what is – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 43 Ergebnisse  www.museevirtuel-virtualmuseum.ca
  Home – Media Art  
What is Media Art?
Qu'est-ce que l'art médiatique?
  Sumach Street » Canada'...  
The inclusion of toys in the composition suggests the presence of a new generation. By bringing her dollhouse back to the very same place where she used to play Lepiano creates both a yearning for what was, and acceptance of what is.
Zoë Lepiano termine sa dernière année de baccalauréat en beaux-arts, spécialité en photographie, à l’Université Concordia. La plupart de ses projets constituent une série de photographies temporelles très personnelles. Dans une photographie inspirée de la maison de poupées Forster, Lepiano a placé la maison de poupées de son enfance devant le logement coopératif où elle a vécu. Pour exprimer sa nostalgie, Lepiano a aplati le plan de l’image et mis en valeur la qualité documentaire et mnémonique de la photographie. La présence de jouets dans la composition évoque une nouvelle génération. En ramenant la maison de poupées sur le lieu de ses jeux d’enfance, Lepiano lie la nostalgie du passé à l’acceptation du présent. Lorsque l’artiste a découvert la maison de poupées Forster pour la première fois, elle a été inspirée par sa tradition familiale. Un trésor chéri et transmis de génération en génération évoque la capacité humaine de renoncer. En réponse à l’effet des maisons de poupées, Lepiano déclare que « ces objets qui paraissent si petits et parfois insignifiants sont en réalité un signe de notre aptitude à jouer, de notre condition humaine, et de ce qui nous pousse à créer de l’art. »
  Contact period | The St...  
In 1541-1543, Cartier and Jean-François de la Rocque de Roberval even attempted to establish a settlement at the mouth of the Cap-Rouge River, upstream from Québec City. Shortly before this, the people living at the Droulers/Tsiionhiakwatha site appear to have abandoned their village and moved to another place, on what is today the Mailhot-Curran site.
Le navigateur malouin Jacques Cartier est le premier Européen à décrire ses rencontres avec les populations amérindiennes que nous désignons aujourd'hui comme étant les Iroquoiens du Saint-Laurent. Entre 1534 et 1542, le Malouin explora la vallée du Saint-Laurent jusqu'aux rapides de Lachine. Des efforts de colonisation étaient même entrepris en 1541-1543 avec la construction d'un établissement à l'embouchure de la rivière Cap-Rouge en amont de Québec par Cartier suivi de Jean-François de la Rocque de Roberval. Peu de temps avant, les occupants du site Droulers/Tsiionhiakwatha ont vraisemblablement abandonné le village pour un autre emplacement, le site Mailhot-Curran. Dans le récit de son premier voyage en 1534, Cartier parle souvent des habitants de la «province de Canada», nom qu'il utilise pour désigner la grande région où se trouvent le village de Stadaconé (actuellement Québec) et six autres «agglomérations» entre le cap Tourmente et Portneuf : Ajoaste, Starnatan, Tailla, Sitadin, Tequenonday et Achelacy. Mentionnons que Cartier n'utilise pas le mot «village» mais plutôt de «peuples» et de «demourances» dans l'utilisation de ces toponymes.
  Presentation | An Epic ...  
The earliest evidence of human presence in what is now Quebec dates to the Palaeoindian period, which lasted between 12 000 and 8 000 years before the present (B.P.). During this time, Northern Quebec was entirely covered by the glacial ice cap, and the St. Lawrence Lowlands were flooded first by the Champlain Sea and then by Lake Lampsilis.
Les premiers indices d'une présence humaine sur le territoire québécois datent de la période du Paléoindien, soit entre 12 000 et 8 000 ans avant aujourd'hui (A.A). À cette époque, la calotte glaciaire recouvre entièrement le nord du Québec et le lac à Lampsilis, qui a succédé à la mer de Champlain, domine les basses terres du Saint-Laurent. Les chasseurs paléoindiens cèderont leur place aux populations de la période Archaïque entre 8 000 et 3 000 ans A.A. La transition d'un mode de vie nomade à une plus grande sédentarité surviendra avec une plus grande importance des activités liées à la pêche et avec l'apparition de la poterie en argile cuite à la période du Sylvicole, soit il y a environ 3 000 ans A.A. Les Iroquoiens de Saint-Anicet sont les premiers agriculteurs du Haut-Saint-Laurent et leur présence est attestée sur une quinzaine de sites dont trois villages majeurs : McDonald, Droulers/Tsiionhiakwatha et Mailhot-Curran.
  LOYALISTS AND THE SHAPI...  
Driven from the American colonies during and after the Revolution, Loyalist refugees flooded into what is now Canada. While the war lasted, Loyalists formed regiments that returned to American soil to attack Rebel armies.
Chassés des colonies américaines pendant et après la révolution, les réfugiés loyalistes ont afflué sur les terres qui constituent aujourd’hui le Canada. Étant donné que la guerre se prolongeait, les loyalistes ont formé des régiments qui sont retournés en sol américain pour attaquer les armées rebelles. Les deux armées avaient des tailles comparables. En 1780 – un an avant que Jeremiah French ne combatte aux côtés de Sir John Johnson et du Régiment royal du Roi, New York – Washington disposait d’une armée de neuf mille hommes. Les loyalistes comptaient à peu près le même nombre de recrues, avec une armée de 8 000 hommes combattant pour le roi10. Les régiments de loyalistes défendaient les régions voisines du fleuve Saint-Laurent et des Grands Lacs. Bien qu’elle ait remporté de nombreuses batailles contre les Patriotes, la Grande-Bretagne a fini par perdre la guerre et reconnaître l’indépendance des États-Unis, qui s’est conclue par la signature du Traité de Paris en 1783. Trois colonies britanniques ont cependant refusé de se joindre aux États-Unis : le Québec, la Nouvelle-Écosse et Terre-Neuve. Ces trois colonies feraient un jour partie de ce qui constitue aujourd’hui le Canada.
  Frequently Asked Questi...  
What is the Virtual Museum of Canada?
Qu'est-ce que le Musée virtuel du Canada?
  Fort Selkirk Virtual Mu...  
The ice that raked the earth during the glacial periods left vast layers of gravel and boulders in its wake, forming what is now the riverbed of the Yukon River. The jagged bottom and the swift current (approximately 7 km/h) produce the boiling effect seen on the surface of the river.
Les glaciers qui ont ratissé le sol au cours des époques glaciaires ont laissé des couches immenses de gravier et de rochers derrière eux, formant ce qui est maintenant le lit du fleuve Yukon. Le fond irrégulier et le courant rapide (environ 7 km/h) produisent cet effet de bouillonnement visible à la surface du fleuve. Dissimulée sous les eaux turbulentes se trouve une faune aquatique abondante qui, à l’origine, avait attiré les autochtones à cet endroit.
Das Eis, das während der Eiszeiten die Landschaft abschliff, ließ mächtige Schotterablagerungen und Felsen zurück, die heute das Flussbett des Yukon formen. Das raue Flussbett und die schnelle Strömung (etwa 7 km/h) erzeugen den „Brodeleffekt" an der Wasseroberfläche. Unter der Oberfläche verborgen befindet sich eine üppige Fauna, die die frühen Ureinwohner an diesen Platz zog.
  Trappist Monk : Chistia...  
Pope Gregory 7th (1073-1085) is the instigator of what is known as the Gregorian reform. This reform was, for the monks, a return to the simplicity of the first apostolic church, to poverty and to a rediscovery of hermetical life.
Le pape Grégoire VII (1073-1085) est à l'origine de ce qu'on appelle la réforme grégorienne. Pour les moines, cette réforme fut l'occasion d'un retour à la simplicité de la première église apostolique et à la pauvreté et d'une redécouverte de la vie érémétique. Ces valeurs exercèrent une influence sur le fondateur des chartreux (saint Bruno, 1030-1101) et les fondateurs de Cîteaux (saint Robert, saint Albéric et saint Étienne Harding). Saint Bernard de Clairvaux (1080-1153) est le cistercien le plus célèbre du 12e siècle. Il a fondé 68 monastères en Europe et il a écrit des lettres, des traités et des sermons sur la vie monastique et spirituelle. Au cours du 11e siècle, il se produisit un schisme entre les Églises d'Occident et d'Orient. Les traditions du monachisme de l'Église orientale se perpétuent encore aujourd'hui, comme chez les moines orthodoxes du mont Athos en Grèce.
  The Dewdney Trail - His...  
This route meant that Dewdney headed north from what is now known as Grand Forks, up the North Fork of the Kettle River and then east passing the north end of Christina Lake and continued in that direction until he arrived at the Arrow Lakes.
Selon les conseils du facteur de l'HBC (Compagnie de la Baie d'Hudson) McDonald, Dewdney se dirigea vers deux sommets éloignés dont il se rendra compte bien plus tard qu'il s'agissait des montagnes de Selkirk. Cet itinéraire signifiait que Dewdney se dirigea vers le nord de ce qui est maintenant connu sous le nom de Grand Forks, vers le bras nord de la Kettle, puis vers l'est après avoir franchi l'extrémité nord du lac Christina et continua dans cette direction jusqu'à ce qu'il atteignit les lacs Arrow. L'extrait suivant est tiré de sa lettre datée du 27 mai 1865, à Fort Shepherd.
  THE FORSTER FAMILY DOLL...  
Since there are nearly one thousand miniatures in the Forster Family Dollhouse, it is impossible to discuss all of the treasures in this home. What is of the utmost importance is how the dollhouse lovingly represents the story of immigration and life in Canada through the preservation of this miniature family estate.
Parmi les autres objets de valeur donnés par des particuliers, citons encore une aquarelle représentant une femme et un enfant (v. 1830) réalisée par Charles Gray, peintre de la cour de la reine Victoria, ainsi qu’une estampe de Baxter offerte à la famille en 1939 par Arthur Secor, bienfaiteur du Toledo Museum of Art, en Ohio. George Baxter, qui travaillait dans l’imprimerie, est le premier à populariser l’impression couleur6 et à la rendre accessible. Comme la maison de poupées Forster contient près d’un millier de miniatures, il est impossible de mentionner tous ses trésors. Le plus important, c’est que la maison de poupées représente l’histoire de l’immigration et la vie au Canada par la conservation dévouée de ce tout petit patrimoine familial.
  Frequently Asked Questi...  
1. What is the Virtual Museum of Canada?
1. Qu'est-ce que le Musée virtuel du Canada?
  Museum London : Young C...  
Museum London was established in 1940 and operated from the London Public Library until 1980 when architect Raymond Moriyama was commissioned to design its current home at the forks of the Thames River in downtown London, Ontario. In 1989, the then London Regional Art Gallery amalgamated with the London Historical Museum and the historic Eldon House and Gardens creating what is known today as Museum London.
Fondé en 1940, le Museum London a été administré par la bibliothèque municipale de London jusqu’en 1980, année où l’architecte Raymond Moriyama s’est vu confier le mandat de concevoir l’emplacement actuel du musée, au confluent de la rivière Thames au centre-ville de London, en Ontario. En 1989, le musée, qui portait alors le nom de London Regional Art Gallery, a fusionné avec le London Historical Museum et l’historique Eldon House and Gardens, donnant naissance au Museum London d’aujourd’hui.
  On Canadian Ground - Sh...  
Between 1740 and 1815, four wars were fought on the terrain of what is now Canada. Even after this period, British soldiers continued to garrison forts such as Fort York in Toronto, in order to protect the colony and maintain the peace.
Entre 1740 et 1815, quatre guerres furent déclarées sur le territoire canadien actuel. Même après cette période, les soldats britanniques allèrent s'établir dans des forts de garnison tels que Fort York, ici, à Toronto, cela afin de protéger la colonie et d'assurer le maintien de la paix. Invariablement, au début de chaque guerre, il fallait procurer les chaussures nécessaires à la milice coloniale qui en était souvent dépourvue, et remplacer les bottes des soldats britanniques nouvellement recrutés, et dont les chaussures étaient mal adaptées aux rigueurs du milieu naturel canadien.
  Bone Snow Knives and Ti...  
Objects from the First Nations of what is now Canada are highlighted in the following exhibit. The collections presented here bring together around one hundred and eighty objects representing many of Canada's First Peoples.
Cette exposition met en valeur des objets provenant des premières nations de ce qui est maintenant le Canada. Les collections présentées ici regroupent environ cent quatre-vingts objets représentant plusieurs des premières nations du Canada. Plus de soixante objets sont de la collection du Musée royal de l'Ontario et une centaine de pièces font partie de la collection du Musée de la civilisation de Québec. Même si les divers groupes sont représentés d'une manière inégale, cette exposition donne une vue d'ensemble de la culture des premières nations du Canada.
  Resources- Glossary of ...  
Colonial Rule: Both England and France occupied what is now Canada and assumed the right to rule, while acknowledging the existence of Indian Nations within their territories.
Consultant en gestion de patrimoine : Quelqu'un qui travaille avec les communautés pour faciliter à la fois la documentation - et la compréhension de la part du public- de leurs traditions culturelles, généralement par le biais de présentations publiques comme cette exposition en ligne.
  Resources - Teachers' G...  
What is the item?
De quelle oeuvre s'agit-il?
  Resources - Teachers' G...  
What is special about Gaayęą's drum?
Qu'est-ce que le tambour de Gaayęą a de particulier?
  Resources- Glossary of ...  
Territories: Area throughout which the Dane-zaa have traditionally hunted and gathered; Dane-zaa territory covers a large part of what is now north-eastern BC and north-western Alberta.
La loi sur la Constitution canadienne de 1982 reconnaît « l'existence de droits des Autochtones et issus des traités des peuples autochtones du Canada ».
  Our fans - Canada's Sym...  
What is the common thread linking the town of Moose Jaw, the Joliette Coyotes hockey team, Beehive School and Trout Lake? They all bear the names of animals.
Quel est le point commun entre la ville de Triton, l'équipe de hockey les Coyotes de Joliette, l'école des Bourdons et le Lac à la truite ? Ils portent tous des noms d'animaux.
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the significance of the different color robes?
Quelle est la signification des habits monastiques de couleur différente?
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the process to become a monk?
Quel est le processus à suivre pour devenir moine?
  Well-researched essays ...  
What is the significance of the eagle?
Quelle est la signification de l’aigle ?
  Trappist Monk : Ideas :...  
What is Monasticism?
Qu'est-ce que le monachisme?
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the significance of the eight-petal design of the original rose window in the Monastery?
Quelle est la signification du dessein de la rosace avec ses huit pétales qui faisait partie de l'église du monastère à Saint-Norbert?
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the significance of the two different bells and how they are rung?
Pourquoi y-a-t'il deux cloches différentes et quand sont-elles sonnées? Quelle est leur signification?
  Trappist Monk : Resourc...  
What is the Trappist viewpoint on the contemporary global environmental crisis?
Quelle est le point de vue des trappistes en ce qui concerne la crise écologique contemporaine mondiale?
  Home – Media Art  
What is its history?
Quel est son historique?
  On Canadian Ground - Sh...  
Little evidence remains of the shoes worn by early European settlers in what is now Canada as most shoes were practical and quickly wore out. An accident of fate has brought us valuable information about those original shoes.
Il subsiste peu de témoignages des chaussures portées au Canada par les premiers pionniers venus d'Europe - ces chaussures étant de type utilitaire, et peu résistantes à l'usure. Il s'est pourtant avéré que d'importantes informations relatives aux chaussures de la période nous sont parvenues de façon inopinée.
  LOYALISTS AND THE SHAPI...  
This included the burning of much of the Mohawk Valley, both as a way to liberate trapped Loyalists in the area, and to cripple a strategic source of supplies and crops for Washington’s army.17 After the war ended and the regiment disbanded, many members of the original King’s Royal Royal Yorkers settled in what is now southern Ontario.
Pour de nombreux hommes et de nombreuses femmes partout au Canada et aux États-Unis, la Révolution américaine demeure une période fascinante et mémorable de l’histoire, qui vaut la peine d’être célébrée et rappelée à notre mémoire. Un groupe qui porte le nom de Royal Yorkers compte 120 membres à travers le sud de l’Ontario, et ne constitue qu’un des nombreux groupes voués à faire revivre l’histoire par la reconstitution des batailles qui ont marqué la Révolution américaine (fig. 1 et 2)16. Ces gens ont adopté le nom original du Régiment royal du Roi (New York), créé par Sir John Johnson, de New York, qui avait constitué ce régiment après avoir fui vers le nord, jusqu’au Québec en compagnie de 200 personnes en 1776 (fig. 3). Ce régiment a participé à plusieurs expéditions importantes vers New York, et à la destruction par le feu d’une grande partie de la Mohawk Valley, ce qui permettait à la fois de libérer les loyalistes piégés dans la région et de nuire à une source stratégique de fournitures et de récoltes destinées à l’armée de Washington17. Après la fin de la guerre, quand le régiment s’est dissous, de nombreux membres du Régiment royal du Roi se sont établis dans ce qui est actuellement le sud de l’Ontario. Il s’agit d’un régiment qui a son importance tant pour le Canada que pour New York. Le groupe des Royal Yorkers qui existe aujourd’hui a été créé en 1975 pour perpétuer le souvenir de ce régiment et pour intégrer une dimension canadienne aux épisodes de la reconstitution historique qui ont marqué le 200e anniversaire de la Révolution américaine. Les membres du groupe portent soit les uniformes vert foncé du premier bataillon de 1776-1779, soit des uniformes rouges comme celui de Jeremiah French, qui date de 1781. Ils s’associent à d’autres groupes canadiens et américains dans le but de recréer des batailles historiques, pour organiser des activités et pour offrir au public des conférences, dans le but de faire revivre cette époque souvent oubliée de l’histoire canadienne.
  The Dewdney Trail - His...  
After reaching the lake, I crossed to what is known as Crawford Bay and went some distance up the valley toward St. May River. I had, however, come to the same conclusion as I had in regard to the crossing of the Arrow Lake, that the ferry was too long, knowing how objectionable long ferries are to packers.
Après avoir atteint le lac, j'ai traversé ce qui est connu comme étant la baie de Crawford puis j'ai remonté quelque peu vers le haut de la vallée en direction de la rivière St Marie. Je suis cependant arrivé à la même conclusion que pour la traversée du lac Arrow, le bac était trop lent, sachant à quel point cela était désagréable pour les porteurs. Alors que je me trouvais sur le lac, j'ai songé à rejoindre son extrémité est, je suis revenu ensuite par l'ouest puis j'ai pris la direction du sud, vers les Kootenays et Fort Shepherd. Sur le versant est, les Indiens me firent remarquer qu'ils appelaient la montagne de Chicamen, la montagne "en métal". Ils m'expliquèrent qu'ils fabriquaient des balles à partir du plomb qui sortait des fissures de la roche. Cette montagne se situait dans ce que l'on appelle désormais, pour autant que je sache, la concession Great Blue Bell. En descendant le côté ouest du lac à l'endroit où se dresse maintenant Ainsworth, je suis tombé sur un homme blanc s'entraînant au tir, entouré de plusieurs petits garçons indiens nus. J'ignorais complètement qu'il pût y avoir un homme blanc dans cette partie du pays. J'ai engagé la conversation avec lui et je suis descendu sur la rive. C'était un homme très intelligent et il me demanda de revenir un peu sur mes pas afin d'observer un minerai particulier qui selon lui s'apparentait à du chlorure d'argent. Il m'emmena également jusqu'à des sources d'eau. Cet endroit était devenu assez important, et une bonne quantité de minerai de plomb argentifère utile était partie de là. Au cours de la conversation, cet individu me dit qu'il s'appelait Dick Fry et qu'il avait été un des premiers découvreurs d'or en Colombie Britannique. Il avait épousé une femme indienne de la tribu de Pend d'Oreille. Il me confia également qu'il était parmi les hommes qui découvrirent et travaillèrent à la mine près de l'embouchure de la rivière; ils furent attaqués par les Indiens, mais lui, comme il s'était marié avec une des leurs, ne fut pas touché et vivait dans le pays depuis cette époque. Par la suite il fut l'un de ceux qui découvrirent les mines de Hall, mais, quoiqu'il en soit, il s'intéressait aux premiers endroits découverts. Il mourut en 1898 à Rathdrum dans l'Idaho.
1 2 Arrow