se sono stati scoperti soltanto 25 o 30 anni fa? Tecnologia e scienza, la sofisticazione della quale voi e io sappiamo bene, hanno appena scoperto questi fatti. Come li sapeva Muhammad (pace e benedizioni su di lui) più di 1500 anni fa? Come poteva un pastore illetterato, nato e cresciuto nel deserto, affermare tali nozioni scientifiche? Come avrebbe potuto produrre qualcosa del genere? Come avrebbe potuto qualcun altro vicino a lui o che viveva con lui essere a conoscenza di qualcosa che è stato scoperto soltanto di recente? È impossibile! Come poteva un uomo che non aveva mai lasciato la Penisola Araba, un uomo che non aveva mai navigato, un uomo che ha vissuto più di 1500 anni fa, fare delle descrizioni tanto chiare e stupefacenti che vennero poi scoperte nell’ultima metà del 20esimo secolo?
Bawo ni o se mo pe Orun, Osupa ati awon aye n we koja ni aye ti a ti pase sile fun won? Bawo ni o se mo eyi? Ati bebelo- bawo ni o se mo awon nkan wonyi? Awon kan wonyi sese di awari ni nkan bi ogun odun le marun si ogbon odun seyin. Imo ero ati imo ijinle, sese se awari nkan wonyi. Bawo ni Muhamadu( PBUH) , ti o gbe ni egberun odun kan ati abo sehin – oluso aguntan eni ti ko kawe ti a to dagba ninu aginju, ti ko le ko tabi ka-- bawo ni o se mo iru awon nkan bayi? Bawo ni o se le se nkanbayi? Ati bawo ni enikeni ti o gbe pelu re, siwaju re tabi lehin re, se le se nkan ti o sese di awari laipeyi. Eyi ko seese! Bawo ni okunrin kan ti ko kuro ni gbogbo agbegbe Arabia, okunrin kan ti ko wo okooju omi ri, ti o gbe ni egberun odun kan abo sehin –so iru kan bayi ti a sese se awari re ni aipe yi?
  www.winmemstech.com  
W połowie roku 2008 ludność w regionie Azji Pacyfiku dotknęły dwie klęski żywiołowe: trzęsienie ziemi w Syczuanie i huragan w Myanmar. Firma Baxter podarowała bez zwłoki leki oraz urządzenia medyczne o wartości ponad 1 miliona USD szpitalom zlokalizowanym w sąsiedztwie dotkniętych klęską terenów.
Nel 2009, le donazioni di beneficenza pari a 9 milioni di dollari effettuate da Baxter nella regione Asia Pacifico e da Baxter International Foundation, il braccio filantropico della Baxter. Più di 4,2 milioni dollari di prodotti andati a diverse organizzazioni non-profit, e 5 milioni di dollari di contributi delle business unit sono stati donati ad altre organizzazioni non-profit e associazioni di beneficenza tra cui i fondi di pronto soccorso e il sostegno a Taiwan e nelle Filippine colpite dal tifone Morakot, agli incendi in Australia e al terremoto del samoano. I dipendenti della regione hanno offerto più di 13,4 mila ore del proprio tempo alla comunità.
Midden 2008 werden de mensen in de Azië-Pacific-regio getroffen door twee natuurrampen: de aardbeving in Sichuan en de orkaan in Myanmar. Baxter heeft snel medicijnen en medische apparatuur geschonken ter waarde van meer dan $1 miljoen aan ziekenhuizen die zich in de buurt van de getroffen gebieden bevonden. In Sichuan in China heeft een groep medewerkers van Baxter China een team georganiseerd om de hulpverlening te coördineren en uit te voeren. Velen waren bovendien ter plekke aanwezig om hulp te bieden in het rampengebied.
2009年、バクスターの慈善組織であるバクスターインターナショナル基金およびバクスターのアジア・パシフィック地域による寄付総額は約900万ドルに上りました。420万ドル相当以上の製品を複数の非営利組織に無償提供し、500万ドルを事業部門から慈善団体とチャリティーに寄付しました。チャリティーには、台湾とフィリピンを襲った台風モラコット、オーストラリアのビクトリア州での森林火災、サモアの地震による被害を救済するための援助が含まれます。また、アジア・パシフィックの従業員は、のべ13,400時間以上のボランティア活動を行いました。
В середине 2008 года жители Азиатско-тихоокеанского региона пережили две природные катастрофы— землетрясение в китайской провинции Сычуань и ураган в Мьянме. Компания «Бакстер» пожертвовала медицинские препараты и инструменты на сумму более 1 миллиона долларов в больницы регионов, оказавшихся в зоне стихийных бедствий. В провинции Сычуань сотрудники китайского подразделения компании обеспечили рабочую силу для координирования и оказания помощи. Многие из них помогали в зоне бедствия.
ในกลางปี 2008 ผู้คนในเอเชียแปซิฟิกได้รับผลกระทบจากภัยธรรมชาติถึงสองครั้ง —แผ่นดินไหว Sichuan และเฮอริเคนในพม่า Baxter บริจาคยาและอุปกรณ์การแพทย์มูลค่ากว่า 1 ล้านเหรียญให้กับโรงพยาบาลภายในพื้นที่ใกล้เคียงกับพื้นที่ที่ได้รับผลกระทบทันที ใน Sichuan ประเทศจีน กลุ่มพนักงาน Baxter China รวมกลุ่มพนักงานเพื่อประสานและดำเนินการบรรเทาภัยพิบัติ หลายคนเข้าไปในพื้นที่เพื่อให้การช่วยเหลือในเขตภัยพิบัติด้วย
Vào giữa năm 2008, người dân ở Châu Á Thái Bình Dương chịu ảnh hưởng của hai vụ thiên tai— động đất ở Tứ Xuyên và bão ở Myanmar. Baxter đã trao tặng thuốc men và các thiết bị y tế trị giá hơn 1 triệu đô la cho các bệnh viện nằm trong vùng bị ảnh hưởng. Tại Tứ Xuyên, Trung Quốc, một nhóm các nhân viên của Baxter tại Trung Quốc đã thành lập đội công tác chuyên điều phối và thực hiện các hoạt động cứu trợ. Nhiều nhân viên cũng đã có mặt ngay tại hiện trường để trợ giúp.
  www.google.be  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Hvis du bruker et Google-varemerke, må du skille varemerket fra teksten omkring på en eller annen måte. Bruk stor forbokstav, bruk store bokstaver på hele varemerket, sett hele varemerket i kursiv, sett varemerket i anførselstegn eller bruk en annen stil eller skrift på varemerket enn på det generiske navnet.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
אם אתה משתמש בסימן מסחרי של Google, הבחן באופן כלשהו בין הסימן המסחרי לבין המלל שמסביבו. השתמש באות ראשונה רישית, באותיות רישיות או מוטות עבור הסימן כולו, הקף את הסימן במרכאות, השתמש בסגנון או בגופן שונה עבור הסימן מאשר עבור השם הכללי.
  www.google.co.cr  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
Lorsque vous utilisez une marque commerciale de Google, différenciez-la du texte qui l'entoure. Attribuez-lui une majuscule, mettez le nom complet de la marque en majuscules ou en italique, placez-le entre des guillemets, utilisez deux types de style ou de police différents pour mettre en évidence la marque par rapport au terme générique.
Heben Sie bei der Verwendung einer Marke von Google diese vom umgebenden Text irgendwie ab. Verwenden Sie Großschreibung oder Kursivdruck für die Marke, setzen Sie sie in Anführungszeichen oder verwenden Sie eine andere Schriftgröße oder Schriftart als für den generischen Namen.
Se viene utilizzato un marchio di Google, distinguere in maniera appropriata il marchio dal testo circostante. Utilizzare il maiuscolo per la prima lettera del marchio, utilizzare il maiuscolo o il corsivo per l'intero marchio, racchiudere il marchio tra virgolette, utilizzare un carattere o uno stile tipografico differente per il marchio che lo differenzi dal nome generico.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Als u een handelsmerk van Google gebruikt, moet u het handelsmerk onderscheiden van de tekst er omheen. Begin het handelsmerk met een hoofdletter, schrijf het handelsmerk volledig in hoofdletters of cursief, plaats aanhalingstekens rond het merk, gebruik een andere stijl of lettertype voor het merk dan voor de algemene naam.
Если Вы используете торговую марку Google, найдите способ выделить ее на фоне окружающего текста. Сделайте первую букву заглавной, выделите все название заглавными буквами или курсивом, заключите название в кавычки, используйте другой шрифт или стиль, чтобы отличить торговую марку от общего названия.
Om du använder ett Google-varumärke ska du på något sätt särskilja det från den omgivande texten. Inled ordet med stor bokstav, skriv hela varumärkesnamnet med stora bokstäver eller kursivt, sätt varumärkesnamnet inom citattecken eller använd ett annat teckensnitt för det allmänna namnet.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
  www.google.ee  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Hvis du bruker et Google-varemerke, må du skille varemerket fra teksten omkring på en eller annen måte. Bruk stor forbokstav, bruk store bokstaver på hele varemerket, sett hele varemerket i kursiv, sett varemerket i anførselstegn eller bruk en annen stil eller skrift på varemerket enn på det generiske navnet.
Om du använder ett Google-varumärke ska du på något sätt särskilja det från den omgivande texten. Inled ordet med stor bokstav, skriv hela varumärkesnamnet med stora bokstäver eller kursivt, sätt varumärkesnamnet inom citattecken eller använd ett annat teckensnitt för det allmänna namnet.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
אם אתה משתמש בסימן מסחרי של Google, הבחן באופן כלשהו בין הסימן המסחרי לבין המלל שמסביבו. השתמש באות ראשונה רישית, באותיות רישיות או מוטות עבור הסימן כולו, הקף את הסימן במרכאות, השתמש בסגנון או בגופן שונה עבור הסימן מאשר עבור השם הכללי.
  4 Résultats www.velonasjungle.com  
Zawsze ustawiaj poziom SL na platformie, zamiast trzymać go w głowie. Szczególnie na początku, gdy o wiele trudniej utrzymać dyscyplinę.
Trail your stop-loss in the direction of the open trade, locking in profits and not in the opposite direction, risking more than what you established at the beginning of the trade.
Utilizza lo stop loss fisico al posto degli stop loss mentali, soprattutto all’inizio, quando è più difficile essere disciplinati.
Acompanhe a direção da sua stop-loss order, arrecadando lucros e não na direção oposto, arriscando mais do que o que você estabeleceu no inicio.
خمس طرق لإدارة المخاطر والتي يجب أن تكون جزءا لا يتجزأ من إستراتيجية تداول الفوركس الخاصة بك
Используйте физические ордеры «Stop Loss» вместо «ментальных», в особенности когда Вам сложно придерживаться строгой дисциплины.
ออกแบบการเทรดให้มีอัตราส่วนผลตอบแทนต่อความเสี่ยงอย่างน้อย 2:1 เพื่อให้คุณมีโอกาสได้ผลกำไรมากกว่าขาดทุนสำหรับทุกๆการเทรด
Đa dạng hóa rủi ro của bạn bằng cách giao dịch các thị trường không tương quan, nghĩa là thị trường không bị ảnh hưởng bởi cùng những sự kiện giống nhau.
Gunakan henti-rugi fizikal dan bukan henti-rugi mental, terutama pada awalnya apabila lebih sukar untuk mengamalkan disiplin yang ketat.
  www.dytikiellada-peloponnisos-ionio.gr  
Nasz klient, producent pomp hydraulicznych, miał problem z trwałością systemów wbudowanych w koparki górnicze. Łożyska walcowe, które pracowały w pompach doznały przedwczesnych uszkodzeń już w połowie trwania oczekiwanej trwałości.
Notre client s’est donc tourné vers NTN-SNR pour résoudre ce problème en urgence. Nous lui avons proposé une solution éprouvée et disponible immédiatement: le traitement thermique AS (Austenite Strengthening), parfaitement adaptée pour ce type de conditions difficiles. Le traitement AS permet de multiplier jusqu’à 9 fois la durée de vie des roulements en lubrification dégradée. De plus, il est disponible sur la quasi-totalité de la gamme NTN-SNR.
Daher wandte sich der Kunde an NTN-SNR, um eine Lösung für das drängende Problem zu finden. Wir haben ihm eine bewährte Lösung vorgeschlagen, die zudem auch sofort verfügbar war: AS-gehärteter Stahl (Austenite Strengthening), der sich perfekt für derartig schwierige Einsatzbedingungen eignet. Die AS-Härtung macht es möglich, dass die Lager bei schlechter Schmierung bis zu 9-mal länger halten. Darüber hinaus ist der AS-gehärtete Stahl im Prinzip für das gesamte Produktprogramm von NTN-SNR verfügbar.
Un cliente, fabricante de bombas hidráulicas, se encontraba con un problema de duración de vida de sistemas embarcados en palas de fuerte tonelaje para minas. Los rodamientos de rodillos cilíndricos que equipaban sus bombas sufrían averías prematuras al cabo de, aproximadamente, un 50 % de la duración de vida teórica. Es habitual lubricar los rodamientos con el mismo aceite de baja viscosidad que el utilizado para el conjunto del sistema hidráulico de la máquina. Sin embargo, en presencia de polución, este tipo de aceite no es recomendable para asegurar una lubricación óptima del rodamiento. ¿Consecuencias? Importantes pérdidas de explotación para el usuario final.
Un cliente, produttore di pompe idrauliche, ha riscontrato un problema di durata operativa dei sistemi integrati negli escavatori minerari ad alto tonnellaggio. I cuscinetti a rulli cilindrici presenti sulle pompe subivano guasti prematuri a circa 50% della loro durata operativa teorica. Di solito i cuscinetti vengono lubrificati con lo stesso olio a bassa viscosità utilizzato in tutto il sistema idraulico della macchina. Tuttavia, in un ambiente contaminato, questo tipo di olio è sconsigliato per garantire una lubrificazione ottimale del cuscinetto. Conseguenze? Perdite di esercizio importanti per l'utente finale.
  6 Résultats www.gran-turismo.com  
Dokładnie 20 lat po rozpoczęciu żałoby, Gran Turismo przedstawia materiał ukazujący początki kariery Senny w sporcie motorowym – to „Hołd dla Ayrtona Senny”, stworzony w ramach współpracy z organizacją non profit „Ayrton Senna Institute”, która ciągle propaguje jego ideały. Ta darmowa aktualizacja „Gran Turismo 6” pojawi się w drugiej połowie maja, wyłącznie na PlayStation®3.
May 1, 1994: An accident in the F1 Grand Prix race at Italy’s Imola Circuit brought the life of the gifted racing driver Ayrton Senna to an abrupt end at the age of 34. This was the sudden death of the brilliant driver who had mesmerized fans all over the world in his pursuit of speed, a man who had won multiple grand prix championships but kept a certain distance from the flashy world of racing.
Exactement 20 ans après sa disparition, Gran Turismo crée un nouveau contenu, sur les traces de ses débuts dans la discipline ; l'"Hommage à Ayrton Senna", en partenariat avec l'"Institut Ayrton Senna", un organisme à but non-lucratif qui fait vivre l'héritage et la volonté d'Ayrton. Cette mise à jour sans frais pour "Gran Turismo 6" sortira fin mai, exclusivement sur PlayStation®3.
Genau 20 Jahre, nachdem die Welt sich in Trauer befand, hat Gran Turismo® nun in Zusammenarbeit mit dem gemeinnützigen Ayrton-Senna-Institut, welches das Erbe und den Willen Ayrtons bis zum heutigen Tage weiterträgt, einen neuen Inhalt erschaffen, der seine Anfänge und seine Motorsportkarriere nachverfolgt – den „Ayrton Senna Tribute“. Diese kostenlose Aktualisierung für Gran Turismo®6 wird in der zweiten Maihälfte exklusiv für PlayStation®3 veröffentlicht.
Han pasado exactamente 20 años desde que el mundo se conmocionó, y Gran Turismo, en colaboración con el Instituto Ayrton Senna, organización sin ánimo de lucro que mantiene vivo el legado y la voluntad de Ayrton, ha creado nuevo contenido ("Tributo a Ayrton Senna") que sigue los inicios y carrera automovilística del piloto. El lanzamiento de esta actualización gratuita de "Gran Turismo 6" tendrá lugar en la segunda mitad de mayo, solo en PlayStation®3.
A 20 anni esatti dalla scomparsa di Senna, Gran Turismo ha creato un nuovo contenuto che ripercorre la sua carriera sin dagli esordi, intitolato "Tributo ad Ayrton Senna", in collaborazione con la Fondazione Ayrton Senna, un'organizzazione non-profit che continua a portare avanti l'eredità di Ayrton. Questo aggiornamento gratuito per "Gran Turismo 6" verrà rilasciato nella seconda parte di maggio, in esclusiva su PlayStation®3.
Exatamente 20 anos depois do acontecimento que deixou o mundo de luto, o Gran Turismo criou o “Ayrton Senna Tribute”, um novo conteúdo que segue o seu início e carreira automobilística, através de uma parceria com o "Instituto Ayrton Senna”, uma organização sem fins lucrativos que mantém, até hoje, o legado e vontade de Ayrton. Esta atualização grátis do "Gran Turismo 6" será lançada na segunda metade de maio, em exclusivo na PlayStation®3.
Precies twintig jaar nadat de wereld in rouw werd gedompeld vanwege zijn dood komt Gran Turismo met nieuwe content. In de Ode aan Ayrton Senna ben je getuige van Senna's eerste stappen in de racerij en volg je zijn hele autosportcarrière. Deze content is tot stand gekomen in samenwerking met het Ayrton Senna Instituut, een non-profitorganisatie die tot op de dag van vandaag het nalatenschap en de wensen van Ayrton Senna beheert. Deze gratis update voor Gran Turismo 6 wordt in de tweede helft van mei beschikbaar gesteld, exclusief voor PlayStation®3.
世界が喪に服した「あの日」から、ちょうど20年の節目に、「グランツーリスモ」はアイルトン・セナの遺志を継いだ非営利団体「アイルトン・セナ財団」とのパートナーシップのもと、セナの生い立ちとモータースポーツのキャリアをたどるコンテンツ「アイルトン・セナ・トリビュート」を制作しました。PlayStation®3専用ソフトウェア『グランツーリスモ6』上で、5月下旬に予定されている無料アップデートを通じて公開されます。
Pontosan 20 évvel azután, hogy a világ gyászba borult, a Gran Turismo olyan tartalommal jelentkezik, amely végigköveti Senna ifjúságát és autósportbeli karrierjét. Ez az „Ayrton Senna megemlékezés”, amely az Ayrton örökségét és céljait tovább vivő „Ayrton Senna Intézet” nonprofit szervezetével összefogva jött létre. A „Gran Turismo 6” ezen ingyenes frissítése május második felében jelenik meg, kizárólag PlayStation®3 rendszerre.
Помня об этой трагедии и 20 лет спустя, разработчики Gran Turismo совместно с некоммерческой организацией "Фонд Айртона Сенны" (продолжающей, согласно завещанию Айртона, его благотворительную деятельность) предлагают вам проследить за началом карьеры великого гонщика в бесплатном обновлении "Памяти Айртона Сенны" для Gran Turismo 6, которое выйдет во второй половине мая эксклюзивно для PlayStation®3.
Dünyanın yasını tuttuğu bu olaydan geçen 20 yılın ardından, Gran Turismo, Ayrton'un mirasını ve vasiyetini gerçekleştirmeyi amaçlayan, kâr amacı gütmeyen bir kurum olan “Ayrton Senna Enstitüsü” ile Gran Turismo ortaklığı altında, Senna’nın motor sporlarına başladığı ilk yılları ve kariyerini anlatan “Ayrton Senna’ya Övgü” adında yeni bir içerik yarattı. “Gran Turismo 6” için ücretsiz güncelleme Mayıs ayının ikinci haftası sadece PlayStation®3'e özel eklenecek.
  6 Résultats www.whitetv.se  
Europosłowie niemal jednogłośnie sprzeciwili się przyjęciu traktatu, a w opublikowanej po głosowaniu informacji dla prasy Parlament Europejski potwierdził, że kampania Avaaz wywarła istotny wpływ na tę decyzję.
Just weeks later the European Parliament was quietly about to rubber stamp ACTA, a treaty that would have allowed corporate interests to censor the Web. Again, nearly 3 million Avaazers signed a petition, sent messages, made phone calls, joined rallies, and forced the EU Parliament to recognise ACTA as an attack on democracy.
E quando poche settimane dopo il Parlamento Europeo ha cercato di far passare in sordina ACTA, un trattato che avrebbe dato alle aziende il diritto di censurare il web, di nuovo quasi 3 milioni di avaaziani hanno firmato, scritto, telefonato, organizzato manifestazioni, obbligando l’europarlamento a riconoscere che ACTA era un attentato alla democrazia.
몇 주 뒤엔 유럽연합 의회가 '위조 및 불법복제 방지협정(ACTA)'을 통과시키려 들었습니다. ACTA는 기업의 이해관계에 따른 웹사이트 검열을 용인할 우려를 안고 있죠. 300만에 달하는 아바즈 회원들이 다시 나섰습니다. 청원에 서명하고, 메시지를 보내고, 전화를 걸고, 집회에 참석하고, ACTA가 민주주의를 위협한다는 사실을 의회가 깨닫도록 만들었습니다. 법안의 거의 만장일치로 부결됐고, 의회는 보도자료를 통해 아바즈의 캠페인이 큰 역할을 했다고 밝혔습니다.
Yasa taslağı neredeyse oybirliğiyle reddedildi ve Parlamento’nun yaptığı basın açıklamasında Avaaz hareketinin kilit rol oynadığı kabul edildi!
  www.google.co.nz  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
Lorsque vous utilisez une marque commerciale de Google, différenciez-la du texte qui l'entoure. Attribuez-lui une majuscule, mettez le nom complet de la marque en majuscules ou en italique, placez-le entre des guillemets, utilisez deux types de style ou de police différents pour mettre en évidence la marque par rapport au terme générique.
Heben Sie bei der Verwendung einer Marke von Google diese vom umgebenden Text irgendwie ab. Verwenden Sie Großschreibung oder Kursivdruck für die Marke, setzen Sie sie in Anführungszeichen oder verwenden Sie eine andere Schriftgröße oder Schriftart als für den generischen Namen.
Si utiliza una marca comercial de Google, debe diferenciarse de algún modo del texto que la rodea. Ponga la primera letra o toda la marca en mayúsculas, póngala en cursiva, entre comillas o utilice un estilo de fuente o de cuerpo distinto para diferenciarla de un nombre genérico.
Se viene utilizzato un marchio di Google, distinguere in maniera appropriata il marchio dal testo circostante. Utilizzare il maiuscolo per la prima lettera del marchio, utilizzare il maiuscolo o il corsivo per l'intero marchio, racchiudere il marchio tra virgolette, utilizzare un carattere o uno stile tipografico differente per il marchio che lo differenzi dal nome generico.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Als u een handelsmerk van Google gebruikt, moet u het handelsmerk onderscheiden van de tekst er omheen. Begin het handelsmerk met een hoofdletter, schrijf het handelsmerk volledig in hoofdletters of cursief, plaats aanhalingstekens rond het merk, gebruik een andere stijl of lettertype voor het merk dan voor de algemene naam.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Если Вы используете торговую марку Google, найдите способ выделить ее на фоне окружающего текста. Сделайте первую букву заглавной, выделите все название заглавными буквами или курсивом, заключите название в кавычки, используйте другой шрифт или стиль, чтобы отличить торговую марку от общего названия.
Om du använder ett Google-varumärke ska du på något sätt särskilja det från den omgivande texten. Inled ordet med stor bokstav, skriv hela varumärkesnamnet med stora bokstäver eller kursivt, sätt varumärkesnamnet inom citattecken eller använd ett annat teckensnitt för det allmänna namnet.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
  www.google.hu  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Hvis du bruker et Google-varemerke, må du skille varemerket fra teksten omkring på en eller annen måte. Bruk stor forbokstav, bruk store bokstaver på hele varemerket, sett hele varemerket i kursiv, sett varemerket i anførselstegn eller bruk en annen stil eller skrift på varemerket enn på det generiske navnet.
Om du använder ett Google-varumärke ska du på något sätt särskilja det från den omgivande texten. Inled ordet med stor bokstav, skriv hela varumärkesnamnet med stora bokstäver eller kursivt, sätt varumärkesnamnet inom citattecken eller använd ett annat teckensnitt för det allmänna namnet.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
אם אתה משתמש בסימן מסחרי של Google, הבחן באופן כלשהו בין הסימן המסחרי לבין המלל שמסביבו. השתמש באות ראשונה רישית, באותיות רישיות או מוטות עבור הסימן כולו, הקף את הסימן במרכאות, השתמש בסגנון או בגופן שונה עבור הסימן מאשר עבור השם הכללי.
  www.google.lu  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Hvis du bruker et Google-varemerke, må du skille varemerket fra teksten omkring på en eller annen måte. Bruk stor forbokstav, bruk store bokstaver på hele varemerket, sett hele varemerket i kursiv, sett varemerket i anførselstegn eller bruk en annen stil eller skrift på varemerket enn på det generiske navnet.
Om du använder ett Google-varumärke ska du på något sätt särskilja det från den omgivande texten. Inled ordet med stor bokstav, skriv hela varumärkesnamnet med stora bokstäver eller kursivt, sätt varumärkesnamnet inom citattecken eller använd ett annat teckensnitt för det allmänna namnet.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
אם אתה משתמש בסימן מסחרי של Google, הבחן באופן כלשהו בין הסימן המסחרי לבין המלל שמסביבו. השתמש באות ראשונה רישית, באותיות רישיות או מוטות עבור הסימן כולו, הקף את הסימן במרכאות, השתמש בסגנון או בגופן שונה עבור הסימן מאשר עבור השם הכללי.
  www.google.ae  
Dobrym pomysłem jest użycie wielkiej pierwszej litery, zapisanie całego znaku wielkimi literami lub kursywą, umieszczenie znaku w cudzysłowie albo użycie w znaku innego stylu lub czcionki tekstu niż w nazwie ogólnej.
إذا كنت تستخدم علامة Google التجارية، قم بتمييز العلامة التجارية من النص المحيط بطريقة ما. قم بتكبير الحرف الأول، اكتب العلامة بالكامل بحروف كبيرة أو مائلة، ضع العلامة في علامات الاقتباس، استخدم نوع أو خط طباعة مختلف للعلامة غير الذي تستخدمه للاسم العام.
Jos käytät Googlen tavaramerkkiä, erota tavaramerkki sitä ympäröivästä tekstistä jollakin tavalla. Kirjoita ensimmäinen kirjain isolla, kirjoita koko merkki isolla tai kursivoi se, laita merkki lainausmerkkeihin, käytä merkissä erilaista tyyliä tai kirjasinta kuin yleisnimissä.
Если Вы используете торговую марку Google, найдите способ выделить ее на фоне окружающего текста. Сделайте первую букву заглавной, выделите все название заглавными буквами или курсивом, заключите название в кавычки, используйте другой шрифт или стиль, чтобы отличить торговую марку от общего названия.
Om du använder ett Google-varumärke ska du på något sätt särskilja det från den omgivande texten. Inled ordet med stor bokstav, skriv hela varumärkesnamnet med stora bokstäver eller kursivt, sätt varumärkesnamnet inom citattecken eller använd ett annat teckensnitt för det allmänna namnet.
Bir Google ticari markasını kullanıyorsanız, ticari markayı, onu çevreleyen metinden bir biçimde ayırın. Baş harfini büyük yapın, markayı büyük harfle veya italik yazın, markayı tırnak işaretleri içine alın, marka için genel addan farklı bir yazı stili veya yazı tipi kullanın.
אם אתה משתמש בסימן מסחרי של Google, הבחן באופן כלשהו בין הסימן המסחרי לבין המלל שמסביבו. השתמש באות ראשונה רישית, באותיות רישיות או מוטות עבור הסימן כולו, הקף את הסימן במרכאות, השתמש בסגנון או בגופן שונה עבור הסימן מאשר עבור השם הכללי.
  www.miss-sophies.com  
W tej interweniującej generacji stało się walką utrzymanie i przekazanie w tym miejscu we wszechświecie w jaki sposób wrócić do właściwego miejsca z NIM. Tak jak nasi przodkowie rozeszli sie po Powodzi i zachowali oraz przekazali odmiany historii właczając w to 250 dalej pamietanych sprawozdań z Powodzi!
At the time of the Fall, when Adam and Eve sinned we lost direct contact with our Maker. This was about 6,000 years ago. In the intervening generations it has been a struggle to preserve and pass on our place in the universe and how to get back into a right place with Him. As our ancestors diverged after the Flood they passed on preserved history variations including over 250 still remembered accounts of the Flood! No culture's history claims to go back further than about 5,000 years. All over the world this is so. Yet, over the past 200 years there has been a growing push by "advanced modern man" to completely forget what's left of our true ancient history of only thousands of years in total, to be replaced by the mythical "millions" of supposed years, that we are cosmic accidents and for us to stand together against our Maker. "Aliens" (i.e. fallen angels; the familiar spirits or false gods of old in new disguises) will soon be able to step in to complete the coming anti-history falsehood. Please don't fall for the spiritual deception of evolution and all of the things that belief in evolution then leads to.
Κατά τη στιγμή της πτώσης, όταν ο Αδάμ και η Εύα αμάρτησαν χάσαμε την άμεση επαφή με τον Δημιουργό μας. Αυτό συνέβη περίπου πριν 6.000 χρόνια. Στις γενιές που μεσολάβησαν υπήρξε ένας αγώνας για να διατηρήσουμε και να πάρουμε πίσω τη θέση μας στο σύμπαν και να αποκτήσουμε μια σωστή σχέση μαζί Του. Οι πρόγονοί μας μετά τον Κατακλυσμό διατήρησαν σε παραλλαγές την ιστορία τους. Σήμερα υπάρχουν πάνω από 250 αφηγήσεις του γεγονότος του Κατακλυσμού! Καμιά ιστορία κανενός πολιτισμού δεν ισχυρίζεται ότι το γεγονός ανάγεται σε περισσότερα από περίπου 5.000 χρόνια. Σε όλο τον κόσμο ισχύει ακριβώς το ίδιο. Ωστόσο, κατά τα τελευταία 200 χρόνια έχει υπάρξει μια αυξανόμενη ώθηση από τους «προοδευτικούς σύγχρονους ανθρώπους» να ξεχάσουν εντελώς ό,τι έχει απομείνει από την αληθινή αρχαία ιστορία μας η οποία αριθμεί μόνο μερικές χιλιάδες χρόνια συνολικά, για να αντικατασταθούν από τα μυθικά «εκατομμύρια» δήθεν έτη και οι ίδιοι ισχυρίζονται ότι είμαστε προϊόν κοσμικής έκρηξης και ότι πρέπει να είμαστε ενάντιοι σε Εκείνον που μας δημιούργησε. «Οι εξωγήϊνοι» (δηλαδή οι εκπεσόντες άγγελοι) τα γνωστά πνεύματα ή οι ψεύτικοι θεοί των προγόνων μας με νέες μεταμφιέσεις) που σύντομα θα είναι σε θέση να παρέμβουν για να ολοκληρώσουν την προσεχή ψεύτικη αντι-ιστορία τους. Σας παρακαλώ μην πέσετε στην πνευματική εξαπάτηση της εξέλιξης και στο να δεχτείτε όλα τα πράγματα που σας οδηγεί να πιστέψετε αυτή η ψεύτικη θεωρία.
Ten tye van die sondeval het Adam en Eva direkte kontak met ons Maker verloor. Dit was ongeveer 6 000 jaar gelede. Tydens die daaropvolgende geslagte was dit 'n voortdurende stryd om ons plek in die heelal te bewaar en oor te lewer aan ons nageslagte hoe ons weer ons regmatige verhouding met die Maker kan herwin. Soos ons voorouers uiteengespat het na die Sondvloed het hulle meer as 250 verhale van oorlewering aangaande die vloed aan hul nageslagte oorgedra! Daar is geen kultuur op aarde waarvan die geskiedenis meer as 5 000 jaar terugdateer nie. Dit geld vir almal regoor die aarde. Ten spyte daarvan het daar oor die afgelope 200 jaar baie druk van die 'moderne mens' gekom om totaal van ons ware geskiedenis van 'n paar duisend jaar in geheel te vergeet, net om vervang te word met die mitiese 'miljoene' veronderstelde jare, dat ons kosmiese ongelukke is en teen ons Maker te staan moet kom. Vreemde wesens (Eng: "Aliens") (m.a.w. gevalle engele; die gestorwe geeste of valse gode van ouds in nuwe baadjies) sal binnekort kan instap om die valse leer van anti-geskiedenis vir eie gewin te versterk. Moet asseblief nie val vir die geestelike misleiding van evolusie en alles wat met die geloof in evolusie gepaard gaan nie.
В момента на падението, когато Адам и Ева са извършили греха, ние сме изгубили пряката връзка с нашия Създател. Това е станало преди около 6000 години. Поколения наред е трябвало да се борим, за да запазим и предадем нашето място във вселената и да се върнем на правилното място с Него (Създателя). Докато нашите прародители са се променяли след Потопа, те са предавали запазени случки от историята, включващи над 250 все още помнени описания за Потопа. Никоя културна история не претендира, че се е развивала преди повече от 5000 години. Навсякъде по света е така. И все пак през изминалите 200 години е имало нарастващ натиск от страна на „съвременния напредничав човек” напълно да бъде забравено това, което е останало от нашата истинска древна история от само преди хиляди години като цяло, да бъде заместено с изминалите предполагаеми „ милиони” години, с това, че сме дело на космическа катастрофа и ние заедно да се обявим против нашия Създател. „Същества от друг свят” (т.е. паднали ангели; познатите духове или лъжливи богове от стари времена в нови одежди) скоро ще имат възможност да навлязат и да завършат идването на лъжливата история. Моля не се вярвайте на духовната заблуда на еволюцията и всички неща, към които води вярата в нея. Ще завърша с молитва, с която дори и атеисти и анти-теисти могат да се помолят спокойно и искрено: „Създателю ако си там и ме чуваш, моля помогни ми.” Просто направете тази малка стъпка. Не сме сами във Вселената!
A bűnesetkor, amikor Ádám és Éva bűmbe esett, elvesztettük a közvetlen kapcsolatot a Teremtővel. Ez mintegy 6000 évvel ezelőtt történt. Az elkövetkező generációk igyekeztek megőrizni és továbbadni a világegyetemben elfoglalt helyünkről szóló igazságot, és azt, hogy miként állíthatjuk helyre a kapcsolatunkat Vele. Ahogy az őseink szétszéledtek az özönvíz után, átadták az utódaiknak az emberiség általuk ismert történetét, melynek köszönhetően több mint 250 özönvíz leírás maradt fenn! Egyetlen kultúra sem állítja, hogy idősebb lenne nagyjából 5000 évesnél. Ez mindenütt így van a világon. Mégis, az elmúlt 200 évben a „fejlett, modern ember” egyre erőteljesebben próbálja elérni, hogy mindent elfelejtsünk valódi őstörténetünkből, mely csupán néhány ezer éves, felcserélve azt állítólagos évmilliókra és arra az állításra, hogy egy kozmikus véletlen eredményei vagyunk, valamint arra buzdít, hogy szálljunk szembe együtt a Teremtőnkkel.  Az „idegenek” (vagyis a bukott angyalok, a hamis istenek ősi szellemei új álruhában) hamarosan megjelenhetnek, hogy pontot tegyenek ennek a hamis történetnek a végére. Kérlek, ne dőlj be az evolúció fortélyainak és mindannak, amihez az evolúcióban való hit vezet!
Sejak Adam dan Hawa jatuh dalam dosa, kita kehilangan kontak langsung dengan Sang Pencipta. Ini terjadi 6000 tahun yang lalu. Generasi demi generasi selalu ada usaha untuk memelihara dan menceritakan keberadaan kita di alam semesta dan bagaimana cara kembali kepada Sang Pencipta. Ketika nenek moyang kita tersebar pasca air bah, mereka mewariskan sejarah itu sampai lebih dari 250 kisah tentang air bah yang masih diingat! Tidak ada sejarah budaya di dunia yang berusia lebih dari 5000 tahun. Namun, dalam 200 tahun terakhir, ada usaha makin keras oleh ‘manusia modern’ yang berusaha melupakannya. Peritiwa air bah, suatu kejadian nyata dalam sejarah yang terjadi ribuan tahun silam, ingin digantikan dengan mitos bahwa jutaan tahun lalu kita terbentuk karena kecelakaan kosmis. Mereka mengajak kita berdiri menentang Sang Pencipta. Alien (yaitu malaikat yang jatuh, arwah dan allah-allah lain dalam bentuk baru) segera masuk menggenapkan kebohongan anti-sejarah. Jangan sampai kita jatuh dalam muslihat evolusi dan semua hal yang mengarah kepada kepercayaan evolusi
В момент падения, когда Адам и Ева согрешили, мы потеряли непосредственный контакт с нашим Создателем. Это было около 6000 лет назад. На протяжении последующих поколений шла борьба за то, чтобы сохранить и передать наше место во Вселенной, и каким образом вернуть наши взаимоотношения с Ним. Расселяясь после Потопа, наши предки пересказывали историю Потопа в разных версиях, и до сегодняшнего дня сохранилось более 250 таких историй! Ни одна история культуры не может утверждать, что она насчитывает более, чем приблизительно 5000 лет. Это верно для всего мира. Тем не менее, за последние 200 лет наблюдается растущее давление со стороны "передового современного человека", чтобы полностью забыть то, что осталось от нашей истинной древней истории, насчитывающей, в общей сложности, лишь тысячи лет, и заменить ее мифическими «миллионами» предполагаемых лет, утверждая, что мы – результат космической случайности, чтобы вместе противостоять нашему Создателю. "Инопланетяне" (или падшие ангелы; знакомые духи или лжебоги прошлого в новом образе) в скором времени смогут вмешаться, чтобы завершить предстоящую антиисторическую ложь. Пожалуйста, не поддавайтесь духовному обману эволюции и всем тем вещам, к которым ведет вера в эволюцию.
ในช่วงการล้มลงในความบาปเมื่ออาดัมกับเอวาทำบาป และเราเสียความสัมพันธ์กับผู้ทรงสร้างของเราไป นี่คือเกือบ 6,000 ปีที่แล้ว ในยุคต่อไปมันเป็นการต่อสู้ที่จะรักษาและส่งต่อว่าเรามาจากไหนและเราจะกลับคืนดีกับพระเจ้าได้อย่างไร อย่างที่บรรพบุรุษของเรากระจัดกระจายหลังจากน้ำท่วมโลก พวกเขาก็ส่งต่อประวัติศาสตร์ที่ไม่เหมือนกัน รวมถึงบันทึกเกี่ยวกับน้ำท่วมโลกใหญ่ที่เรายังจำได้ถึง 250 เรื่อง ไม่มีประวัติศาสตร์ของวัฒนธรรมใดๆ ที่จะกล่าวถึงสิ่งที่เกิดขึ้นเกิน 5,000 ปีที่แล้ว นี่เป็นความจริงทั่วโลก แต่อย่างไรก็ตาม ผ่านทาง 200 ปีที่ผ่านมา มีการผลักดันโดย “มนุษย์สมัยใหม่ระดับสูง” ที่จะพยายามลืมในสิ่งที่บรรพบุรุษของเราได้ทิ้งไว้ในประวัติศาสตร์ซึ่งอายุโดยรวมเพียงไม่กี่พันปี เพื่อที่จะเอาตำนานเรื่อง “หลายล้านปี” มาแทนที่ ซึ่งตำนานที่ว่าคือเราเป็นผลของอุบัติเหตุของทฤษฎีระเบิดครั้งใหญ่ และให้เรายืนเคียงข้างกัน และต่อต้านผู้ทรงสร้างของเรา “เอเลี่ยน” (คือทูตสวรรค์ที่ตกลงมาจากสวรรค์ หรือวิญญาณ หรือพระเจ้าเทียมเท็จ) จะสามารถก้าวเข้ามาและทำให้ประวัติศาสตร์เท็จจบอย่างสมบูรณ์ ได้โปรดอย่าล้มในการหลอกลวงฝ่ายจิตวิญญาณแห่งวิวัฒนาการ และทุกสิ่งที่จะเกิดมาจากความเชื่อในวิวัฒนาการ
Krišanas brīdī, kad Ādams un Ieva grēkoja, mēs pazaudējām tiešo saikni ar mūsu Veidotāju. Tas notika apmēram pirms 6000 gadiem. Starpposma paaudzēs ir notikusi cīņa, lai saglabātu un nodotu tālāk mūsu vietu visumā un cīņa par veidu, kā atjaunot pareizo stāvokli pret Viņu. Tā kā pēc Plūdiem mūsu senči izklīda, viņi nodeva tālāk saglabātās vēstures variācijas, ieskaitot 250 joprojām piefiksētos Plūdu notikumus! Nevienas kultūras vēsture nesniedzas tālāk par 5000 gadiem. Tā ir visā pasaulē. Pēdējos 200 gados un joprojām pastāv pastiprināts spiediens no „progresīvā mūsdienu cilvēka” pilnībā aizmirst to, kas mums ir palicis no patiesās senākās – kopā tikai tūkstošiem gadus vecās – vēstures un aizstāt šo „neseno” vēsturi ar mītiski pieņemtajiem „miljoniem” gadu vēsturi, kurā mēs radāmies no kosmiskajiem negadījumiem, un nolikt mūs pēc iespējas tālāk no mūsu Veidotāja. „Svešie” (tā sauktie, kritušie eņģeļi; līdzīgie gari vai vecie viltus dievi jaunās maskās) drīz būs spējīgi iekļūt, lai pabeigtu nākošo anti-vēstures nepatiesību. Lūdzu, neiekrītiet garīgajā evolūcijas krāpšanā un visās citās lietās, pie kurām noved ticība evolūcijai.
У момент падіння, коли Адам і Єва згрішили, ми втратили безпосередній контакт з нашим Творцем. Це було близько 6000 років тому. Протягом наступних поколінь йшла боротьба за те, щоб зберегти і передати наше місце у Всесвіті, і яким чином повернути наші взаємини з Ним. Розселяючись після Потопу, наші предки переказували історію Потопу в різних версіях, і до сьогоднішнього дня збереглося більше 250 таких історій! Жодна історія культури не може стверджувати, що вона налічує більше, ніж приблизно 5000 років. І це вірно для всього світу. Проте, за останні 200 років спостерігається зростаючий тиск з боку "передової сучасної людини", щоб повністю забути те, що залишилося від нашої істинної стародавньої історії, яка нараховує, в цілому, лише тисячі років, і замінити її міфічними «мільйонами» припущених років, стверджуючи, що ми - результат космічної випадковості, аби разом протистояти нашому Творцеві. "Інопланетяни" (або занепалі ангели; знайомі духи або лжебоги минулого в новому образі) незабаром зможуть втрутитися, щоб завершити майбутню антиісторичну брехню. Будь-ласка, не піддавайтеся духовному обману еволюції і всім тим речам, до яких веде віра в еволюцію.
  3 Résultats www.42mr.com  
Taki sam kierunek obserwuje się w Europie Środkowej, gdzie podobnie jak na podstawowych rynkach firmy Transics, istnieje duży popyt na systemy zarządzania flotą typu high-end, wraz z szeroką gamą rozwiązań. W połowie 2006 roku Transics zaznaczył po raz pierwszy swoją obecność handlową w Europie Środkowej.
Ähnliches verlautet aus Mitteleuropa, wo die Nachfrage nach einem erstklassigen Flottenmanagementsystem mit umfangreichen Funktionen ebenso hoch wie auf den Kernmärkten von Transics ist. Mitte 2006 war Transics erstmals in begrenzter Form kommerziell in Mitteleuropa vertreten. Bislang hat Transics in diesem Jahr bereits Verträge mit 8 mitteleuropäischen Speditionsunternehmen in dieser Region, die insgesamt 440 LKW ausmachen, abgeschlossen: CTK, Nowakowski, Chwilkowscy und ITG in Polen sowie CSAD Uherske Hradiste und JH Trans in Tschechien und Papo in der Slowakei.
El mismo resultado en Europa Central, donde la demanda por un sistema de gestión de flota de altísima calidad con una amplia gama de funciones es igual de grande que en los mercados claves de Transics. A mitad de 2006 Transics realizó su primera presencia comercial limitada en Europa Central. Hasta la fecha de hoy Transics ha firmado en lo que va del año ya contratos con 8 empresas de transporte de Europa Central, lo que equivale un volumen de 440 camiones: CTK, Nowakowski, Chwilkowscy e ITG en Polonia, CSAD Uherske Hradiste y JH Trans en Chequia y Papo en Eslovaquia.
Eenzelfde geluid in Centraal-Europa, waar de vraag naar een high-end fleetmanagementsysteem met ruime functionaliteit even groot is als in Transics’ core markten. Midden 2006 realiseerde Transics zijn eerste beperkte commerciële aanwezigheid in Centraal-Europa. Tot vandaag ondertekende Transics dit jaar al contracten met 8 Oost-Europese transportbedrijven in deze regio, samen goed voor 440 vrachtwagens: CTK, Nowakowski, Chwilkowscy en ITG in Polen, CSAD Uherske Hradiste en JH Trans in Tsjechië en Papo in Slovakije.
Integrationsmöjligheterna hos Transics system med befintliga system för transporthantering och planeringsmjukvara var tydligt en avgörande faktor. Noël Hemmery, CEO hos CJM, som har utvecklat transportmjukvarupaktet OPEN TRM som är installerat hos Transports Capelle: “Den professionella attityden hos Transics har säkerställt en mycket snabb och enkelt integration av vår produkt med vagnparkshanteringssystemet hos Transics. Bra support var ytterliggare ett plus.”
  3 Résultats www.bravacar.com.pt  
W drugiej połowie XIX wieku, Austro-Węgry w swoich planach wspominają budowę portu na tym terenie i rozpoczynają budowę nasypów wokół ujścia rzeki Neretvy i zalewu Pločanskiego, czego ślady są widoczne do dnia dzisiejszego.
In 1950 the settlement changed name to Kardeljevo, after one of the politicians of the time, while in 1954 it was renamed to Ploce again. In the mid sixties of the last century, the Adriatic highway was finished, as well as the road to Mostar, which also enabled the release of the Sarajevo-Mostar-Ploce train route, that still exists today. In 1968 with the new municipal reorganization Ploce was renamed to Kardeljevo, and this name was used until 1990, when along with the establishment of the Republic of Croatia as independent state, Ploce returned its old name. Ploce Parish was formed in 1961, when the Church of the Blessed Virgin Mary and the Pastoral Center of the St. Liberan were built. In 1992 Ploce was given a status of a town, and its area comprised of several settlements, of which we will mention Baćina, famous for its seven freshwater springs.
Dans la seconde moitié du 19 siècle, l'Autriche-Hongrie a mentionné, dans ses projets, la construction du port dans cette région, et elle a commencé la construction de digues autour du fleuve Neretva et de la baie de Ploce, dont les vestiges sont visibles même aujourd'hui. Les projets n’ont pas réussi, et la construction s’était arrêtée. En 1937 «Étude sur le port de Ploce» a été écrit et on a conclu que le port naturel avait satisfait toutes les exigences, et la construction a recommencé en 1939. Après la fin de la Seconde Guerre Mondiale, Ploce est devenu plus peuplé, et on a commencé de construire tous les établissemnets nécessaires (bâtiments, écoles, etc). En 1950 la ville de Ploce a changé son nom en Kardeljevo, en l’honneur de l'un des hommes politiques importants de cette époque, et en 1954 la ville porte le nom Ploce de nouveau. Au milieu des années 60 du siècle dernier, la construction de la route adriatique et de la route reliant Ploce à Mostar a fini, ce qui a permis le fonctionnement du chemin de fer reliant Sarajavo et Mostar à Ploce, qui existe encore aujourd'hui. Grâce à cette réorganisation municipale, la ville a été de nouveau nommé Kardeljevo en 1968, ce qui a duré jusqu’à 1990, lorsque la création de la République de Croatie a permis le changement de nom de nouveau. La paroisse de Ploce a été fondée en 1961, avec la construction de l’église dédiée à la Bienheureuse Vierge Marie, et du Centre pastoral dédié à Saint Liberan. Ploce est devenu ville en 1992 englobant plusieurs villages environnants dont nous mettons en relief le village de Bacina qui est touristiquemt le plus intéressant grâce à ses sept lacs d'eau douce.
In der zweiten Hälfte des 19. Jahrhundert erwähnt man in österreichisch-ungarischen Plänen einen Hafen in der Gegend und fing an einen Damm rund um den Fluss Neretva und Ploce Bucht zu bauen. Die Reste von dem Damm sind heute noch zu sehen. Die Pläne gingen schief und der Bau wurde beendet. Im Jahr 1937. als "Eine Studie über den Hafen von Ploce" geschrieben wurde kam man zum Beschluss, dass der natürliche Hafen alle Anforderungen erfüllt und der Bau begann im Jahr 1939. Nach Beendigung der Zweiten Weltkrieges beginnt die stärkere Besiedlung und neben Wohnobjekte baute man Schulen und anderen Infrastruktureinrichtungen. Im Jahr 1950. ändert die Stadt ihren Namen in Kardeljevo, nach einem der Politiker aus dieser Zeit, und im Jahr 1954. nimmt wieder den Namen Ploce. Mitte der 60-er Jahren des letzten Jahrhunderts beendete der Bau der Adria-Autobahn und der Straße nach Stadt Mostar, die die Freischaltung und den Transport auf der Bahnstrecke Sarajavo - Mostar - Ploce, die heute noch existiert ermöglichte. Mit der neuen kommunalen Umstrukturierung im Jahr 1968 nannte man die Stadt wieder Kardeljevo und behielt den Namen bis zum Jahr 1990. wenn durch die Entstehung der unabhängigen Republik Kroatien wieder den historischen Namen Ploce erhielt. Pfarrei Ploce wurde erst im Jahre 1961. gegründet als die Kirche zu Ehren der Jungfrau Maria gebaut wurde und das pastorale Zentrum benannt nach Hl. Liberan. Den Status der Stadt bekam Ploce im Jahr 1992. und umfasst mehrere Siedlungen aus denen wir touristisch interessantesten hervorheben, Bacina mit bekannten 7 Süßwasserseen
Nella seconda metà del 19° secolo, l'Austro-Ungheria nei suoi progetti menziona la costruzione del porto in questa zona, e comincia la costruzione delle dighe intorno alla bocca di Rijeka Neretva e alla baia di Ploce, i cui resti si possono vedere anche oggi. I piani non si realizzarono e la costruzione si è fermata, e nel 1937., quando è stato scritto "Uno studio sul porto di Ploce," si conclude infine, che il porto naturale ha soddisfatto tutte le condizioni, e nel 1939. la costruzione ebbe il vero inizio. Dopo la fine della seconda guerra mondiale, il paese comincia ad essere più popolato, ed oltre agli edifici residenziali si costruiscono le scuole e altri edifici di infrastruttura. Nel 1950. la città ha cambiato il suo nome a Kardeljevo, dietro il nome di uno dei politici dell’epoca, mentre nel 1954 restituisce il vecchio nome di Ploce. A metà degli anni 60 del secolo scorso è stata completata la costruzione di Jadranska magistrala, e anche la strada per la città di Mostar, che ha permesso il rilascio del traffico sulla linea ferroviaria Sarajevo-Mostar-Ploce, che esiste ancora oggi. Con una nuova riorganizzazione comunale, la città ancora una volta prese il nome di Kardeljevo nel 1968. e lo tenne fino al 1990., quando con la creazione della Repubblica indipendente della Croazia è stato restituito il nome storico di Ploce. La parrochia di Ploce si forma nel 1961. quando è stata costruita una chiesa dedicata alla Beata Vergine Maria, e il Centro Pastorale dedicato a San Liberano. Ploce ha ottenuto il suo statuto di città nel 1992, e oggi comprende diversi comuni dai quali turisticamente più interressante è sicuramente Baćina, con 7 famosi laghi d'acqua dolce.
In de tweede helft van de 19de vermelde Oostenrijk-Hongarije in hun plannen de bouw van de haven in dit gebied, en begonnen met de bouw van dijken rond de rivier Neretva en de baai van Ploce, waarvan we resten vandaag de dag kunnen zien. Plannen gingen niet door en de bouw eindigde, en in 1937, toen er werd geschreven, "Een studie naar de haven van Ploce," concludeert ze tot slot dat de natuurlijke haven aan alle eisen voldoet, en de constructie in 1939 daadwerkelijk begon. Na eindigin van de tweede Wereldoorlog begon de plaats bewoner te worden, en de residentiële gebouwen scholen en andere infrastructurele voorzieningen werden gebouwd. In 1950 veranderde de stad haar naam in Kardeljevo, naar een van de politici van de tijd, terwijl in 1954 het de oude naam terug kreeg. In het midden van de jaren 60 van de vorige eeuw eindigde de Adriatische hoofdweg als de weg naar de stad Mostar, die de release van het verkeer ingeschakeld op de de spoorweg Sarajavo-Mostar-Ploce, die nog steeds bestaat. De stad van de nieuwe gemeentelijke herindeling werd opnieuw Kardeljevo genoemd dat duurde van 1968 tot 1990. wanneer de oprichting van de onafhankelijke Republiek van de Kroatië de naam Ploce herstelde. Zupa Ploce wordt gevormd in 1961 toen de er een kerk gewijd aan Blazenoj Djevici Marije, en het pastorale centrum gewijd aan Sv. Liberanu. De status van stad, kreeg Ploce in het jaar 1992 en bestaat het uit verschillende plaatsen waarvan de meest interessante toeristische plaats Baćina is met bekende zoetwatermeren waarvan er 7 zijn.
U drugoj polovici 19. stoljeća Austro-ugarska u svojim planovima pominje izgradnju luke na ovom području, te započinju gradnju nasipa oko ušća rijeke Neretve i Pločanskog zaljeva, a čije ostake možete vidjeti i danas. Planovi su propali i gradnja je stala, a tek 1937. godine, kada je napisana "Studija o luci Ploče", se napokon zaključuje da je prirodna luka ispunila sve uvjete, a gradnja 1939. stvarno i započinje. Nakon završetka 2. svjetskog rata mjesto se počinje više naseljavati, te se uz stambene objekte grade škole i ostali objekti infrastrukture. Godine 1950. grad mjenja ime u Kardeljevo, po jednom od političara toga doba, a 1954. se vraća stari naziv Ploče. Sredinom 60-ih godina prošlog stoljeća završena je Jadranska magistrala kao i cesta do grada Mostar, što je omogućilo i puštanje prometa na željezničkoj pruzi Sarajavo-Mostar-Ploče, koja i danas postoji. Grad je novim preustrojem općina ponovno dobio ime Kardeljevo 1968. godine i zadržao ga sve do 1990. kada je stvaranjem samostalne Republike Hrvatske vraćeno povijesno ime Ploče. Župa Ploče je utemeljena tek 1961. godine kada je izgrađena crkva posvećena Blaženoj Djevici Mariji, te Pastoralni centar posvećen sv. Liberanu. Status grada, Ploče su dobile 1992. godine pa tako sada obuhvaća nekoliko naselja od kojih ćemo izdvojiti turistički najzanimljivije Baćina s poznatim slatkovodnim jezerima kojih je 7.
A XIX. század második felében az Osztrák–magyar monarchia a saját terveiben megemlíti a kikötő kiépítését ezen a területen, és elkezdik építeni a töltéseket a Neretva folyó torkolatánál és a Plocani öböl körül, melyeknek maradványait ma is láthatják. A tervek szétestek és az építkezés leállt, és csak 1937-ben, mikor megírták a "Studija o luci Pločet", végül arra a következtetésre jutottak, hogy a természetes kikötő eleget tett az összes követelménynek, és az építése 1939.-ben ténylegesen megkezdődik. A második világháború után a helység kezd egyre jobban betelepülni, és a lakóépületek mellett építettek iskolákat és más infrastrukturális létesítményeket. 1950-ben a város át cseréli a nevét Kardeljevonak, az egyik politikusról abból a korszakból, de 1954. -ben vissza kapja a régi Ploce nevét. A múlt század 60-as éveinek közepén be fejezték az Adriai autópályát Mostar városig, amely lehetővé tette a forgalmat a vasút vonalon Sarajavo-Mostar-Ploče, amely ma is létezik. A város új átszervezett kormánya ismét megadta a Kardeljevo nevet 1968-ban és megtartotta egészen 1990 -ig, amikor létre hoztak egy független Horvát köztársaságot, visszaadták a történelmi nevét Ploce. Ploče község, csak 1961-ben keletkezett, amikor felépítik a templomot melyet Blaženoj Djevici Marijinak szenteltek, és a lelkipásztori központot, melyet szent Liberannak szenteltek. Ploce a város elnevezést 1992.-ben kapta és így magába zár néhány települést, melyek közül kiemeljük Baćinat, mely turisztikailag a leg- érdeskeseb, a híres édesvízi tavakról, melyből van 7.
V druhej polovici 19. storočia rakúsko-uhorská správa vo svojich plánoch spomína vybudovanie prístavu v tejto oblasti. Krátko nato sa začnú stavebné práce v okolí ústia rieky Neretvy a Pločanského zálivu. Výstavba je však prerušená až do roku 1937, keď bola spracovaná Štúdia o prístave v Ploče, v ktorej je jasne uvedené, že prístav spĺňa všetky požiadavky, a následne v roku 1939 sa začne s úplnou výstavbou. Po konci 2. svetovej vojny dochádza k intenzívnejšiemu osídľovaniu mesta, v ktorom nastáva stavebný boom. Vedľa obytných budov tu rastú škôlky, školy, zdravotnícke zariadenia a ďalšie objekty mestskej urbanistickej infraštruktúry. V roku 1950 sa mesto premenuje na Kardeljevo, podľa jedného z vtedajších mocných politikov. V roku 1954 sa však mestu vracia pôvodné meno Ploče. V polovici 60. rokov minulého storočia je dokončená jadranská magistrála spolu s cestou do Mostaru, čo odľahčilo vtedy veľmi vyťaženú železničnú trať Sarajevo-Mostar-Ploče, ktorá je dodnes v prevádzke. Mesto v roku 1968 znovu získava meno Kardeljevo a používa ho až do roku 1990. Vtedy sa so vznikom samostatného Chorvátska mestu vrátil pôvodný názov Ploče. Župa Ploče bola založená v roku 1961. Vtedy bol totiž vybudovaný kostol zasvätený Panne Márii, a pastorálne centrum bolo zasvätené sv. Liberanovi. Ploče získalo štatút mesta až roku 1992. Vďaka tomu teraz spravuje niekoľko okolitých osád a dedín, medzi ktoré patrí aj Baćina s preslávenými sladkovodnými Bačinskými jazerami (celkom 7).
  124 Résultats www.czechtourism.com  
Podczas gdy ze średniowiecznych umocnień Ołomuńca mało co zostało (w parku Bezručovy sady można zobaczyć jedną z bram wjazdowych do miasta, nazywaną Żydowską), sprawa wygląda zupełnie inaczej w przypadku umocnień barokowych.
While very little is left of the medieval fortifications of the city of Olomouc (such as one of the gateways to the town, referred to as the Jewish Gate - located in Bezruč Park), the Baroque defence system is an entirely different story. After the Thirty Years' War, Olomouc was declared a fortress town and in the mid-18th century it was encircled with a collar of so-called Theresian Walls. On your sightseeing tour of the city you will be able to cast your eye over the Crown Fort with a Baroque gunpowder magazine, the monumental Theresian Armoury and the unique Theresian Gate, featuring elements of an ancient Roman triumphal arch. It is the only preserved fortress gate still standing on its original location. Some hundred years later the bastion fortress was extended with a defensive ring of advanced forts. For lovers of military architecture Olomouc is a unique example of a star-fort defence system; enabling them to visit some of its structures, such as Radíkov Fort, Fort No. XIII in Nová Street and Fort No. XVII in Křelov.
Alors que très peu des fortifications médiévales de la ville d’Olomouc ont été conservées – par exemple au parc Bezruč se trouve l’une des anciennes portes municipales, dite Juive – il en est tout autre pour les fortifications baroques. Après la Guerre de Trente Ans, Olomouc a été proclamée ville fortifiée, et au milieu du XVIIIe siècle, elle était entourée d’un collier de ce qu’on appelle les fortifications thérésiennes. Lors de la visite de la ville, vous pouvez ainsi voir par exemple la porte Thérésienne, dont l’architecture porte les traits d’un arc de triomphe antique et est la seule conservée à son endroit d’origine, la Petite forteresse de la Couronne ou l’arsenal monumental Thérésien. Cent ans plus tard, la forteresse bastionnée fut complétée par un collier d’avant-postes – des forts. Pour les amateurs d’architecture militaire, Olomouc est en effet un exemple unique de fortification au moyen de forts ; vous pouvez visiter par exemple celui de Radíkov, le fort n° XIII rue Nová Ulice et le n° XVII à Křelov.
Von der mittelalterlichen Befestigungsanlagen der Stadt Olmütz (Olomouc) ist nur sehr wenig erhalten. Im Bezruč-Park ist noch eins der Eingangstore in die Stadt, genannt das jüdische Tor, zu sehen. Ganz anders verhält es sich mit den barocken Befestigungsanlagen. Nach dem Dreißigjährigen Krieg wurde die Stadt Olmütz zur Festungsstadt erklärt und in der Mitte des 18. Jahrhunderts mit dem Ring der sogenannten theresianischen Stadtmauer umgeben. Während einer Stadtbesichtigung können Sie zum Beispiel auch das Theresientor sehen, dessen Architektur die Merkmale eines antiken Triumphbogens aufweist und das als einziges Tor der Festung in seiner ursprünglichen Form erhalten ist, des Weiteren die Kronenfestung mit dem barocken Pulverwerk und das großartige Maria-Theresia-Zeughaus. Die Bastion wurde hundert Jahre später noch um einen Kranz vorgelagerter Festungen – der Forts - ergänzt. Für Interessenten der Militärarchitektur ist Olmütz ein einzigartiges Beispiel für Festungen in der Fort-Bauweise. Beispielsweise können Sie das Fort Radíkov, das Fort Nr. XIII in der Nová Ulice und das Fort Nr. XVII in Křelov besuchen.
Mientras que queda poco de las fortificaciones medievales en la ciudad de Olomouc, por ejemplo, en el parque Bezručovy sady se puede ver una de las puertas de entrada a la ciudad, la llamada Puerta Judía (Židovská), no ocurre lo mismo con la fortaleza barroca. Tras la Guerra de los Treinta Años, Olomouc fue nombrada ciudad fortificada y, a mediados del siglo XVIII, la rodeó una muralla llamada muralla teresiana. Durante la visita a la ciudad puedes ver, por ejemplo, la Puerta de Teresa, cuya arquitectura tiene las características del antiguo arco del triunfo y es la única puerta de la fortaleza que permanece en su sitio original, el fortín de Korunní pevnůstka con el polvorín barroco o el arsenal de Terezín. El bastión fue complementado, después de cien años, por una avanzada muralla circular: fuerte. Para los amantes de la arquitectura militar, Olomouc es un ejemplo de fortificación por medio de fuerte; puedes visitar, por ejemplo, el fuerte Radíkov, el fuerte nº XIII en Nueva Ulice y el fuerte nº XVII en Křelov.
Nonostante si sia conservato ben poco della fortificazione medievale della città di Olomouc – è possibile vedere, ad esempio nei Giardini Bezručovy una delle porte di ingresso alla città, chiamata Ebraica – diversa, è la situazione della fortezza barocca. Dopo la guerra dei trent’anni Olomouc fu dichiarata città fortificata e, nella metà del XVIII secolo, fu circondata dall’anello delle cosiddette mura teresiane. Visitando la città potrete vedere, ad esempio, la Porta di Teresiana la cui struttura architettonica ha le caratteristiche di antico arco di trionfo e che, unica delle porte della fortificazione, si è conservata nella sua posizione originale, il Fortino della Corona, con la santabarbara barocca oppure la monumentale Armeria teresiana. Cent’anni più tardi, ai bastioni della fortezza si è aggiunto un collare di roccaforti – forti. Per gli amanti dell’architettura militare Olomouc è un eccezionale esempio di tipo di fortificazione con forti; è possibile, tra l'altro, visitare il forte Radíkov, il forte n. XIII in via Nová Ulice e il forte n. XVII in via Křelov.
Enquanto da fortificação medieval de Olomouc foram preservados apenas pedaços – por exemplo - no parque Bezručovy sady pode ser visto um dos portões de entrada na cidade chamado Portão Judeu, no caso de fortificação barroca é diferente. Após a Guerra dos Trinta Anos, Olomouc foi declarada cidade fortificada e em meados do século XVIII foi rodeada por muralhas chamadas Muralhas da Maria Teresa. Ao visitar a cidade você pode ver, por exemplo, o Portão da Maria Teresa, cuja arquitetura tem traços de arco triunfal da Roma Antiga e que é o único portão da fortificação preservado no seu lugar original, a pequena fortaleza Korunní pevnůstka com depósito barroco de pólvora ou o grandioso Arsenal da Maria Teresa. A fortaleza abaluartada foi cem anos depois completada por um círculo de baluartes – fortes. Para os amantes da arquitetura militar, Olomouc é um exemplo raro de fortificação abaluartada. Você pode visitar, por exemplo, o Forte Radíkov, Forte N° XIII em Nová Ulice e Forte N° XVII em Křelov.
中世の要塞都市オロモウツを思わせるものは、後世にあまり残されていません―現存しているものには例えば、ユダヤの門と言われる、ベズルチ公園にあり町へ入るための門であったものの1つがあります―しかしバロック様式の要塞については、かなり状況が違います。30年戦争ののち、オロモウツは要塞都市として指定され、18世紀半ばにはいわゆるテレジア城壁が町の周囲を取り囲みました。オロモウツの町を見学すると、 古代凱旋門の特徴を模した、城壁の門としては唯一、建設当初の場所に建ち続けているテレジア門や、バロック様式の火薬庫がある王立小要塞、壮大なテレジア兵器庫などを目にすることができます。 100年後、陵堡式城郭には、前面を囲むようにしておかれた、独立した小型の要塞が付け加わりました―砦です。軍事建設がお好きな方にとって、オロモウツは砦を利用する方式の要塞を築き上げた好例といえます;例えばラジーコフ砦、ノヴァ―・ウリツェという名前の通りにある13番砦、 クルジェロフの17番砦などがみられます。
В то время как от средневековых укреплений города Оломоуц сохранилось мало, например, в Безручовых садах находится одни из городских ворот, т. н. Еврейские ворота, – совсем по-другому обстоит дело с барочным укреплением. После тридцатилетней войны Оломоуц был объявлен городом-крепостью, a в середине XVIII века ее «окружили» т. н. терезианскими крепостными стенами. При осмотре города вы увидите Терезианские ворота, архитектурная концепция которых тесно связана с античными триумфальными арками и которые являются единственными воротами крепостной стены, сохранившимися на своем первоначальном месте, Коронную небольшую крепость с барочным пороховым складом или монументальный Терезианский арсенал. Спустя сто лет бастионная крепость была дополнена венцом выдвинутых вперед укреплений – фортов. Для любителей военной архитектуры Оломоуц является уникальным примером укреплений в виде фортов; вы можете посетить форт Радиков, форт № XIII в Нове Улице и форм № XVII в Кржелове.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10