stra – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'007 Results   327 Domains   Page 10
  leraclet.com  
Jeśli koncepcja projektu przewiduje, że grupa młodych Niemców odwiedzających Polskę jednego dnia spotka się z uczniami szkoły, drugiego dnia z członkami ochotniczej straży pożarnej, a w pozostałe dwa dni rozegra mecze towarzyskie z drużyną piłkarskich młodzików, projekt nie uzyska dotacji, nie mamy tu bowiem do czynienia ze stałą grupą polskich uczestników.
Das DPJW fördert Projekte, bei denen die Gruppenzusammensetzung aus Deutschland und Polen sowie evtl. einem Drittland gleichbleibt. Wenn sich im Laufe des Austauschs die Zusammensetzung einer der Gruppen ändert oder Teilnehmende nur punktuell an bestimmten Programmteilen teilnehmen, verliert der Austausch den Begegnungscharakter im Sinne der DPJW-Richtlinien, da er kein intensives, gegenseitiges Kennenlernen der Jugendlichen ermöglicht. Wenn das Projekt beispielsweise so konzipiert ist, dass die Gruppe junger Deutscher, die zu Gast in Polen ist, sich am ersten Tag mit Schüler/-innen einer Schule trifft, am zweiten mit Mitgliedern der Freiwilligen Feuerwehr, um dann an den restlichen Tagen Freundschaftsspiele mit Fußball-Nachwuchsmannschaften zu absolvieren, kann das Projekt nicht gefördert werden, da wir es in diesem Fall nicht mit einer gleichbleibenden Gruppe polnischer Teilnehmender zu tun haben.
  4 Hits www.rajkowska.com  
Jeden z palestyńskim kolaborantów ujawnił plan akcji. Shiva dostała sześć lat. Podczas pobytu w więzieniu uczyła się hebrajskiego, poznała bliżej swoją izraelską strażniczkę. Teraz pracuje w organizacji pomagającej byłym więźniom.
The interview was a torture. We were treated with official Palestinian political pulp. Shifa's father circled around us like a moth, her brother sit next to her all the time, controlling every word. Perhaps because he is in Hamas and Shifa works for Fatah? Or because he is envious of her fame, of all the journalists who come to their home, who do everything to hear her life's story? It was a pity because the story is interesting. The horror of the second intifada caused Shifa to decide to become a suicide bomber, even though she had a baby daughter. On the critical night, at dawn, right before she was to leave, they banged on the door. A Palestinian collaborator had betrayed her. She got six years. While in prison, she learned Hebrew, got to know her Israeli guard. Now she works for an organisation that helps former prisoners. 19.04.08
  2 Hits warsze.polin.pl  
Strażnik. Marek Edelman opowiada
6220 people were transferred.
  3 Hits www.dhi.waw.pl  
Archiwum Straży Granicznej we Szczecinie
Archiv der Luftstreitkräfte in Nowy Dwór Mazowiecki
  distribution.audio-technica.eu  
Tetra (terrestrialtrunked radio) to system radiotelefonicznej łączności dyspozytorskiej, stworzony głównie z myślą o służbach bezpieczeństwa publicznego (policja, straż pożarna i inne)  i ratownictwa (pogotowie ratunkowe).
Tetra (terrestrial trunked radio) is a system of radiotelephone communications dispatcher, created mainly for public safety services (police, fire brigade and others) and rescue (ambulance).
  4 Hits mechant-loup.schule.de  
Strażnicy zabytków
Spécial Pologne - Le concours
  www.optikschweiz.ch  
4.3 Jeżeli w powyższej sytuacji osoba odwiedzająca Aqupark Tatralandia na wezwanie obsługi nie podporządkuje się dobrowolnie decyzji zarządcy i nie opuści Aquparku Tatralandia, zarządca może zwrócić się o interwencję do ochrony lub straży miejskiej.
3.13 It is forbidden to enter the premises which are reserved for the service personnel, respectively premises which are marked with the “No Entry” sign, or areas designated for the opposite sex.
3.13 Nevstupovať do priestorov vyhradených pre obslužný personál, resp. do priestorov označených zákazom vstupu alebo do priestorov určených pre opačné pohlavie.
  japantourlist.com  
Sheere J. Wilson, aktorka, producentka i modelka, znana z udziału w takich serialach telewizyjnych  jak „Dallas” czy „Strażnik Teksasu” zaprasza nas w  wideoklipie  do  wzięcia udziału w konkursie i festiwalu Rodziny Wincentyńskiej „Odnaleźć Wincentego 400”
En 2018 se cumple el décimo aniversario de la crisis financiera mundial. Aunque la economía es, en este momento, robusta, los líderes mundiales deben prestar atención a la advertencia emitida por el Fondo Monetario Internacional sobre el “camino lleno de...
  2 Hits maria-cristina.san-sebastian.top-hotels-es.com  
Wyobraźmy sobie, że pali się dom mieszkalny, i że w jednym mieszkaniu znajduje się starsza pani, a w innym mały chłopiec. Strażak ma możliwość uratowania tylko jednego z nich. Jeżeli uratuje chłopca zamiast starszej pani, nie znaczy to przecież, że jest seksistą, wybierając istotę tej samej płci co on.
Imagine that a house is burning down and that in one flat there is a very old lady whilst in another there is a little boy. A man, a fireman, can save only one. If he saves the little boy rather than the elderly lady, it probably doesn’t mean that he is being sexist by preferring to rescue someone of the same sex. It is more likely that the fireman wants to save the youngster because the old person has already had a long life whereas the boy still has many years ahead of him and that in losing his life the boy would be losing much more than the old lady. This act would therefore not be at all sexist.
Immaginate un palazzo in fiamme. In un appartamento c'è un'anziana signora e in un altro c'è un bambino. Un uomo (oppure un pompiere) può salvare solo uno. Se decide di salvare il bambino invece dell'anziana signora, non significa che lui sia un sessista per aver scelto di salvare un individuo del suo stesso sesso. E' più probabile che il pompiere abbia preso questa decisione perché l'anziana signora ha già vissuto la sua vita, mentre il bambino ha ancora molti anni davanti a sé e quindi perdere la vita significherebbe perdere molto di più dell'anziana signora. Dunque quest'atto non può essere considerato sessista.
Imaginemos que uma casa pegue fogo e que uma senhora idosa se encontre em um apartamento, enquanto um menino se encontre em outro. Um homem, bombeiro, pode salvar apenas um deles. Se ele escolhe salvar o menino ao invés da idosa, isso não significa necessariamente que ele agiu de maneira sexista, preferindo um indivíduo do seu sexo. É mais provável que ele prefira salvar o jovem, pensando que a pessoa idosa já viveu bastante sendo que o menino tem ainda uma dezena de anos pela frente e que, perdendo a vida, ele perderia também muito mais do que a senhora idosa. Este ato não teria nada de sexista.
Така, ако човек плесне кон, кожата на коня ще е достатъчно здрава, че да го защити, и той ще усети само лека болка. Но ако някой плесне бебе със същата сила, то ще се разреве от болка, защото кожата му е по-чувствителна. Плясването на бебе следователно е по-лошо от плясването на кон, дори и двата шамара да са със същата сила. Тъй като е по-силно и по-болезнено, плясването на бебе трябва да се счете за по-несправедливо от плясването на кон. Обратно, има за съжаление удряния на кон, например с тежка пръчка, които биха причинили също толкова болка, колкото едно плясване на бебе. Принципът на равно зачитане на интересите предполага, че удрянето на кон по този начин е също толкова несправедливо, колкото плясването на бебе. (Пример, даден от Питър Сингър)
Представьте, что горит дом, и в одной квартире находится очень старая женщина, в то время как в другой – маленький мальчик. Пожарный может спасти только кого-то одного. Если он спасет мальчика, а не пожилую даму, это, вероятно, вовсе не будет означать, что он – сексист, предпочитающий спасти представителя собственного пола. Куда вероятнее, что пожарный хочет спасти того, кто моложе, потому что старушка уже прожила долгую жизнь, тогда как у мальчика впереди долгие годы, и, потеряв жизнь, мальчик потеряет куда больше, чем старушка. В этом случае поступок пожарного не будет сексистским.
  www.eleutheros.org  
Została wzniesiona w poł. XIV w. wraz z murami obronnymi. Była punktem obserwacyjnym dla straży ogniowej, grano z niej także hejnał miejski. Obecnie brama jest siedzibą Muzeum Historii Miasta Lublina.
Считаясь символом города и одним из самых красивых архитектурных объектов Люблине, врата соединяют центр города со Старым городом. Такое название они получили в честь исторического пути, который вел из Кракова через Люблин в Вильнюс. Врата были построены в первой половине XIV века вместе с крепостными стенами. Они служили наблюдательным пунктом для пожарной бригады, а также отсюда издавался городский хейнал - сигнал о пожаре или нападении на город. В настоящее время в Браме находится Музей истории Люблина.
  www.tscpulpitseries.org  
Bóg zamierza zwalczyć ogień przy pomocy ognia! Kiedy strażacy gaszą pożar lasu, to wyprzedzają ogień i wypalają całe połacie, tworząc w ten sposób zapory ognia. Ogień wygasa, ponieważ nie pozostało już nic do pochłonięcia.
Prst, evangelist, kristne - vogt jer! Synden vil snart indhente jer! Zions dtre vil snart ikke f tilladelse til at hygge sig med Babylons dtre. I er get for langt! Drag bort fra dem! Vend om! For ellers vil ildmuren ikke vre for dig og Gud vil ikke stte sit segl p din pande, men dyrets mrke vil vre der.
  3 Hits www.umww.pl  
Prosty przykład może udowodnić, w jaki sposób wersjonowanie semantyczne może zamienić piekło zależności w relikt przeszłości. Rozważmy bibliotekę nazwaną „Wóz strażacki”. Wymaga ona wersjonowanego semantycznie pakietu o nazwie „Drabina”.
Un exemple simple permet de montrer comment la gestion sémantique de version peut faire de l’enfer des dépendances, une chose du passé. Considérons une bibliothèque appelée “CamionDePompier”. Elle nécessite un composant appelé “Échelle” dont la version est gérée sémantiquement. Lorsque la librairie CamionDePompier est créée, Échelle en est à sa version 3.1.0. Et puisque CamionDePompier utilise des fonctionnalités qui ont été introduites en 3.1.0, vous pouvez spécifier, sans ne courir aucun risque, une dépendance vers Échelle plus grande ou égale à 3.1.0 mais inférieure à 4.0.0. Maintenant, lorsque les versions 3.1.1 et 3.2.0 de Échelle seront disponibles, vous pourrez les publier dans votre système de gestion de dépendances en sachant qu’elles seront compatibles avec les logiciels existants qui en dépendent.
Un ejemplo simple puede demostrar como el Versionado Semántico puede ayudar a que el infierno de dependencias quede en el pasado. Considera una librería llamada “CarroBomba” Requiere de un paquete Semanticamente Versionado llamado “Escalera”. En el momento en que se crea CarroBomba, Escalera está en su versión 3.1.0. Como CarroBomba usa algunas de las funcionalidades que recién se estrenaron en la versión 3.1.0, puedes tranquilamente definir la dependencia de Escalera como mayor o igual a 3.1.0, pero menor a 4.0.0. Ahora, cuando la versión 3.1.1 y 3.2.0 de Escalera sean liberadas, puedes usarlas en tu sistema de Versionado de paquetes sabiendo que serán compatibles con el software dependiente.
単純な例として、セマンティック バージョニングがどのように依存性地獄を過去のものとするかについて説明します。『Firetruck』と呼ばれるライブラリについて考えてみましょう。それはセマンティック バージョニングされた『Ladder』というパッケージを必要とします。Firetruckを作成した時、Ladderはバージョン3.1.0でした。Firetruckは、バージョン3.1.0時に導入されたいくつかの機能を使用してるので、Ladderが3.1.0以上4.0.0未満の範囲で安全に依存性を指定できます。Ladderのバージョン3.1.1と3.2.0が利用可能になった時、それらをパッケージ管理に取り込んでリリースすることができ、それらが既存の依存するソフトウェアと互換性があるということは明確です。
Простой пример демонстрирует, как Семантическое Версионирование может сделать «ад зависимостей» вещью из прошлого. Представим библиотеку, названную «Firetruck». Она требует Семантически Версионированный пакет под названием «Ladder». Когда Firetruck был создан, Ladder был 3.1.0 версии. Так как Firetruck использует функционал версии 3.1.0, вы спокойно можете объявить зависимость от Ladder версии 3.1.0, но менее чем 4.0.0. Теперь, когда доступен Ladder 3.1.1 и 3.2.0 версии, вы можете интегрировать его в вашу систему и знать, что он будет совместим с текущим функционалом.
  3 Hits www.gnu.org  
Wszystkie cztery powyższe praktyki przypominają te, które stosowano w byłym Związku Radzieckim, gdzie każda kopiarka miała strażnika, żeby nie dopuścić do zabronionego kopiowania, i gdzie ludzie informacje musieli kopiować w tajemnicy i przekazywać je sobie z ręki do ręki jako „samizdat”.
All four practices resemble those used in the former Soviet Union, where every copying machine had a guard to prevent forbidden copying, and where individuals had to copy information secretly and pass it from hand to hand as samizdat. There is of course a difference: the motive for information control in the Soviet Union was political; in the US the motive is profit. But it is the actions that affect us, not the motive. Any attempt to block the sharing of information, no matter why, leads to the same methods and the same harshness.
  29 Hits arabic.euronews.com  
USA: Strażacy zakładnikami
Weltjugendtag in Rio eröffnet
Brasile: il Papa atteso ad Aparecida
Rio de Janeiro - 23/07 19:44 CET
ريو دى جانيرو - 24/07 11:03 CET
ΗΠΑ - 25/07 16:41 CET
Las Vegas haldokló ikonjai
  13 Hits wiki.openstreetmap.org  
Straż pożarna
courthouse
  2 Hits ec.jeita.or.jp  
Kto z taką wrażliwością i intensywnością jak wiele nowych ruchów poddaje się „Duchowi czasu" ten musi nauczyć się rozpoznawać duchy. Zdecydowane otwarcie się na zewnątrz i wezbranie do wcielania w życie poselstwa Jezusa może prowadzić również w nowych grupach religijnych do przekoncentrowania ze spraw Ducha na wprowadzenie w czyn działalności. Większym jeszcze zagrożeniem jest mieszanie własnych życzeń dotyczących zmian z impulsami Ducha. Nauka i praktykowanie „badania duchów" stają się wyraźną koniecznością w zwiastowaniu i życiu Kościoła, zwłaszcza w obliczu przekazania świeckim misji w coraz bardziej zawiłym i w sprawach wiary dwuznacznym świecie (por. stanowisko Konferencji Biskupów Niemieckich na temat Lienamento dla synodu Biskupów 1987 [ Setellungnahme der Deustchen Bischofskonferenz zw den heneamenta fur die Bischofssynode 1987] por. też referat bp. Karla Gehmmana otwierający zebranie „Strażniku jak długo jeszcze potrwa noc?" w Fuldzie w roku 1997 na zlecenie Kościoła w obliczu zniekształconego porządku społeczeństwa i państwa, rozdz. 1.) [vergl auch das Eroffnungsreferat von Bismchof K. Rechmann bei der Herbost Vollversammlung 1997 in Fulda „Wachter, wie lange noch dauwert dei Nacht?
Someone who ventures with such sensitivity and intensity into the "spirit of the times", as many of the new spiritual movements do, must especially be solidly grounded in order to be able to carry out the necessary discernment of spirits. The strong openness to the outside and the call to put into effect the message of Jesus in everyday life can also lead to activism. A still greater danger might be to mix one's own desire for reform with the impulses of the spirit. Here becomes apparent the necessity of making the doctrine and practice of a "discernment of spirits" to be again at the focal point of ecclesiastical proclamation and of ecclesiastical life. This is particularly true in view of the mission entrusted to the laity in a world, increasingly complex and ambivalent to belief (cf. Statement of the German Bishops' Conference concerning the Lineamenta for the Bishops' Synod of 1987, 3.3; cf. also the opening lecture of Bishop Karl Lehmann at the general assembly in the fall of 1997 in Fulda "Wachtman, how much longer the night?", concerning the mission of the Church in view of offenses against order in society and state, chapter I).
Wer sich mit solcher Sensibilität und Intensität auf den "Zeitgeist" einlässt wie viele neue geistliche Bewegungen, der muss besonders tief gründen, um die notwendige Unterscheidung der Geister vollziehen zu können. Die starke Öffnung nach außen und die Aufforderung, die Botschaft Jesu im Alltag zu verwirklichen, kann auch in geistlichen Bewegungen zum Aktionismus führen. Größer dürfte jedoch die Gefährdung sein, die eigenen Reformwünsche mit den Impulsen des Geistes zu vermischen. Hier wird die Notwendigkeit deutlich, Lehre und Praxis einer "Unterscheidung der Geister" wieder zu einem Schwerpunkt kirchlicher Verkündigung und kirchlichen Lebens zu machen, gerade angesichts der dem Laien aufgetragenen Sendung in eine zunehmend komplexe und für den Glauben ambivalente Welt (vgl. Stellungnahme der Deutschen Bischofskonferenz zu den Lineamenta für die Bischofssynode 1987, 3.3; vgl. auch das Eröffnungsreferat von Bischof Karl Lehmann bei der Herbst-Vollversammlung 1997 in Fulda "Wächter wie lange noch dauert die Nacht?" zum Auftrag der Kirche angesichts verletzter Ordnungen in Gesellschaft und Staat, Kapitel 1).
  2 Hits www.ssj.sk  
Przykładem krasu wyżynnego i górskiego rozwiniętego w środkowoeuropejskiej umiarkowanej strefie klimatycznej są Słowacki Kras, Kras Murański i Słowacki Raj, Galmus, Tatry Niskie, Wielka Fatra, Góry Strażowskie i
Karst territories cover more than 2700 km2 in Slovakia. From the morphological point of view, in mountain positions we have plateau karst (Slovak Karst, Muráňska Plateau, Slovak Paradise, Galmus), karst of massive ridges, horsts and combined fold-fault structures (Strážovské Hills), dissected karst of monoclinal crests and ridges (Low Tatras, Greater Fatra), and the karst of Klippen structure (Pieniny, Vršatské Klippen). Karst of travertine mounds and cascades occurs in basin locations (Dreveník, Bojnice, Bešeňová), as well as the karst
A karsztvidékek Szlovákiába több mint 2700 km2 területet foglalnak el. A hegyvidéki terület főbb felszínalaktani típusai a plátókarszt (Szlovák-karszt, Murányi-fennsík, Szlovák-paradicsom, Galmus), a hegyhát-masszívumok karsztja, sasbércek és kombinált redős-töréses szerkezetek karsztja (Strážovi-hegység), monoklinális gerincek és hegyhátak tagolt karsztja (Alacsony-Tátra, Nagy Fátra) és a szirtöv karsztja
Krasové územia zaberajú na Slovensku rozlohu vyše 2700 km2. Z morfologického hľadiska je v horských polohách zastúpený planinový kras (Slovenský kras, Muránska planina, Slovenský raj, Galmus), kras masívnych chrbtov, hrástí a kombinovaných vrásovo-zlomových štruktúr (Strážovské vrchy), rozčlenený kras monoklinálnych hrebeňov a chrbtov (Nízke Tatry, Veľká Fatra) a
  antaiji.org  
Miejsce praktyki powinno być czyste. Zawsze pal kadzidło i ofiarowuj kwiaty strażnikom Dharmy, Buddhom i Bodhisattwom, którzy sekretnie ochraniają twoją praktykę. Jeśli ustawisz posąg Buddhy, Bodhisattwy lub Arhata, nie skusi cię żaden demon.
You should spread a mat thick enough for comfortable sitting. The place for practice should be clean. Always burn incense and offer flowers to the guardians of the dharma, the buddhas and bodhisattvas, who secretly protect your practice. If you enshrine a statue of a buddha, bodhisattva, or an arhat, no demons can tempt you.
Von allen Techniken und Künsten, Weisen und Wegen, von Medizin, Richtungsdeutung und Wahrsagerei mußt du dich fern halten. Noch viel weniger darfst du dich Gesang und Tanz, Freudenmädchen und Musik, Wortstreit und leerem Disput, Ehre und Gewinn nahen. Zwar können Dichtung und Lieder das Herz reinigen, doch beschäftige dich nicht mit Vorliebe damit! Literatur, Pinsel und Tuschstein aufgeben, lehrt das hervorragende Beispiel derer, die den Weg übten. Dies ist sehr wichtig für die Ordnung des Geistes.
방석은 충분히 편히 앉을만큼 두껍게 깔아야 한다. 수행하는 장소는 깨끗해야 한다. 항상 향을 피우고, 수호신장(守護神將)과 부처님와 보살님들에게 꽃을 공양해야 한다. 이들은 그대를 보이지 않는 것에서 보호한다. 불보살님이나 아라한의 불상을 모시면 마귀가 그대를 해칠 수 없다.
  www.coopetrabasur.com  
W dawnych czasach były tu toczone częste walki, wieś Borjomi zaś była korzystnie umiejscowiona w wąwozie. Góry wokół niej były właśnie tą ścianą fortecy, a na zboczach wąwozu zbudowane były wieże strażnicze.
According to an old Georgian legend, the name “BORJOMI” comes from the combination of two words: “borj” (fortress) and “omi” (war). In the past, wars were frequent there, and BORJOMI town had an advantageous location in the BORJOMI Gorge. The mountains surrounding the town served as a natural fortress, strengthened by watchtowers built on their slopes.
Pasak senos gruzinų legendos, Boržomio gyvenvietės pavadinimas kilęs iš dviejų žodžių – „borž“ (tvirtovė) ir „omi“ (karas). Senovėje karai vykdavo dažnai, o Boržomio gyvenvietė buvo labai palankioje vietoje – tarpeklyje. Ją supantys kalnai atstojo įtvirtinimus, o tarpeklio šlaituose buvo įrengti sargybos bokštai.
  3 Hits www.wien.info  
Straż pożarna: 122
Emergency doctor: tel. 141
Ärzte-Notdienst: Tel. 141
Numero d'emergenza europeo: 112
警察 Tel. 133
Pompieri: 122
  2 Hits www.scienceinschool.org  
Jeśli ten strażnik genomu znajdzie zbyt wiele błędów, może skierować komórkę na drogę programowanego samobójstwa (apoptozy) lub komórkowego odpowiednika domu starców (etap starzenia się), w celu uniknięcia podziału takiej komórki i dalszego przekazywania wad genetycznych.
TP53 ale také hraje klíčovou roli při vyhledávání poškození na DNA. Pokud tento strážce genomu najde příliš mnoho chyb, může buňku přimět k naprogramované sebevraždě (apoptóze) nebo ji nechat zestárnout (dojde k tzv. senescenci), aby tak buňce zabránil dělit se a předávat její genetické defekty.
Pe de altă parte, TP53 joacă un rol important și în căutarea defectelor din ADN. Dacă acest gardian al genomului găsește prea multe greșeli, el poate împinge celula spre o sinucidere programată (apoptoză) sau spre un echivalent celular al bătrâneții (senescență), pentru a împiedica celula să se dividă și să transmită mai departe aceste defecte genetice.
  bellido.eu  
pomiar pozycji w poziomie kosza na wysięgniku wozu strażackiego lub pomiar pozycji pomostu roboczego, wypoziomowanie pojazdów w rolnictwie i leśnictwie, dynamiczny pomiar kąta ustawienia masztu rozdzielającego w maszynach do budowy tuneli w górnictwie lub w elektrowniach solarnych.
misurazione della posizione orizzontale di un cestello operatore su camion dei pompieri o piattaforme di lavoro, livellazione di veicoli agricoli e forestali, misurazione dinamica dell'angolo di impostazione del braccio su macchine per costruzione di tunnel e miniere, e industria solare.
  www.lovely-ads.com  
Strażnica Konstytucyjna
Events Partners
  www.geoinformatik2013.de  
Realizacja niektórych zadań Straży Miejskiej
Average monthly air temperatures
  5 Hits www.ji.lviv.ua  
Straż graniczna nam nie śpi,
Le garde-frontière veille
  3 Hits alligater.my1.ru  
Dla podsumowanie, to Ty jesteś strażnikiem Postępowania i Etyki w Biznesie ERM. Podczas gdy nie ma uniwersalnych reguł, w razie wątpliwości musisz zadać sobie pytanie:
Em resumo, deve ser um guardião da conduta e ética da ERM. Embora não existam regras universais, quando em dúvida, faça a si mesmo as seguintes perguntas:
Összességében ön az ERM üzleti magatartásának és etikájának védelmezője. Bár nincsenek általános szabályok, ha kétségei vannak, tegye fel magának az alábbi kérdéseket:
결론적으로 당신은 ERM의 사업 행위와 윤리의 수호자이다. 보편적으로 적용되는 규칙이 없다고 하더라도 분명하지 않을 경우에는 다음 질문을 스스로에게 하도록 한다.
В конечном итоге Вы стоите на защите делового поведения и этики ERM. Поскольку общепринятых правил нет, спросите себя:
  12 Hits www.goodsoil.com  
Ich zastosowanie obejmuje przede wszystkim usuwanie wycieków olejowych ze szlaków komunikacyjnych, placów parkingowych, czy też wycieków wokół dystrybutorów paliw. Są szczególnie polecane do stosowania na terenie stacji paliw, rafinerii, zakładów przemysłowych, a także przez jednostki straży pożarnej i zarządców dróg.
Rotquick ist dafür ein fertiges Präparat für den sofortigen Einsatz. Mit einem Gehalt dementsprechend ausgewählten Tensiden haben beide Produkte eine hohe Leistungsfähigkeit wenn es um Ölentfernung sogar aus den tiefen Schichten der porösen Oberflächen geht. Sie enthalten keine organischen Lösungsmittel und Substanzen, die schädlich für die Umwelt sind, sie sind leicht biologisch abbaubar. Ihre Anwendung umfasst in erster Linie die Beseitigung von Ölverschmutzungen von Transportwegen, Parkplätzen oder Lecks rund um die Brennstoffverteiler. Sie eignen sich besonders für den Einsatz bei den Tankstellen, Industrieanlagen, sowie durch Feuerwehr und Straßenverwaltern.
  www.sothebysrealty-france.com  
23 Do czasu przyjœcia wiary byliœmy poddani pod straż Prawa i trzymani w zamknięciu aż do objawienia się wiary.
1 Maar ek sê: So lank as die erfgenaam 'n kind is, verskil hy niks van 'n dienskneg nie, al is hy heer van alles;
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow