dac – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 38 Ergebnisse  www.worldbank.org
  Comitetul de audit, de ...  
Evenimentul este deschis presei. Se vor acorda interviuri, dacă acest lucru va fi solicitat expres
The event is open to the members of the press. There is interview availability upon expression of interest.
  Un nou raport al Băncii...  
Administratorii impozitelor vor avea o reacţie pozitivă din partea cetăţenilor dacă încearcă să construiască relaţii cu aceştia bazate pe încredere şi pe prezumţia de corectitudine în privinţa îndeplinirii obligaţiilor cetăţeneşti, stabilind proceduri de plată transparente.
The report argues that changing social norms about paying taxes and gaining citizens’ trust in their governments is crucially important. Time and commitment on the part of governments are critical for achieving and delivering better results. A good starting point, the report says, is building good and trustworthy relationships between tax officials and taxpayers. Tax administrators are likely to receive a more positive response from the citizens if they construct relationships based on trust and presumption of good citizenship, and establish transparent payment procedures. Improved and sustainable high levels of tax morale can only be achieved through a successful liaison of three factors: corruption control, the quality of institutions, and the degree of citizens’ participation.
  All News  
Pe deasupra, după cum exclamă Nanasi: "Toate acestea trebuie făcute din nou, la fiecare șase luni!"A sta de vorbă cu oamenii despre situațiile lor și ajutoarele pe care le primesc, face parte dintr-o reformă a programelor de asistență socială a Guvernului. Scopul este de a afla dacă ajutoarele ajung la cei mai săraci, care sunt piedicile, și Show Less -
DesafioNos últimos anos as áreas periféricas de São Paulo têm atraído novos moradores, mas lutam para gerar um aumento do emprego estável – resultando em distribuição desigual da riqueza e falta de ac... Show More + esso a oportunidades de emprego. Apesar de haver 270 km de rede ferroviária, a falta de integração entre o Metrô e os trens suburbanos desincentiva viagens de trem em favor de ônibus e automóveis, criando assim um congestionamento considerável nas horas de pico, aumentando significativamente o tempo de viagem e contribuindo enormemente para a poluição atmosférica e consumo de combustível. As pessoas de baixa renda da zona urbana enfrentam altas tarifas, transportes excessivamente abarrotados nas horas de pico e viagens longas e inconvenientes de ida e volta do trabalho (2,5 horas/dia) das periferias para os centros urbanos. SoluçãoO Projeto Linha 4 do Metrô foi estruturado para atender à necessidade de uma nova infraestrutura de transporte público, ao mesmo tempo protegendo a cidade Show Less -
  Toate ştirile şi puncte...  
Arată mai mult + renți atunci cînd copiii sunt bătuți, maltratați sau agresați emoțional de cei mai mari. Acest copil poate fi trăi chiar în vecinătatea ta…Dacă ai vîrsta între 12 şi 25 de ani, nu ezita participă și tu!
Civil society organizations (CSOs) have an important role to play in driving development. The new mechanism of Global Partnership for Social Accountability (GPSA) (www.worldbank.org/gpsa) - the coalition... Show More + of donors, governments and civil society organizations - aims to improve development results by supporting capacity building for enhanced citizen feedback and participation. The GPSA will contribute to country-level governance reforms and improved service delivery. To achieve this objective, the GPSA provides strategic and sustained support to CSOs’ social accountability initiatives aimed at strengthening transparency and accountability.Moldova was one of the first countries to join the GPSA initiative; and Moldovan Civil Society Organizations actively participated in its first call for proposals on Social Accountability. In February 2013, the GPSA’s Call for Proposals was launched for CSOs in 12 countries to win grants ranging from US$ 500,000 - US$ 1,000,000. In Moldova, the fi Show Less -
  Declaraţie de presă a D...  
Dacă cei mai nevoiaşi pot fi scoşi din sărăcie, acesta reprezintă un succes pentru noi toți – mai multă forţă de muncă, atragerea pe cale de consecinţă a investiţiilor, ceea ce duce la crearea de locuri de muncă.
Still, despite good progress achieved by the government, Romania remains the country with the highest poverty levels in the European Union. More than 30 percent of the population lives on less than $5 per day. I would like to draw attention to those who live on so little, including the Roma population here in Romania and elsewhere in Europe. I believe that it is a moral imperative for all governments to put in place safety nets for the poorest and to invest in the education and health care of those most in need. There is a humanitarian argument to do this, but there is also an economic argument as well. If those most in need can be lifted out of poverty, we all succeed – we improve the work force, which attracts businesses, which creates jobs. And if Romania continues to educate the poorest, train them for jobs, and provide quality health care, it will be a model for the world.
  Declaraţie de presă a D...  
Dacă cei mai nevoiaşi pot fi scoşi din sărăcie, acesta reprezintă un succes pentru noi toți – mai multă forţă de muncă, atragerea pe cale de consecinţă a investiţiilor, ceea ce duce la crearea de locuri de muncă.
Still, despite good progress achieved by the government, Romania remains the country with the highest poverty levels in the European Union. More than 30 percent of the population lives on less than $5 per day. I would like to draw attention to those who live on so little, including the Roma population here in Romania and elsewhere in Europe. I believe that it is a moral imperative for all governments to put in place safety nets for the poorest and to invest in the education and health care of those most in need. There is a humanitarian argument to do this, but there is also an economic argument as well. If those most in need can be lifted out of poverty, we all succeed – we improve the work force, which attracts businesses, which creates jobs. And if Romania continues to educate the poorest, train them for jobs, and provide quality health care, it will be a model for the world.
  România are un mare ava...  
De fapt, aproape fiecare ţară din UE are un nivel mai ridicat de concentrare economică decât România. Dacă speraţi să fiţi la fel de dezvoltaţi ca restul Uniunii Europene, ar trebui să acceptaţi concentrarea economică, nu să luptaţi împotriva ei.
Development is about people, not about regions or cities. Romania’s development strategies should not focus on regions or cities, but on its people. Whatever you do, some regions will develop faster than others. This means that some regions will lose people (usually the lagging regions), while other will gain people (usually the leading regions). If your goal is to promote balanced regional growth, you will almost certainly fail. If however you aim to offer as many people as possible access to opportunities—by providing essential institutions (especially public security, education and health care)and good infrastructure you will create right conditions for healthy and rapid development, and with a more efficient use of limited public resources.
  Ţările în curs de dezvo...  
În următorii 20 de ani, lupta împotriva sărăciei ar putea fi obstrucționată dacă ţările sunt forţate să taie investiţiile în producţie şi capital uman din cauza ajutorului pentru dezvoltare mai scăzut şi a impozitelor pe profit reduse, se arată în raport.
Au cours des 20 prochaines années, la lutte contre la pauvreté pourrait être entravée si les pays étaient forcés de réduire les investissements dans les actifs de production et dans le capital humain en raison de l’amenuisement de l’aide au développement et de la réduction des recettes fiscales, estiment les auteurs du rapport. Si les flux d’aide bilatérale régressent, comme ils l’ont fait dans le passé, les taux de croissance à long terme dans les pays en développement pourraient en subir le contrecoup—ce qui pourrait éventuellement augmenter de près de 26 millions le nombre de personnes vivant dans l’extrême pauvreté.
  Ţările în curs de dezvo...  
În următorii 20 de ani, lupta împotriva sărăciei ar putea fi obstrucționată dacă ţările sunt forţate să taie investiţiile în producţie şi capital uman din cauza ajutorului pentru dezvoltare mai scăzut şi a impozitelor pe profit reduse, se arată în raport.
Au cours des 20 prochaines années, la lutte contre la pauvreté pourrait être entravée si les pays étaient forcés de réduire les investissements dans les actifs de production et dans le capital humain en raison de l’amenuisement de l’aide au développement et de la réduction des recettes fiscales, estiment les auteurs du rapport. Si les flux d’aide bilatérale régressent, comme ils l’ont fait dans le passé, les taux de croissance à long terme dans les pays en développement pourraient en subir le contrecoup—ce qui pourrait éventuellement augmenter de près de 26 millions le nombre de personnes vivant dans l’extrême pauvreté.
  România are un mare ava...  
Motive de îngrijorare ar putea apărea doar dacă această divergenţa internă se manifestă în serviciile de bază, precum educaţia primară şi sistemul sanitar, sau când ea se instalează pentru perioade lungi de timp.
According to World Bank recent developments, cities are the most powerful economic engines and centres for innovation and employment. But cities also face challenges such as suburbanization, congestion, pollution, deprived neighbourhoods. Although the percentage of urbanization in Romania is lower than the UE average, the problems cities and town face are very similar. To what extent is it needed to address this issues and can you give some examples of solutions which have proven to be efficient in the past?
  România - Prezentare ge...  
Odată considerată grânarul Europei, agricultura joacă un rol important în România, chiar dacă sectorul este sub-dezvoltat. În ciuda celui mai mare procent de populaţie rurală din UE (45%), în România există incidenţa cea mai mare de sărăcie rurală (peste 70%) şi unul dintre cele mai mari decalaje în standardele de trai şi sociale între zonele rurale şi cele urbane.
Once considered a breadbasket for Europe, agriculture plays an important role in Romania however the sector is underdeveloped. Despite the highest proportion of rural population in the EU (45%), Romania has the highest incidence of rural poverty (over 70%), and one of the largest gaps in living and social standards between rural and urban areas. Romania imports an increasing proportion of its food needs, even though almost 30% of employment is in agriculture.
  România are un mare ava...  
Deşi procentajul urbanizării în România este mai scăzut decât media din UE, problemele cu care se confruntă oraşele sunt foarte asemănătoare. Consideraţi că aceste aspecte trebuie să fie adresate şi, dacă se poate, ne puteţi da câteva exemple de soluţii care s-au dovedit eficiente în trecut?
IG:Addressing the challenges you have listed above is indeed of critical importance. Growth is generated by cities, and successful cities are those that know how to deal with such challenges. The way this is done however will vary from city to city, and it should be the job of local authorities to find the best solutions. The World Bank has been workingsuccessfully with a number of cities to help them address their development challenges. I would recommend a recent World Bank book “Planning, Connecting, and Financing Cities—Now: Priorities for City Leaders”. It has a lot of useful information.
  Importanța revitalizări...  
Drept exemple pot servi autostrada nouă a Georgiei către porturile sale de la Marea Neagră, sau noua cale ferată către Turcia. Astfel de proiecte masive nu ar fi substanțial utile dacă țările vecine nu ar vedea beneficiile economice colective ale cooperării și relaxării restricțiilor la frontieră.
Даже внутри одной страны хорошее транспортное сообщение может способствовать возрождению городов. Например, новая двухполосная автомобильная дорога в Казахстане, ведущая из Караганды в столицу страны Астану, в два раза сократила продолжительность поездки. Помимо этого, планы по строительству в городе мест отдыха и развлечений, и перспективы получения более высоких заработных плат позволили сократить отток населения.
Որպես օրինակ դիտարկենք Վրաստանի նոր մայրուղին դեպի Սևծովյան նավահանգիստներ կամ Թուրքիա տանող նոր երկաթուղին: Այս կարգի մեծ ծրագրերը չեն կարող պատշաճ գործածվել, քանի դեռ հարևան տերությունները չեն գիտակցում համագործակցությունից ու սահմաններին կիրառվող սահմանափակումների վերացումից բխող ընդհանուր տնտեսական օգուտները:
  Echiparea Republicii Mo...  
Într-adevăr, aceasta a fot testată în 2009 când Moldova a înregistrat mii de cazuri de gripă porcină. Dacă nu am fi avut o diagnosticare îmbunătățită și tratament al pacienților infectați, susținute de proiect, atunci numărul de cazuri fatale ar fi depășit cu mult datele înregistrate.
On the human health side, the renovation of an intensive care unit within the premises of the National Infectious Diseases Hospital has meant that every Moldovan infected with a deadly strain of influenza virus now has a better chance of survival. Indeed, this was tested in 2009 when Moldova experienced hundreds of cases of swine flu. Had it not been for improved diagnosis and treatment of infected patients, supported by the project, the number of fatalities would have exceeded by far the registered figures.
  Glasul tinerilor: Lanse...  
Suntem siguri că îți pasă de cazurile de abuz față de copii și acest concurs îți oferă posibilitatea s-o demonstrezi după cum știi mai bine, prin fotografii, desene sau eseuri. Dacă ai între 12 şi 25 de ani, acceptă provocarea de a participa la acest concurs!
If you care about preventing child abuse and raising awareness about it, this contest offers a unique chance to demonstrate your interest through a photo, drawing or an essay. If you are between 12 and 25 years of age, participate!
Участвуй! Мы уверенны, что тебе не всё равно и этот конкурс предоставит тебе возможность это показать через рисунок, фотографий и/или эссе. Если тебе от 12 до 25 лет, то прими вызов и участвуй в конкурсе!
  Echiparea Republicii Mo...  
O serie de erupții de la frontiera de vest a Republicii Moldova cu România și Ucraina, ce au rezultat în sacrificarea a mii de păsări de curte, a arătat ce se poate întâmpla și care sunt riscurile dacă gripa aviară trece frontiera.
A series of outbreaks near Moldova's western border with Romania and Ukraine that resulted in the culling of thousands of birds showed how possible, and how risky, it would be for avian flu to cross borders. It underscored the need for sound and well-planned interventions to address the spread of infection.
  Importanța revitalizări...  
Reglementările includ acum un "ghișeu unic" și, în cadrul acestui mecanism, documentele trebuie prezentate o singură dată, iar dacă solicitantul nu a primit un răspuns de la funcționari într-o perioadă predeterminată, prezumția este că cererea a fost acceptată.
Վրաստանը կարողացավ դա անել քաղաքային բնակավայրերում հողօգտագործման պլանավորման ծրագրային համակարգի գործարկման միջոցով: Սահմանված կանոնակարգերի համաձայն ներկայումս գործում է «մեկ պատուհանի» մոտեցում, որի ներքո պահանջվում է ներկայացնել փաստաթղթեր միայն մեկ անգամ և եթե դիմումատուն պատկան կառույցներից սահմանված ժամկետում ոչինչ չի ստանում, ապա դիմումը համարվում է բավարարված:
  Glasul tinerilor: Lanse...  
Dacă ai vîrsta între 12 şi 25 de ani, nu ezita participă și tu!
Для участия в конкурсе, ты должен входить в возрастную категорию с 12 до 25 и следовать следующим шагам:
  Ţările în curs de dezvo...  
„Ţările în curs de dezvoltare nu sunt imune la efectele unei crize a datoriilor suverane din ţările cu venituri ridicate”, a spus Andrew Burns, manager pentru macroeconomie globală din Banca Mondială. „Dar ne aşteptăm ca multe economii să continue să evolueze pozitiv dacă se concentrează asupra strategiilor de creştere, îmbunătățesc mediul de afaceri sau eficientizează cheltuielile.
« Les pays en développement ne sont pas à l’abri des effets de la crise de la dette souveraine des pays à revenu élevé, » estime Andrew Burns, chef de Macroéconomie mondiale à la Banque mondiale. « Mais nous pensons que de nombreuses économies continueront d’obtenir des résultats satisfaisants s’ils privilégient les stratégies de croissance, améliorent les conditions de l’exercice de l’activité économique, ou rendent les dépenses plus efficaces. Leur objectif consistera à faire en sorte que les investisseurs continuent de faire la différence entre leurs risques et ceux de ces pays à revenu élevé. »
Muitos países em desenvolvimento continuarão a enfrentar sérios hiatos de financiamento. Os fluxos de capital privado aos países em desenvolvimento deverão ser recuperados apenas modestamente, de US$ 454 bilhões (2,7% do PIB do mundo em desenvolvimento) em 2009 para US$ 771 bilhões (3,2% do PIB) em 2012, mesmo assim muito abaixo de US$ 1,2 trilhão (8,5% do PIB) de 2007. Em termos gerais, projeta-se que o hiato de financiamento dos países em desenvolvimento seja de US$ 210 bilhões em 2010, diminuindo para US$ 180 bilhões em 2011 – uma redução com relação à estimativa de US$ 352 bilhões em 2009.
ويرى التقرير أن هذه الأوضاع يمكن أن تؤدي، خلال العشرين عاماً المقبلة، إلى إعاقة جهود مكافحة الفقر في العالم إذا اضطرت البلدان الفقيرة إلى تقليص استثماراتها في الأنشطة الإنتاجية ورأس المال البشري نتيجة لانخفاض المعونات الإنمائية وتقلص الإيرادات الضريبية. وإذا تراجعت تدفقات المعونات الثنائية، كما حدث في السابق، فيمكن أن يؤثر ذلك على معدلات النمو في الأمد الطويل في البلدان النامية ـ وهو ما قد يؤدي إلى زيادة أعداد الفقراء المدقعين في عام 2020 بما يصل إلى 26 مليوناً.
В ближайшие 20 лет борьба с бедностью может быть затруднена, если странам придется сокращать инвестиции в развитие производства и прирост человеческого капитала в условиях сокращения объема помощи и снижения налоговых поступлений, отмечается в докладе. Если объем помощи, оказываемой донорами на двусторонней основе, сократится, как это уже происходило в прошлом, это может повлиять на темпы экономического роста развивающихся стран в долгосрочной перспективе, в результате чего число людей, живущих в крайней бедности, потенциально может увеличиться на 26 миллионов человек к 2020 году.
  All News  
Show More + și-au regrupat eforturile pentru a elabora planuri de contingență și pentru a-și îmbunătăți serviciile sale de urgență pentru a face față epidemiilor iminente.O serie de erupții de la frontiera de vest a Republicii Moldova cu România și Ucraina, ce au rezultat în sacrificarea a mii de păsări de curte, a arătat ce se poate întâmpla și care sunt riscurile dacă gripa aviară trece frontiera.
В связи с тем, что дальнейший рост цен на нефть маловероятен, обеспечить более высокие темпы экономического роста в России будет довольно трудно, особенно в условиях, когда уровень загрузки производст... Show More + венных мощностей приблизился к докризисному, безработица находится на рекордно-низком уровне, рабочая сила сокращается на фоне старения населения, а объем добычи нефти сокращается в отсутствие больших инвестиций и открытий новых месторождений.Рост Рост экономики в России замедлился с 4,3% в 2011 г. до 3,4% в 2012 г. Такой рост составляет менее половины от роста ВВП до кризиса 2008-09 годов.Экономика замедлилась во второй половине 2012 года из-за:Слабого внешнего спроса на товары российского экспорта;Сокращению товарно-материальных запасов компаний к концу года;Неурожая, вызванного засухой. Внешняя торговля и потоки капитала Несмотря на высокие цены на нефть, профицит счета текущих операций несколько сократился из-за слабого внешнего спроса. Ненефтяной дефицит счета текущих о Show Less -
Проект Світового банку з удосконалення системи соціальної допомоги підвищує ефективність системи соціального захисту та посилює її спроможність захищати малозабезпечених у часи кризи та після неї. Про... Show More + ект став важливою складовою реакції Світового банку на економічну кризу в Україні. Досвід його впровадження може бути корисним для багатьох інших країн колишнього Радянського Союзу. Ще 5 років тому біля більшості місцевих відділів праці та соціального захисту можна було спостерігати сумну картину: люди стояли в довгих чергах, учасники бойових дій не мали місця, де посидіти, а до громадян ставлення було не дуже поважним. Сьогодні ситуація змінилася. Відділи соціального захисту працюють у зручний для населення час. З громадянами, що прийшли по соціальну допомогу, обходяться загалом належним чином. Що ж спонукало ці зміни та як вони були втілені у життя?На свої програми соціальної допомоги Україна витрачає приблизно 2% ВВП, в тому числі через програми надання соціальної допомоги малозабезпече Show Less -
  All News  
Show More + renți atunci cînd copiii sunt bătuți, maltratați sau agresați emoțional de cei mai mari. Acest copil poate fi trăi chiar în vecinătatea ta…Dacă ai vîrsta între 12 şi 25 de ani, nu ezita participă și tu!
Beijing, 18 de janeiro de 2012 – Os países em desenvolvimento deveriam preparar-se para riscos adicionais desfavoráveis, uma vez que problemas da dívida na Área do Euro e um crescimento debilitante em... Show More + várias grandes economias emergentes estão reduzindo as perspectiva de crescimento global, afirma o recém-publicado relatório do Banco Mundial intitulado “Perspectivas Econômicas Globais” (GEP) 2012. O Banco Mundial reduziu a sua previsão de crescimento para 2012 a 5,4% para os países em desenvolvimento e ,1,4% para os países de alta renda (-0,3% para a Área do Euro), uma redução das estimativas de junho de 6,2% e 2,7% (1,8% para a Área do Euro), respectivamente. O crescimento global está agora projetado em 2,5% e 3,1[1]% para 2012 e 2013, respectivamente. O crescimento mais lento já é visível no enfraquecimento comércio global e nos preços dos produtos básicos. As exportações globais de bens e serviços expandiram-se a cerca de 6,6% em 2011 (uma redução de 12,4% com relação a 201 Show Less -
Вашингтон, 3-ти ноември, 2009 ― Изборът на икономическа политика, направен от някои страни в Европа и Централна Азия, по време на прехода от централизирана планова икономика към пазарна такава, съдърж... Show More + аше в себе си известна уязвимост, така както глобалната икономическа криза съдържа в себе си начините за възстановяване. Това се казва в нов доклад на Световната банка, представен в навечерието на 20-та годишнина от падането на Берлинската стена.Докладът, наречен „Криза на 20: рецесия, възстановяване и реформа в Централна и Източна ЕВропа и бившия Съветски Съюз” (Turmoil at Twenty: Recession, Recovery, and Reform in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union) твърди, че много страни в Европа и Централна Азия днес са добре интегрирани в световните пазари. И докато тази интеграция донесе много ползи и предначерта впечатляващия растеж на региона в десетилетието преди финансовата криза в Русия през 1998 г., също така и изложи страните от Европа и Централна Азия пред три Show Less -
ZAGREB, 27. lipnja 2012. – Za sve zemlje EU11* predviđa se sporiji tempo rasta tijekom 2012. nego 2011. godine te se značajniji oporavak njihovih gospodarstava očekuje tek 2013. godine,... Show More + i to pod uvjetom da se gospodarski problemi u eurozoni dodatno ne pogoršaju, ističe se u posljednjem Redovnome ekonomskom izvješću Svjetske banke za EU11, koje je danas predstavljeno u Zagrebu.“Zbog slabih i nesigurnih gospodarskih izgleda od ključne je važnosti osigurati oporavak putem snažnog političkog djelovanja u tri pravca,” kaže Yvonne Tsikata, direktorica Sektora za smanjenje siromaštva i gospodarsko upravljanje za regiju Europa i Središnja Azija u Svjetskoj banci. “Rješavanje političkih izazova u zemljama EU11 podrazumijeva jačanje povjerenja u financijska tržišta, pridržavanje planova fiskalne konsolidacije te rješavanje temeljnih strukturnih problema koji predstavljaju prepreke rastu i konkurentnosti”, naglasila jeTsikata.U Izvješću se preporučuje da vl Show Less -
Bank planuje dalej rozwijać dwukierunkową współpracę z Polską, która stanowi ważny i coraz bardziej liczący się głoś na scenie światowej.Warszawa, 12 kwietnia 2012 – Dyrektor Zarządzająca Banku Świato... Show More + wego, Caroline Anstey, mówi, że Bank Światowy jest zdecydowany konsolidować i dalej poszerzać swoje więzy z Polską i chce pracować wspólnie z polskimi władzami nad zagadnieniami globalnymi.Jej komentarze pojawiły się pod koniec dwudniowej wizyty w Polsce, w trakcie której Dyrektor Zarządzająca spotkała się z kluczowymi politykami oraz przedstawicielami organizacji pozarządowych. Anstey była też głównym prelegentem podczas seminarium zorganizowanego wspólnie przez Bank Światowy i Narodowy Bank Polski a jej wystąpienie koncentrowało się na „Demokratyzującym Rozwoju Sytuacji w Świecie Podlegającym Transformacji”: “Kraje takie, jak Polska, mają do odegrania szczególną rolę w globalnych debatach na temat rozwoju gospodarczego” - powiedziała Anstey. „Doświadczenie Polski pokazuje jak rozsąd Show Less -
正确转弯——世界银行新报告建议须扩大行业改革改变出行方式 2012年9月27日,柏林:世界银行今天发布的新报告说,发展中国家需要立刻开始转向低碳交通方式,防止对未来产生不可持续和成本高昂的锁定效应。依靠技术进步来解决交通排放的问题花费时间太长,例如,燃料电池汽车预计要到21世纪末才能成为大众化技术。各国需要立刻开始转向更具可持续性的交通方式。而为了使其成为负担得起的交通方式,需要开展广泛... Show More + 的行业改革,其范围不仅包括温室气体排放,也要包括交通运输的所有外部成本。 《正确转弯:通过低碳交通业确保发展》报告指出,如果各国不控制化石燃料的使用,到21世纪中叶交通业就会成为温室气体的最大排放源,而油价上涨和碳定价协议将会导致交通运输价格进一步上涨。欧洲各国拥有比较发达的公共交通,因此与美国等重视公路基础设施的国家相比更有条件应对能源和排放价格的未来变化。 世界银行主管可持续发展的副行长雷切尔·凯特说:“交通业是经济社会发展的推动力,使公众能够获得医疗、教育和就业机会,并释放城市和国家的增长潜力。发展中国家可以立刻做出选择减少交通业排放,从而从长期上降低化石燃料用量和交通成本,同时保证交通业对具有包容性的绿色增长做出贡献。” 新报告分析了各国向低碳交通业过渡需要做些什么和如何解决融资问题。这一过渡包括将交通体系转向低排放模式,比如提高公共交通在城市交通中的比例,改变居住和出行模式,摒弃能源密集型模式,比如北美地区的郊区化模式。 世界银行交通局局长马克·朱埃尔说:“交通基础设施的建设成本高昂,而且一旦做出决策往往无法逆转。现在就引导基础设施投资转向低排放模式,可以有助于防止交通系统产生化石燃料密集型和高成本的锁定效应。发展中国家有机会建设更具可持续性的未来” 报告认为,交通业转向低排放模式,成本低、效益高的融资途径是开展广泛的行业改革,将减排政策与减少当地空气污染、降低道路安全风险和缓解交通拥堵的政策相结合。这是因为在地方层面,温室气体排放的成本低于交通业的其他外部成本。因此,要想对燃料价格有充分影响从而改变公众出行方式,需要将碳定价与更广泛的财政激励机制相结合。 报告主要作者、世界银行首席交通专家安德烈亚斯·柯普说:“对于发展中国家里快速发展的城市来说,寻找公路交通的替代方式将是一个挑战。政府需要确保低排放模式 Show Less -
Київ, 9 липня 2012 року – Світовий банк та Європейський Союз сьогодні оприлюднили «Звіт з ефективності управління державними фінансами України». Оцінка була проведена спільною групою експертів з Європ... Show More + ейського Союзу та Світового банку. Звіт є оновленням Оцінки державних видатків та фінансової підзвітності (ДВФП), проведеної в 2006 році, та містить опис тих змін, які відбулися впродовж наступних 5-и років.За даними звіту, Україна одержала 2,67 бали (за 4-бальною системою оцінки ДВФП, де 4 – найвища оцінка, без урахування діяльності донорів). Це свідчить про те, що країна впровадила фундаментальні системи управління державними фінансами, однак залишається широкий спектр питань, які потребують подальшого вдосконалення. Серед 114 оцінених країн Україна перебуває вище загальносвітового середнього показника, який складає 2,53 бали.Україна належним чином виконує вимоги щодо контролю, прозорості та передбачуваності бюджету, а також вимоги щодо обліку та звітності. Однак, беручи до уваги прагнен Show Less -
  UE11 într-o Europă în c...  
Conform raportului, aceste sarcini pot cauza eventuale dificultăţi insurmontabile dacă în această regiune nu se înregistrează o creştere masivă a ratelor de participare şi/sau agregare a productivităţii.
Paramount among those challenges addressed in this report is a decline in the size of the labor force which is expected to occur in the region over the next four decades. In less than forty years, more than one-third of Europe’s population will be above the age of 60 – and one-fourth will be older than 65. This ongoing shift in demographics will have widespread repercussions across the whole of Europe, but will be particularly difficult for EU11 countries. Aggregate labor force participation rates in those countries already lag behind Europe as a whole and drastic declines in the size of the labor force are expected to occur over the next forty years, further hampering economies in this region. This decline – projected to be more than 35 percent by 2050 if current levels of participation prevail – means that fewer workers in the region will be responsible for supporting an increasing demand for long-term care services, including an increase in the required number of caregivers. According to the report, these burdens could produce potentially insurmountable difficulties unless the region experiences very sizable increases in participation rates and/or aggregate productivity.
L’un des problèmes cruciaux évoqués dans ce rapport est la diminution attendue de la population active, qui devrait survenir dans la région au cours des quatre prochaines décennies : dans moins de quarante ans, plus d’un tiers des habitants de l’Europe seront âgés de plus de 60 ans, et un quart de plus de 65 ans. Cette évolution démographique va avoir des répercussions de grande ampleur à l’échelle de l’Europe, mais ce sont les pays de l’UE-11 qui en pâtiront le plus. Ces pays, où le taux d’activité global est déjà inférieur à celui de l’ensemble de l’Europe, devraient subir une contraction spectaculaire de leur population active sur les quarante prochaines années, ce qui pèsera encore plus sur leur économie. En raison de ce déclin (de plus de 35 % à l’horizon 2050, selon les projections, si les taux d’activité restent aux niveaux actuels), il y aura dans cette région moins de travailleurs pour faire face à une demande croissante de services de santé de longue durée, et notamment à une augmentation du nombre de soignants requis. Toujours d’après le rapport, il pourrait en résulter des difficultés insurmontables, sauf si la région parvient à relever très nettement son taux d’activité et/ou sa productivité globale.
Наиболее важной среди проблем, затронутых в докладе, является сокращение численности работающего населения в данном регионе, которое, как ожидается, будет продолжаться в предстоящие четыре десятилетия. Менее чем через сорок лет свыше одной трети населения Европы будет старше 60-ти, а четверть населения—старше 65-и лет. Последствия этих непрекращающихся демографических изменений охватят все страны Европы, однако особенно серьезные проблемы могут возникнуть в странах ЕС-11. Совокупные показатели уровня экономической активности населения в этих странах уже уступают показателям по Европе в целом, и ожидается, что численность работающих в этих странах будет резко сокращаться в предстоящие сорок лет, еще больше сдерживая рост экономики в этом регионе. Это сокращение—согласно прогнозам, к 2050 году оно составит свыше 35 процентов в случае сохранения сегодняшних уровней экономической активности—означает, что в пределах этого региона бремя ответственности за удовлетворение возрастающих потребностей в длительной медицинской помощи и уходе ляжет на меньшее число работающих. В докладе указывается, что эти проблемы могут привести к возникновению потенциально непреодолимых трудностей, если в регионе не произойдет весьма значительного повышения показателей экономической активности, в совокупности с увеличением производительности.
  All News  
Chiar dacă România a redus decalajul faţă de economiile Uniunii Europene în ultimii cincisprezece ani, fisurile din economia sa s-au adâncit puternic atunci când a lovit criza financiară. Anii de chel...
La Banque mondiale se démarque des autres institutions financières internationales dans la lutte contre la corruptionWASHINGTON, 30 mai 2012 – Marquant une nouvelle avancée en matière d’ouverture et d... Show More + e responsabilité dans la lutte contre la corruption, le groupe de la Banque mondiale a publié aujourd’hui pour la première fois une série de décisions de son Conseil des sanctions concernant des allégations de fraude et de corruption.« Le groupe de la Banque mondiale prend très au sérieux la lutte contre la corruption, et nous croyons que la promotion d’une plus grande transparence doit faire partie de cet effort, » déclare Sri Mulyani Indrawati, directeur général à la Banque mondiale. « En publiant les décisions du Conseil des sanctions, nous encourageons la responsabilisation de l’ensemble des parties concernées par le processus de sanctions. Cette publication devrait renforcer l’effet dissuasif des décisions d’exclusion et en accroître la valeur éducative. »La publication des premi Show Less -
Dificultades de supervivencia para los recién llegadosWASHINGTON, 24 de mayo de 2012. Unas pocas compañías de gran porte predominan en los mercados de exportación en los países en desarrollo y en los ... Show More + países desarrollados. Al 1% de las compañías de mayor tamaño les suele corresponder más de la mitad —en algunos casos casi el 80%— del total de la exportación, según una nueva base de datos del Banco Mundial, que contiene abundantes detalles sobre las empresas de exportación. La nueva Exporter Dynamics Database (base de datos sobre dinámica de las empresas de exportación) ofrece el cuadro más completo existente hasta ahora sobre las características y la dinámica de las empresas de ese género —su entrada, salida y supervivencia en el mercado de exportación— con datos de 45 países desarrollados y en desarrollo. La base de datos abarca principalmente el período 2003-2009, aunque también proporciona datos de algunos países a partir de los años noventa. Un hecho clave constatado es qu Show Less -
زيادات الأسعار تعكس اتجاهها نحو الهبوط من أكتوبر/تشرين الأول 2011واشنطن، 25 أبريل/نيسان 2012 – قالت مجموعة البنك الدولي اليوم إن أسعار الغذاء العالمية زادت 8 في المائة في الفترة من ديسمبر/كانون الأول ... Show More + 2011 إلى مارس/آذار 2012 بسبب ارتفاع أسعار النفط وسوء الأحوال المناخية وزيادة الطلب في آسيا على الواردات الغذائية.وأظهر أحدث إصدار من تقرير مؤشر البنك الدولي لأسعار الغذاء العالمية (مراقبة أسعار الغذاء) انخفاضا بنسبة واحد في المائة فحسب عما كان عليه قبل عام وستة في المائة عن ذروته التاريخية في فبراير/شباط 2011. وإذا لم تتحقق التوقعات الحالية بزيادة الإنتاج الغذائي، فإن أسعار الغذاء العالمية قد ترتفع إلى مستويات أعلى، وهو ما يؤكد ضرورة توخي الحيطة والحذر.وتعليقاً على ذلك، قال أوتافيانو كانتو، نائب رئيس البنك الدولي لشبكة الحد من الفقر وإدارة الاقتصاد "بعد أربعة أشهر متعاقبة من تراجع الأسعار، عاودت أسعار الغذاء الصعود، مُعرِّضة ملايين البشر لخطر الأمن الغذائي... ويجب أن يظل تصدر الغذاء الاهتمامات من أولويات المجتمع الدولي وفي أعمالنا بالبلدان النامية."ويظهر التقرير الفصلي (مراقبة أس Show Less -
Вашингтон, 16 апреля 2012 года. Президент Группы организаций Всемирного банка Роберт Б. Зеллик сегодня поздравил д-ра Джима Ен Кима с избранием 12-м Президентом этого учреждения, занимающегося вопроса... Show More + м развития, и предложил ему свою поддержку в обеспечении успешной передачи дел к 1 июля.«Я буду рад работать с Джимом Ен Кимом в переходный период. Он яркий и успешный человек. Он познакомился с бедностью и уязвимостью не понаслышке, а в ходе его впечатляющей работы в развивающихся странах. Его новаторские подходы в области здравоохранения помогли спасти жизни многих людей. Как президенту Дартмутского колледжа Джиму приходилось принимать жесткие управленческие и финансовые решения, связанные с руководством работой крупной, многопрофильной организации. Его активная, основанная на научных знаниях нацеленность на результат будет бесценна для Группы организаций Всемирного банка, перестраивающейся для оказания обслуживаемым ею странам лучшей помощи в решении проблемы бедности». Show Less -
2011年11月23日,华盛顿 - 在30、40或50年之后,气温将上升多少?气候变化将对非洲之角靠天吃饭的庄稼、或乌兹别克斯坦的冬季洪水和夏季干旱发生怎样的影响?国家应该怎样为应对更严峻的干旱和风暴做好准备?这些就是世界银行希望通过一个新的举措来回答的问题,即一个旨在扩大气候变化数据的公开性和在全世界范围内激发战胜气候变化的创新的新举措。今天启动的一个新的“气候变化知识门户”包含了用来描述210... Show More + 0年之前的气温和降雨情景的视觉工具。它把使用者与250多个气候指标连接起来,并包含31个明年可能启动气候公开数据网页的国家的风险概况。另外,一项历时三个月的竞赛活动,即“气候应用软件竞赛”,将于12月在南非德班举办的联合国气候变化大会上启动。这项比照世行2010年的“发展应用软件竞赛”设计的竞赛活动将鼓励科学家、软件开发者、以及其他人士创造出能够利用已有的大量气候数据来帮助解决气候变化所导致的发展问题的应用软件。这个门户、竞赛、以及数据,是世界银行的“公开数据倡议”的新内容。它们是提高气候数据利用率和效益的新的努力,也是“绿色增长知识平台”(Green Growth Knowledge Platform),即一个全球研究者和发展专家网络,所推动的有效利用气候变化研究的努力的补充。“发展解决方案的基础是获得数据、分析和知识,”世界银行集团行长罗伯特﹒B﹒佐利克说。“这项新举措将把重要的气候数据便捷地提供给决策者、研究者、以及发展实践者,从而使公众和政府能够根据更好的有关气候影响的信息来讨论和确定政策。”公开数据是提高气候变化复原力的重要步骤之一世界银行气候变化特使Andrew Steer说:“这个根据世界上最科学的模型设计的气候变化知识门户可以使发展中国家的部长们、发展机构、以及非政府机构在几分钟内看到今后30或40年将发生的情况。它是就这个问题展开讨论的一个极好的工具。”开放气候数据“越来越重要”过去,大量原始的气候数据没有得到充分的利用,往往变成静止的PDF文件或终止在专家们的硬盘上。新的气候门户的目的是简化获取和使用不同来源(其中包括世行的公开数据库)的气候信息的方法。“开放气候数据将推动专家和创新者,无论他们在哪里,开发出分析和管理气候变化影响的新工具。”世行的发展数据中心主任Shaida Badiee说。“在国家制定顺应气候变化的工作中,公开数据和创新工具的结合将成 Show Less -
  Potrivit preşedintelui ...  
Reglementările convenite la Bruxelles, Londra, Paris sau Washington ar putea fi bune pentru băncile mari din lumea dezvoltată. Dar cum stau lucrurile cu băncile mai mici, indiferent dacă acestea sunt din ţările dezvoltate sau în curs de dezvoltare?
The changes in the global economy and multilateral system have significant implications for the World Bank, Zoellick said. Development was no longer North-South but South-South and South-North. The World Bank must pursue a policy of constant reform, changing to adapt to rapidly shifting circumstances in order to best serve the interests of the poor in the developing world. The institution hoped at its Spring Meetings to announce a shift that would give developing countries at least 47 percent of voting shares, coupled with the first increase in more than 20 years to its capital that would strengthen a balance sheet that has provided more than $100 billion in financial assistance since July 2008. Accompanying this was the most comprehensive program of reform in the institution’s history, ranging from increased access to information to improvements in lending policies.
L’évolution de l’économie mondiale et du système multilatéral a des conséquences importantes pour la Banque mondiale, a déclaré M. Zoellick. Le développement se décline aujourd’hui en plusieurs axes - Nord-Sud, mais aussi Sud-Sud et Sud-Nord. La Banque mondiale doit poursuivre une politique de réforme permanente pour s’adapter rapidement au changement afin de mieux répondre aux besoins des pauvres dans les pays en développement. À ses réunions de printemps, l’institution compte annoncer sa décision d’accorder un minimum de 47 % des droits de vote aux pays en développement et de procéder à une augmentation de capital - la première depuis plus de 20 ans - pour consolider une situation financière qui lui a permis de fournir plus de 100 milliards de dollars d’aide financière depuis juillet 2008. Elle compte également élargir l’accès à l’information et améliorer ses politiques de prêt dans le cadre du programme de réforme le plus ambitieux de toute son histoire.
As mudanças na economia global e no sistema multilateral têm implicações significativas para o Banco Mundial, afirmou Zoellick. O desenvolvimento deixou de ser Norte-Sul e passou a ser Sul-Sul e Sul-Norte. O Banco Mundial deve adotar uma política de reforma constante, mudando para adaptar-se a circunstâncias em rápida evolução, a fim de melhor atender aos interesses das pessoas de baixa renda no mundo em desenvolvimento. Em sua reunião na primavera setentrional a instituição espera anunciar uma mudança que dê aos países em desenvolvimento pelo menos 47% das ações com direito a voto, juntamente com o primeiro aumento depois de mais de 20 ano de seu capital, o que fortalecerá um balanço que permitiu destinar mais de US$ 100 bilhões à assistência financeira desde julho de 2008. Isso será acompanhado do programa de reforma mais abrangente na história da instituição, desde maior acesso à informação a melhorias nas políticas creditícias.
وأضاف زوليك أن للتغيرات التي طرأت على الاقتصاد العالمي والنظام المتعدد الأطراف مدلولاتٍ وآثاراً كبيرة بالنسبة للبنك الدولي. فالتنمية لم تعد اتجاها بينيا بين الشمال والجنوب، ولكن فيما بين بلدان الجنوب، وبين الجنوب والشمال. وعلى البنك الدولي أن ينتهج سياسة قوامها الإصلاح المستمر، والتغيير للتكيف بسرعة مع الظروف والأحوال المتغيرة حتى يمكنه خدمة مصالح الفقراء في العالم النامي على خير وجه. وتأمل مجموعة البنك الدولي أن تعلن في اجتماعات الربيع الخاصة بها إجراء تغيّر في حوكمتها من شأنه أن يرفع نسبة الحقوق التصويتية للبلدان النامية إلى 47 في المائة على الأقل، مقترناً بأول زيادة منذ أكثر من 20 عاماً في رأسمالها، وهي زيادة من شأنها تعزيز مركزها المالي، وذلك في ضوء حجم القروض والمساعدات المالية التي قدمتها منذ يوليو/تموز 2008 والتي زادت على 100 مليار دولار. وقد صاحب ذلك أكبر برنامج إصلاحات شاملة في تاريخ المؤسسة، والتي تتراوح بين زيادة القدرة على الوصول إلى المعلومات وإدخال تحسينات على سياسات الإقراض.
貧困と脆弱国の問題は依然として克服すべきではあるが、世界経済に占める途上国の割合はかつてないほど拡大しており、途上国は今回の世界的経済危機からの回復に当たり重要な需要を創出した。これは中国やインドだけでなく、東南アジアやラテンアメリカ、中東についても言える。アフリカもまた、いずれは成長のひとつの極となる可能性を秘めている。従って、途上国は、国際システムの運営においてこれまで以上に重く評価されるべきであり、金融監督、気候変動、危機管理に対する解決案には途上国の利害が反映されていなければならない、とゼーリック総裁は指摘した。さらに、新しく多極化された世界経済が国際機関にとってどのような意味合いがあるかを認識し、国民国家で構成される世界を狭い国益追求に引き戻そうとする引力に抵抗することが重要だとゼーリック総裁は述べた。
Происходящие в глобальной экономике и системе многостороннего взаимодействия изменения имеют глубокие последствия для Всемирного банка, отметил г-н Зеллик. Сегодня деятельность в целях развития направлена не только по оси «Север-Юг», но и по оси «Юг-Юг» и даже по оси «Юг-Север». Всемирный банк должен следовать курсом постоянного реформирования собственной деятельности, чтобы быстро адаптироваться к меняющимся условиям и наилучшим образом служить интересам бедного населения развивающихся стран. Во время своих Весенних совещаний учреждение планирует объявить о своем решении предоставить развивающимся странам, по меньшей мере, 47 процентов голосующих акций, и увеличить свой капитал – впервые более чем за 20 лет – в целях укрепления своего финансового положения, позволившего ему предоставить финансовую помощь своим клиентам в размере более 100 млрд. долл. США за период с июля 2008 года. Наряду с этим оно планирует расширить доступ к информации и усовершенствовать свою политику в области кредитования в рамках самой широкой за все время своего существования программы реформ.
1 2 Arrow