lci – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      6'919 Résultats   180 Domaines   Page 8
  arc.eppgroup.eu  
  maps.google.ch  
Zemědělci, kteří žijí pod úrovní životního minima,
la definición de los delitos graves
misure atte a consolidare l’acquacoltura.
Következetes intézményi keretek a jobb hatékonyság érdekében
  3 Résultats www.golfclubcolliberici.it  
Představujeme kolekci více než 70 nových motivů („vzhledů“) pro stránky iGoogle, na kterých se podíleli umělci jako Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo nebo Philippe Starck.
We introduce a collection of 70+ new themes (“skins”) for iGoogle, contributed by such artists and designers as Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo and Philippe Starck.
Nous présentons une collection de plus de 70 nouveaux thèmes pour l’interface iGoogle, créés par des artistes et des designers tels que Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo et Philippe Starck.
Wir veröffentlichen eine Sammlung von 70 neuen Designs ("Skins") für iGoogle, geschaffen von Künstlern und Designern wie Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo und Philippe Starck.
Google presenta una colección de más de 70 temas nuevos (denominados "máscaras") para iGoogle, creados por artistas y diseñadores de renombre como Dale Chihuly, Óscar de la Renta, Kwon Ki-Soo y Philippe Starck.
Introduciamo una raccolta di oltre 70 nuovi temi ("skin") per iGoogle, forniti da artisti e designer del calibro di Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo e Philippe Starck.
قدمنا مجموعة تزيد عن 70 مظهرًا جديدًا في iGoogle، ساهم فيها فنانون ومصممون مثل "ديل تشيهولي"، و"اوسكار دي لا رنتا" و"كون كي-سو" و"فيليب ستارك".
Παρουσιάζεται μια συλλογή 70 και πλέον νέων θεμάτων ("εμφανίσεις") για το iGoogle, τα οποία έχουν δημιουργηθεί από καλλιτέχνες και σχεδιαστές, όπως οι Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo και Philippe Starck.
We introduceren een verzameling van meer dan 70 nieuwe thema’s (‘skins’) voor iGoogle, waaraan is bijgedragen door kunstenaars en ontwerpers als Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo en Philippe Starck.
テーマ コレクションを追加。70 を超える新しいテーマ(スキン)が、Dale Chihuly、Oscar de la Renta、Kwon Ki-Soo、Philippe Starck などのアーティストやデザイナーによって完成。
ما مجموعه ای را ارائه کردیم که از بیش از 70 طرح زمینه جدید (پوسته) برای iGoogle تشکیل شده بود این مجموعه با همکاری هنرمندان و طراحانی چون دیل چی هولی، اوسکار دی لا رنتا، ون کی سو و فیلیپی استارک تهیه شد.
Представяме колекция от над 70 нови теми („кожи“) за iGoogle, предоставени от художници и дизайнери като Дейл Чихули (Dale Chihuly), Оскар де ла Рента (Oscar de la Renta), Куон Ки-Су (Kwon Ki-Soo) и Филип Старк (Philippe Starck).
Google incorpora una col·lecció de més de 70 temes nous (aspectes) per a iGoogle, amb contribucions d’artistes i de dissenyadors com ara Dale Chihuly, Óscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Predstavljamo kolekciju od više od 70 novih tema (“maski”) za iGoogle na kojima su radili umjetnici i dizajneri kao što su Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Vi lancerer en samling på mere end 70 nye temaer ("skins") til iGoogle fra kunstnere og designere som Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo og Philippe Starck.
Julkistamme yli 70 uutta teemaa iGooglelle. Tekijöinä muun muassa kuuluisia taiteilijoita ja suunnittelijoita, kuten Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo sekä Philippe Starck.
हमने iGoogle के लिए 70 से अधिक नई थीम (“स्‍किन”) का संकलन पेश किया, जिनमें डेल चिहूले, ऑस्‍कर दे ला रेंता, क्‍वों की-सू और फ़िलिप स्‍ट्रैक जैसे कलाकारों एवं डिज़ाइनरों का योगदान रहा.
Spolupracujeme s největšími talenty britské umělecké scény, abychom vám mohli nabídnout jediněčné a inspirativní pořady a navázat spolupráci s umělci a kulturními organizacemi.
Our work in education focuses on internationalising education, sharing the UK’s expertise and innovation globally, and bringing partners together to work on collaborative projects.
  www.google.rs  
Představujeme kolekci více než 70 nových motivů („vzhledů“) pro stránky iGoogle, na kterých se podíleli umělci jako Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo nebo Philippe Starck.
We introduce a collection of 70+ new themes (“skins”) for iGoogle, contributed by such artists and designers as Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo and Philippe Starck.
Nous présentons une collection de plus de 70 nouveaux thèmes pour l’interface iGoogle, créés par des artistes et des designers tels que Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo et Philippe Starck.
We introduceren een verzameling van meer dan 70 nieuwe thema’s (‘skins’) voor iGoogle, waaraan is bijgedragen door kunstenaars en ontwerpers als Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo en Philippe Starck.
Bemutatunk egy több mint 70 új témából (skin) álló gyűjteményt az iGoogle számára, aminek elkészítésében olyan művészek és tervezők vettek részt, mint Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo és Philippe Starck.
Vi introduserer en samling av over 70 nye temaer («skins») for iGoogle, med bidrag fra kunstnere og designere som Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo og Philippe Starck.
Prezentujemy kolekcję ponad 70 nowych motywów dla iGoogle, stworzonych przez takich artystów i projektantów, jak np. Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Представљамо колекцију од преко 70 нових тема („маски“) за iGoogle, које су осмислили уметници и дизајнери као што су Дејл Чихули, Оскар де ла Рента, Квон Ки-Су и Филип Старк.
Vi presenterar en samling med mer än 70 nya teman ("skins") för iGoogle med bidrag från konstnärer och formgivare som Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo och Philippe Starck.
เราได้แนะนำคอลเล็กชันธีมใหม่กว่า 70 ธีม (“skins”) สำหรับ iGoogle ซึ่งเป็นผลงานจากศิลปินและนักออกแบบอย่างเดล ชิฮูลี, ออสการ์ เดอ ลา เรนต้า, ควอน กี ซู และฟิลิป สตาร์ค
Ми представляємо колекцію з понад 70 нових тем ("оболонок") для iGoogle, співавторами якої стали такі художники та розробники як Дейл Чіхулі, Оскар де ла Рента, Квон Кі-Со та Філліп Старк.
  www.ecb.europa.eu  
Členy komise byli odborníci na numismatiku, umělci, bývalá členka Evropské komise (Christine Scrivener), poslanci, ředitel Francouzské mincovny Emanuel Constans, rytec Pierre Rodier, herečka Irene Jacob a zástupci dalších odborných orgánů.
Ce jury était composé d'experts en numismatique, d'artistes, d'un ex-Commissaire européen (Christine Scrivener), de membres du Parlement, du directeur des Monnaies (Emmanuel Constans), du graveur Pierre Rodier, de représentants d'associations professionnelles et de l'actrice Irène Jacob. Leur choix s'est porté sur les dessins suivants :
La commissione era formata da: esperti di numismatica, artisti, l'ex membro della Commissione europea Christine Scrivener, parlamentari, il direttore della zecca francese Emmanuel Constans, l'incisore Pierre Rodier, l'attrice Irène Jacob e rappresentanti di varie categorie professionali.
В комисията участваха специалисти по нумизматика, художници, Кристин Скривнер – бивш член на Европейската комисия, депутати, директорът на Монетния двор на Франция Еманюел Констанс, главният гравьор Пиер Родие и актрисата Ирен Жакоб, както и представители на различни професионални организации. Те избраха следните дизайни:
Panelet bestod af eksperter i numismatik, kunstnere, et tidligere medlem af Europa-Kommissionen (Christine Scrivener), franske parlamentsmedlemmer, møntdirektør Emmanuel Constans, chefgravør Pierre Rodier, skuespilleren Irène Jacob samt repræsentanter for faglige sammenslutninger. De valgte følgende design:
Monety 1 € i 2 €: na monetach figuruje zaprojektowany przez artystę Joaquima Jimineza wizerunek drzewa symbolizującego życie, ciągłość i wzrost. Drzewo wpisane jest w sześciokąt i otoczone hasłem Republiki: „Liberté, Egalité, Fraternité" (wolność, równość, braterstwo).
Monedele de 1 EUR şi 2 EUR: motivul copacului, simbolizând viaţa, continuitatea şi creşterea, este o creaţie a artistului Joaquim Jimenez. Copacul este încadrat într-un hexagon, fiind înconjurat de mottoul republicii, „Liberté, Egalité, Fraternité” (Libertate, egalitate, fraternitate). Pe marginea monedei de 2 EUR, apare inscripţia „2**”, repetată de şase ori, orientată alternativ de jos în sus şi de sus în jos.
Odbor so sestavljali numizmatiki, umetniki, nekdanja članica Evropske komisije (Christine Scrivener), poslanci, direktor francoske kovnice Emmanuel Constans, splošni graver Pierre Rodier, igralka Irene Jacob in predstavniki strokovnih ustanov. Izbrali so naslednja oblikovanja:
  2 Résultats bilety.polin.pl  
V CS:GO jsme už vydali přes 90 vzhledů zbraní vytvořených komunitními umělci, přičemž každý z vzhledů vydělal průměrně přes 40 000 dolarů.
StarLadder organizará en Minsk el evento, dotado con 50.000 dólares, donde ocho equipos lucharán por el primer premio y una plaza en la clasificatoria LAN para el próximo Major de CS:GO.
Пуснали сме над 90 оръжейни окраски, които са направени от CS:GO общността, а всяка от тях е спечелила средно повече от 40 000 $ щатски долара.
Huntsman 상자와 커뮤니티 스티커 캡슐의 내용물이 바뀌었습니다. 이 두 상자에서 총 9개의 아이템이 제거된 후 다음의 아이템들로 교체되었습니다:
根据用户们给予的意见与选票,Betabrand 正在致力于将这些概念转变为现实。有四款设计已进入众筹阶段。您可以查看实物产品并决定是否可以全面生产。每当有新设计进入此阶段时,我们都会通知您。
Ми вже випустили більше 90 мільйонів скінів, зробених спільнотою CS:GO, кожен з авторів яких вже заробив у середньому 40 000$.
  4 Résultats www.cztr.pl  
Malí umělci mají premiéru!
Little artists premiere!
  www.ferienwohnung-in-schkeuditz.de  
Využívají jej vědecké týmy i zemědělci po celém světě.
Localizador de tiendas Instrucciones
  3 Résultats www.if-ic.org  
• Navštiv sekci „Dnes narození umělci“, vyhrazenou interpretům, kteří právě slaví narozeniny
• Musik-Karten von Entdeckungen in deiner Nähe und auf der ganzen Welt
• Descubre los artistas que han nacido hoy, donde aparecen los artistas que cumplen años hoy, todos los días.
• Scopri "Gli artisti nati oggi", la vetrina dei compleanni degli artisti, tutti i giorni
• تشغيل الأغنية كاملة ومشاهدة الفيديو والموسيقى مع شركائنا جزءا لا يتجزأ من لاعب يوتيوب
• Възпроизвеждане на пълен песента и да гледате клипа с нашия вграден плейър YouTube
• पूरा गाना खेलते हैं और हमारी एम्बेडेड यूट्यूब खिलाड़ी के साथ संगीत वीडियो देखने के
• Menampilkan lirik, bergerak secara real-time bersama dengan musik
• Узнайте больше о рубрике «Родились сегодня», в которой мы ежедневно представляем исполнителей, родившихся в этот день
• เรียนรู้เกี่ยวกับ "ศิลปินที่เกิดวันนี้" ส่วนจัดแสดงศิลปินที่เกิดในวันนั้น ๆ ทุกวัน
• Konumunuzun yakınındaki veya dünyanın dört bir yanındaki müzik keşiflerini gösteren Müzik Haritası
• Truy cập ảnh & tiểu sử nghệ sĩ, ngày phát hành album & thông tin ban nhạc
  www.google.co.uk  
  www.google.gr  
Představujeme kolekci více než 70 nových motivů („vzhledů“) pro stránky iGoogle, na kterých se podíleli umělci jako Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo nebo Philippe Starck.
We introduce a collection of 70+ new themes (“skins”) for iGoogle, contributed by such artists and designers as Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo and Philippe Starck.
Nous présentons une collection de plus de 70 nouveaux thèmes pour l’interface iGoogle, créés par des artistes et des designers tels que Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo et Philippe Starck.
Wir veröffentlichen eine Sammlung von 70 neuen Designs ("Skins") für iGoogle, geschaffen von Künstlern und Designern wie Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo und Philippe Starck.
Google presenta una colección de más de 70 temas nuevos (denominados "máscaras") para iGoogle, creados por artistas y diseñadores de renombre como Dale Chihuly, Óscar de la Renta, Kwon Ki-Soo y Philippe Starck.
Introduciamo una raccolta di oltre 70 nuovi temi ("skin") per iGoogle, forniti da artisti e designer del calibro di Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo e Philippe Starck.
Apresentação de uma coleção de mais de 70 novos temas ("máscaras") para o iGoogle, com o contributo de artistas e designers como Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo e Philippe Starck.
قدمنا مجموعة تزيد عن 70 مظهرًا جديدًا في iGoogle، ساهم فيها فنانون ومصممون مثل "ديل تشيهولي"، و"اوسكار دي لا رنتا" و"كون كي-سو" و"فيليب ستارك".
Παρουσιάζεται μια συλλογή 70 και πλέον νέων θεμάτων ("εμφανίσεις") για το iGoogle, τα οποία έχουν δημιουργηθεί από καλλιτέχνες και σχεδιαστές, όπως οι Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo και Philippe Starck.
We introduceren een verzameling van meer dan 70 nieuwe thema’s (‘skins’) voor iGoogle, waaraan is bijgedragen door kunstenaars en ontwerpers als Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo en Philippe Starck.
ما مجموعه ای را ارائه کردیم که از بیش از 70 طرح زمینه جدید (پوسته) برای iGoogle تشکیل شده بود این مجموعه با همکاری هنرمندان و طراحانی چون دیل چی هولی، اوسکار دی لا رنتا، ون کی سو و فیلیپی استارک تهیه شد.
Представяме колекция от над 70 нови теми („кожи“) за iGoogle, предоставени от художници и дизайнери като Дейл Чихули (Dale Chihuly), Оскар де ла Рента (Oscar de la Renta), Куон Ки-Су (Kwon Ki-Soo) и Филип Старк (Philippe Starck).
  2 Résultats www.nato.int  
Představujeme kolekci více než 70 nových motivů („vzhledů“) pro stránky iGoogle, na kterých se podíleli umělci jako Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo nebo Philippe Starck.
We introduce a collection of 70+ new themes (“skins”) for iGoogle, contributed by such artists and designers as Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo and Philippe Starck.
Nous présentons une collection de plus de 70 nouveaux thèmes pour l’interface iGoogle, créés par des artistes et des designers tels que Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo et Philippe Starck.
Wir veröffentlichen eine Sammlung von 70 neuen Designs ("Skins") für iGoogle, geschaffen von Künstlern und Designern wie Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo und Philippe Starck.
  2 Résultats ec.europa.eu  
Ve zprávě Organizace pro výživu a zemědělství OSN z března letošného roku se uvádí, že zemědělci na Blízkém východě pravděpodobně utrpí velké ztráty v důsledku vysokých teplot, sucha, záplav a degradace půdy.
First, is the concern about the effect that these prices will have on stability within both countries and volatile regions. For example, a report issued in March by the UN’s Food and Agricultural Organization stated that agriculture in the Middle East is likely to suffer losses due to high temperatures, droughts, floods and soil degradation.
  3 Résultats www.dgaozon.com  
Přestože ekologičtí zemědělci a ekologický zpracovatelský sektor obecně upřednostňují prodej svých produktů co nejblíže místu výroby, některé potraviny díky klimatickým a geografickým podmínkám jednoduše nemohou být v určitých regionech EU pěstovány.
As with any food, the organic produce you consume is often sourced from a different region or country to yours, and may come from outside the EU altogether. While organic farmers and the organic processing sector generally prefer to market and sell their products as close to the point of production as possible, climatic and geographic conditions mean, some products simply cannot be produced in certain EU regions.
Comme tout produit alimentaire, le produit biologique que vous consommez provient fréquemment d'une région ou d'un pays autre que le vôtre, parfois même en dehors de l’Europe. Bien que le secteur bio préfère les filières courtes de commercialisation, certaines plantes ne poussent tout simplement pas dans certaines régions européennes.
Ebenso wie andere Lebensmittel stammen die Bioerzeugnisse, die Sie konsumieren, auch aus anderen Ländern, auch von außerhalb der EU. Obwohl Biobauern und Bioverarbeiter es bevorzugen, Erzeugnisse so nah wie möglich am Erzeugungsort zu verkaufen, können einige Lebensmittel aufgrund von klimatischen und geografischen Bedingungen nicht in der EU produziert werden.
Como ocurre con otros alimentos, los productos ecológicos que se consumen a menudo provienen de otras regiones o países, e incluso de lugares más allá de las fronteras de la UE. Aunque los agricultores ecológicos y el sector transformador generalmente prefiera comercializar y vender sus productos en puntos próximos al lugar de producción, determinados alimentos no se dan en ciertas regiones de la UE debido a sus condiciones climáticas y geográficas.
Come per ogni altro cibo, i prodotti biologici che consumi sono qualche volta provenienti da un’altra regione o Paese rispetto al tuo, e possono venire anche da Paesi al di fuori dell'Europa. Sebbene gli agricoltori biologici e il settore della trasformazione biologica preferiscano generalmente immettere sul mercato e vendere i loro prodotti il più vicino possibile al punto di produzione, alcuni cibi non possono essere prodotti in certe regioni europee a causa di motivi climatici e condizioni geografiche.
  www.google.no  
Celé město Osor je opravdové muzeum pod otevřeným nebem, ve kterém umělci svých dob zanechali stopy, od současného Meštroviće do pozůstatků antických hradeb, pevnosti a první raně křesťanské baziliky; město – muzeum, jehož zahrady a parky v zeleni ukrývají stopy starých antických vil, renesančních portálů a klášterů.
Osor jest na dobrą sprawę jednym wielkim muzeum na powietrzu, w którym to artyści wszystkich epok pozostawili swój ślad i to od współczesnego Meštrovića do pozostałości antycznych murów, twierdz, pierwszej wczesnochrześcijańskiej bazyliki. Miasto muzeum, którego ogrody i parki skrywają w swojej zieleni ślady prastarych antycznych willi, renesansowych portali i klasztorów. Miasteczko, które jest zarazem i historią i muzeum, latem staje się wyjątkową sceną, na której kwitnie bogate życie kulturalne. Na szczególną uwagę zasługują tu Osorskie wieczory muzyczne, które odbywają się już od 1976 roku.
  maps.google.it  
Představujeme kolekci více než 70 nových motivů („vzhledů“) pro stránky iGoogle, na kterých se podíleli umělci jako Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo nebo Philippe Starck.
We introduce a collection of 70+ new themes (“skins”) for iGoogle, contributed by such artists and designers as Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo and Philippe Starck.
Nous présentons une collection de plus de 70 nouveaux thèmes pour l’interface iGoogle, créés par des artistes et des designers tels que Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo et Philippe Starck.
Wir veröffentlichen eine Sammlung von 70 neuen Designs ("Skins") für iGoogle, geschaffen von Künstlern und Designern wie Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo und Philippe Starck.
Google presenta una colección de más de 70 temas nuevos (denominados "máscaras") para iGoogle, creados por artistas y diseñadores de renombre como Dale Chihuly, Óscar de la Renta, Kwon Ki-Soo y Philippe Starck.
Παρουσιάζεται μια συλλογή 70 και πλέον νέων θεμάτων ("εμφανίσεις") για το iGoogle, τα οποία έχουν δημιουργηθεί από καλλιτέχνες και σχεδιαστές, όπως οι Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo και Philippe Starck.
We introduceren een verzameling van meer dan 70 nieuwe thema’s (‘skins’) voor iGoogle, waaraan is bijgedragen door kunstenaars en ontwerpers als Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo en Philippe Starck.
テーマ コレクションを追加。70 を超える新しいテーマ(スキン)が、Dale Chihuly、Oscar de la Renta、Kwon Ki-Soo、Philippe Starck などのアーティストやデザイナーによって完成。
Google incorpora una col·lecció de més de 70 temes nous (aspectes) per a iGoogle, amb contribucions d’artistes i de dissenyadors com ara Dale Chihuly, Óscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Predstavljamo kolekciju od više od 70 novih tema (“maski”) za iGoogle na kojima su radili umjetnici i dizajneri kao što su Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Vi lancerer en samling på mere end 70 nye temaer ("skins") til iGoogle fra kunstnere og designere som Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo og Philippe Starck.
Bemutatunk egy több mint 70 új témából (skin) álló gyűjteményt az iGoogle számára, aminek elkészítésében olyan művészek és tervezők vettek részt, mint Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo és Philippe Starck.
Kami memperkenalkan koleksi 70+ tema baru (“kulit”) untuk iGoogle, yang dikontribusi oleh artis dan perancang seperti Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo, dan Philippe Starck.
Prezentujemy kolekcję ponad 70 nowych motywów dla iGoogle, stworzonych przez takich artystów i projektantów, jak np. Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Vi presenterar en samling med mer än 70 nya teman ("skins") för iGoogle med bidrag från konstnärer och formgivare som Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo och Philippe Starck.
เราได้แนะนำคอลเล็กชันธีมใหม่กว่า 70 ธีม (“skins”) สำหรับ iGoogle ซึ่งเป็นผลงานจากศิลปินและนักออกแบบอย่างเดล ชิฮูลี, ออสการ์ เดอ ลา เรนต้า, ควอน กี ซู และฟิลิป สตาร์ค
iGoogle için Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo ve Philippe Starck gibi sanatçın katkılarıyla 70’i aşkın yeni temadan oluşan bir koleksiyonu yayına soktuk.
Chúng tôi giới thiệu bộ sưu tậphơn 70 chủ đề mới (“giao diện”) dành cho iGoogle, do những nghệ sĩ và nhà thiết kế như Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo và Philippe Starck đóng góp.
  www.dinafem.org  
Představujeme kolekci více než 70 nových motivů („vzhledů“) pro stránky iGoogle, na kterých se podíleli umělci jako Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo nebo Philippe Starck.
We introduce a collection of 70+ new themes (“skins”) for iGoogle, contributed by such artists and designers as Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo and Philippe Starck.
Nous présentons une collection de plus de 70 nouveaux thèmes pour l’interface iGoogle, créés par des artistes et des designers tels que Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo et Philippe Starck.
Wir veröffentlichen eine Sammlung von 70 neuen Designs ("Skins") für iGoogle, geschaffen von Künstlern und Designern wie Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo und Philippe Starck.
Google presenta una colección de más de 70 temas nuevos (denominados "máscaras") para iGoogle, creados por artistas y diseñadores de renombre como Dale Chihuly, Óscar de la Renta, Kwon Ki-Soo y Philippe Starck.
Introduciamo una raccolta di oltre 70 nuovi temi ("skin") per iGoogle, forniti da artisti e designer del calibro di Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo e Philippe Starck.
قدمنا مجموعة تزيد عن 70 مظهرًا جديدًا في iGoogle، ساهم فيها فنانون ومصممون مثل "ديل تشيهولي"، و"اوسكار دي لا رنتا" و"كون كي-سو" و"فيليب ستارك".
Παρουσιάζεται μια συλλογή 70 και πλέον νέων θεμάτων ("εμφανίσεις") για το iGoogle, τα οποία έχουν δημιουργηθεί από καλλιτέχνες και σχεδιαστές, όπως οι Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo και Philippe Starck.
We introduceren een verzameling van meer dan 70 nieuwe thema’s (‘skins’) voor iGoogle, waaraan is bijgedragen door kunstenaars en ontwerpers als Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo en Philippe Starck.
テーマ コレクションを追加。70 を超える新しいテーマ(スキン)が、Dale Chihuly、Oscar de la Renta、Kwon Ki-Soo、Philippe Starck などのアーティストやデザイナーによって完成。
ما مجموعه ای را ارائه کردیم که از بیش از 70 طرح زمینه جدید (پوسته) برای iGoogle تشکیل شده بود این مجموعه با همکاری هنرمندان و طراحانی چون دیل چی هولی، اوسکار دی لا رنتا، ون کی سو و فیلیپی استارک تهیه شد.
Представяме колекция от над 70 нови теми („кожи“) за iGoogle, предоставени от художници и дизайнери като Дейл Чихули (Dale Chihuly), Оскар де ла Рента (Oscar de la Renta), Куон Ки-Су (Kwon Ki-Soo) и Филип Старк (Philippe Starck).
Google incorpora una col·lecció de més de 70 temes nous (aspectes) per a iGoogle, amb contribucions d’artistes i de dissenyadors com ara Dale Chihuly, Óscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Predstavljamo kolekciju od više od 70 novih tema (“maski”) za iGoogle na kojima su radili umjetnici i dizajneri kao što su Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo i Philippe Starck.
Vi lancerer en samling på mere end 70 nye temaer ("skins") til iGoogle fra kunstnere og designere som Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo og Philippe Starck.
Julkistamme yli 70 uutta teemaa iGooglelle. Tekijöinä muun muassa kuuluisia taiteilijoita ja suunnittelijoita, kuten Dale Chihuly, Oscar de la Renta, Kwon Ki-Soo sekä Philippe Starck.
हमने iGoogle के लिए 70 से अधिक नई थीम (“स्‍किन”) का संकलन पेश किया, जिनमें डेल चिहूले, ऑस्‍कर दे ला रेंता, क्‍वों की-सू और फ़िलिप स्‍ट्रैक जैसे कलाकारों एवं डिज़ाइनरों का योगदान रहा.
Džihádisté ISIS na severu Sýrie a Iráku nejen děsí tamější obyvatele, ale také spalují místa, kde se pěstuje marihuana, která syrští zemědělci vytvořila proto, aby mohli přežít v této zemi zpustošené válkou.
Siria eta Irakeko iparraldean ISIS jihadistek bertako herritarrak izutzeaz gain, gerrak suntsitutako herrialde honetan nekazariek bizirauteko landatzen dituzten marihuana laborantzak erretzen dituzte orain. Estatu Islamikoko kideen ustez kanabisa kaltegarria da eta horregatik suntsitu beharra dago. Baina landatzaileen aurkakotasuna handia da.
  www.kralovskacesta.cz  
století byl palác jedním z center společenského života pročesky smýšlející šlechty, před rokem 1848 zde sídlil Thunův salon, kde se mj. setkávali pražští umělci se svými mecenáši a zákazníky. Interiéry byly upravovány počátkem 19.
One of the most valuable peak Baroque palaces in the whole Prague was built for Norbert Vincenc of Kolowrat in 1721-26 by G. A. Lurago and B. Scotti based on a plan by J. B. Santini in the site of five houses. It was designed as a southern section of a Renaissance palace of the Lords of Hradec (Thunovská ulice 25/193). Thun-Hohenstein Palace along with the Morzin Palace standing opposite, is considered to be one of Santini’s masterpieces in terms of palace architecture. The façade is decorated by a majestic portal with two large heraldic eagles from the coat-of-arms of the Kolowrat family and statues of Jupiter with an eagle and Juno with a peacock, all by M. B. Braun. There are two Kolowrat coats-of-arms located below the cornice of the middle window. On the sides of the main entrance there are two smaller entry gates for pedestrians which emphasize the magnificence of the whole façade. This palace was owned by Thun-Hohenstein family from 1768. In the first half of the 19th century it became one of the centers of social life for the pro-Czech nobility, before 1848 the Thun salon was based there where Prague artists met with their patrons and customers. The interiors were adapted at the beginning of the 19th century, the central staircase based on a plan by J. Zítek with paintings by F. Ženíšek a J. Tulka is from 1870. In 1924 the palace was bought by the Italian government, in 1937 it underwent a reconstruction and now the Italian embassy is located there.
  2 Résultats www.prague.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.kqodazx.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.pq.cz  
Právě to je velmi důležité ve světě, v němž se lidé těžko orientují, v němž politici používají imaginaci a fikci, zatímco umělci jsou posedlí autenticitou. Jak se k tomu postavíme? Co bychom s tím měli udělat?
The difficulty of orienting one's self in this contemporary world makes scenography's social function very important: here politicians use imagination and fiction (and artists are obsessed with the authentic); here systems and recognitions are disrupted; nowadays often one is not allowed to wear a mask at demonstrations. The questions 'what should be done?' and 'how should one position oneself?' ring throughout PQ 2015: individual expositions explore the position of the designers in their process (like Lithuania); the place 'of the designer in national and international contexts' (Mexico); and often the place of an individual in a community in the contemporary world (like Uruguay, Australia).
  2 Résultats www.hfjcbqv.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.doc1000.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.ww.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.hnypnpw.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  www.civpol.ch  
Švýcarsko je v Česku zastoupeno téměř všemi uměleckými disciplínami a zvučná jména švýcarské kultury svědčí o intenzitě vztahů.V minulých letech vystoupili v Česku mezi jinými následující švýcarští umělci:
La Suisse est représentée en République tchèque dans presque toutes les disciplines artistiques et de grands noms de la culture suisse témoignent de l’intensité des relations entre ces deux pays.
Die Schweiz ist in Tschechien mit fast allen künstlerischen Disziplinen vertreten und grosse Namen der Schweizer Kultur zeugen von der Intensität der Beziehungen. In den letzten Jahren traten unter anderem folgende Schweizer Künstler in Tschechien auf:
  www.eda.ch  
Švýcarsko je v Česku zastoupeno téměř všemi uměleckými disciplínami a zvučná jména švýcarské kultury svědčí o intenzitě vztahů.V minulých letech vystoupili v Česku mezi jinými následující švýcarští umělci:
La Suisse est représentée en République tchèque dans presque toutes les disciplines artistiques et de grands noms de la culture suisse témoignent de l’intensité des relations entre ces deux pays.
Die Schweiz ist in Tschechien mit fast allen künstlerischen Disziplinen vertreten und grosse Namen der Schweizer Kultur zeugen von der Intensität der Beziehungen. In den letzten Jahren traten unter anderem folgende Schweizer Künstler in Tschechien auf:
  3 Résultats www.dfae.admin.ch  
Série koncertů klasické hudby se švýcarským dirigentem Kasparem Zehnderem a dalšími vynikajícími českými umělci prezentuje hudbu 20. století i hudbu soudobých skladatelů se silným důrazem na Švýcarsko.
Series of classical music concerts with Swiss conductor Kaspar Zehnder and other excellent Czech and Swiss artists presenting the music of 20th century and contemporary composers with strong accent on Switzerland.
  5 Résultats days-of-speed-and-thunder.de  
Partner Mezinárodní fórum mládeže (IYF) Disneyland, Francie. Mezinárodní fórum mládeže Dimploma (IYF) podepsané umělci známými po celém světě. V roce 2017 bude Mezinárodní fórum mládeže (IYF) ve věku 15 let, během tohoto období mají významné události významný vliv na formování kultury mládeže v Evropě.
Partner Międzynarodowe Forum Młodzieży (IYF) Disneyland, Francja. Dimploma International Youth Forum (IYF) podpisane przez artystów znanych na całym świecie. W 2017 r. Międzynarodowe Forum Młodzieży (IYF) będzie miało 15 lat, w tym okresie jasne wydarzenia mają znaczący wpływ na kształtowanie kultury młodzieżowej w Europie. Patroni festiwali, władze miast i regionów, Ministerstwo Edukacji Republiki Czeskiej wspierają Międzynarodowe Forum Młodzieży (IYF) i oficjalnie dziękują najlepszym zespołom na ich poziomie.
  3 Résultats www.swissemigration.ch  
Série koncertů klasické hudby se švýcarským dirigentem Kasparem Zehnderem a dalšími vynikajícími českými umělci prezentuje hudbu 20. století i hudbu soudobých skladatelů se silným důrazem na Švýcarsko.
Series of classical music concerts with Swiss conductor Kaspar Zehnder and other excellent Czech and Swiss artists presenting the music of 20th century and contemporary composers with strong accent on Switzerland.
  www.montrealinfo.com  
listopadu 1989, ve výroční den uzavření českých vysokých škol nacisty, kterou komunistický režim tvrdě potlačil policejním zásahem na Národní třídě v Praze. Do čela následného občanského vystoupení se postavili studenti a umělci.
The beginning of social change began with a peaceful demonstration of students on November 17, 1989, on the occasion of the closure of Czechoslovak post-secondary schools by the occupying Nazis. The communist regime's police force brutally suppressed this demonstration on Narodni Trida in Prague. Students and Artists came to the forefront of subsequent civic uprisings. The meeting of the Drama Club of November 19th gave rise to Civic Forum, which became an umbrella group for organizations and individuals who demanded fundamental changes in the Czechoslovak political system. From its inception, Václav Havel became its leading figure. The social upheaval came to a climax on December 29th, 1989, when Václav Havel, as the candidate of Civic Forum, was elected President by the Federal Assembly of Czechoslovakia. In his inaugural address, he promised to lead the nation to free elections, which he fulfilled in the summer of 1990. He was elected to the Czechoslovak Presidency a second time by the Federal Assembly on the 5th of July the same year.
  www.andreasgursky.com  
Ruku k dílu připojí, již tradičně, lokální umělci farmářského řemesla z českých luhů a hájů, kteří se pochlubí sezónní produkcí z vlastních zahrádek.
Local Czech sellers will also be selling their seasonal products from their own gardens.
  2 Résultats www.eu.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  www.zeltwanger.de  
Ve spolupráci s pražským Signal festivalem, který si získal během dvou ročníků existence světové renomé, se v Plzni představí špičkoví umělci z ČR a zahraničí.
Some of the top artists from the Czech Republic and abroad will be presenting their work in cooperation with Prague's Signal festival, which gained world recognition in just two years of its existence.
  2 Résultats www.email.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  4 Résultats www.pubnmes.kralovskacesta.cz  
století byl palác jedním z center společenského života pročesky smýšlející šlechty, před rokem 1848 zde sídlil Thunův salon, kde se mj. setkávali pražští umělci se svými mecenáši a zákazníky. Interiéry byly upravovány počátkem 19.
One of the most valuable peak Baroque palaces in the whole Prague was built for Norbert Vincenc of Kolowrat in 1721-26 by G. A. Lurago and B. Scotti based on a plan by J. B. Santini in the site of five houses. It was designed as a southern section of a Renaissance palace of the Lords of Hradec (Thunovská ulice 25/193). Thun-Hohenstein Palace along with the Morzin Palace standing opposite, is considered to be one of Santini’s masterpieces in terms of palace architecture. The façade is decorated by a majestic portal with two large heraldic eagles from the coat-of-arms of the Kolowrat family and statues of Jupiter with an eagle and Juno with a peacock, all by M. B. Braun. There are two Kolowrat coats-of-arms located below the cornice of the middle window. On the sides of the main entrance there are two smaller entry gates for pedestrians which emphasize the magnificence of the whole façade. This palace was owned by Thun-Hohenstein family from 1768. In the first half of the 19th century it became one of the centers of social life for the pro-Czech nobility, before 1848 the Thun salon was based there where Prague artists met with their patrons and customers. The interiors were adapted at the beginning of the 19th century, the central staircase based on a plan by J. Zítek with paintings by F. Ženíšek a J. Tulka is from 1870. In 1924 the palace was bought by the Italian government, in 1937 it underwent a reconstruction and now the Italian embassy is located there.
  idmalbania.org  
K dalším vzácným hostům z let dávno minulých patřili význační sovětští maršálové, politici, umělci a spisovatelé, později i sovětští kosmonauté, jmenovitě pak maršálové Koněv a Malinovskij, V. P. Brežněvová, Kosygin, patriarcha ruské pravoslavné církve Pimen, režisér Bondarčuk, kosmonaut Běregovoj a jiní.
Самым известным и привлекательным отелем "Bristol Group", вне всякого сомнения, является здание бывшего oтеля "Бристоль", в настоящее время "Бристоль Палас". Этот помпезный курортный дом, одна из самых красивых карловарских доминант, был построен в конце XIX в., в 1890 г., в прекрасной и тихой части Карловых Вар, называемой Westend. Свой сегодняшний вид комплекс отелей, в районе Westend, приобрел благодаря двум известным карловарским семьям - семье врача Вилема Фасолта и семье супругов Теллеров. качестве oтелей и санаториев были постепенно выстроены в 1872-1908 гг. виллы "Бристоль" (сегодня "Бристоль Палас"), "Königswill" ("Королевская вилла"), "Teresa" ("Тереза") и "Fasolt" (сегодня "Ливия"). Вокруг всего комплекса был сделан английский парк, придающий уникальное очарование данной местности. Отель "Бристоль Палас", спроектированный венскими архитекторами Гансом Шидлом и Альфредом Бауэром, несет на себе выразительный отпечаток именно венского историзма с чертами замковой архитектуры.
  2 Résultats www.e.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.htwkdzz.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.w.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.t.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.preaha.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.praha.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.xuzwvjd.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.kralovskacw.kqodazx.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.lsykiqv.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
  2 Résultats www.rhhpzdk.kralovskacesta.cz  
Praha, město na křižovatce kultur, byla tavicím tyglíkem vlivů a mnohé stavby všech epoch se vyznačují značnou mírou originality. Umělci i řemeslníci, ať byly jejich dosavadní cesty jakékoliv, se podřizovali geniu loci Prahy a na oplátku dávali městu to nejlepší.
New impulses for the development of the town lying on the Vltava River had usually been brought by globetrotters coming in with knowledge of French, German or Austrian architecture; however, this does not mean that Prague architecture blindly followed the foreign patterns. Prague, a city on the crossroads of cultures, was a melting pot of many influences and many buildings from all the periods show a certain extent of originality. Artists and craftsmen, regardless their previous experiences, had surrendered to the Prague’s genius loci and had given their best to the city in return.
1 2 3 4 5 6 Arrow