aat – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'113 Ergebnisse   365 Domänen   Seite 10
  3 Hits www.biogasworld.com  
Bu inşaat ve yeninden yapılandırma süreçleri Avrupa’nın en etkileyici şehir siluetlerinden birisinin ortaya çıkmasını sağladı. Ilık bir yaz gününde Prag’ın nefes kesici bir görüntüye sahip olduğu yadsınamaz bir gerçektir.
Hay además, una gran cantidad de lugares donde comer y eventos culturales en los cuales participar. Los turistas pueden disfrutar de operas y conciertos clásicos, o participar de la vida nocturna. Tanto los almuerzos como las cenas se ofrecen a precios razonablemente competitivos, y no se te olvide probar la reconocida cerveza Checa como complemento de tu comida.
Le numerose fasi di costruzione e ricostruzione hanno sviluppato uno dei paesaggi urbani più belli d’Europa. È innegabile che, in una calda giornata estiva, Praga ha un potente carattere pittoresco. La città può però essere altrettanto magica se si osservano le sue tinte autunnali color del rame, o quando è coperta dalla neve frizzante dell’inverno. Di notte Praga è ancora più emozionante, quando gli edifici illuminati dal bagliore delle luci stradali si riflettono sulle acque del fiume Moldava.
A tapeçaria arquitetónica de Praga abrange praticamente todos os principais géneros europeus, com belas instâncias do gótico, românico, barroco, renascentista, modernista e Arte Nova incorporados por toda a cidade. Cada fachada exibe o trabalho de um mestre pintor ou escultor, e, por trás desses, muitos dos mais conhecidos músicos europeus, inclusive Dvorak, Smetana e Mozart. Além disso, parte do apelo desses trabalhos são as conotações religiosas e políticas.
Praag is altijd al een stad van tegenstellingen geweest en dit is nog steeds het geval. Het staat bekend om zijn prachtige kunstwerken – schilderijen, beeldhouwwerken, literatuur, muziek, design en architectuur – ,zowel uit het verleden als heden, maar staat net zo bekend om zijn gezonde voedsel, bier en commerciële toeristische industrie. Praag is ook een stad van opstand en protest, gewend aan het verdedigen van de gemeenschappelijke overtuigingen. Van de Hussieten in de vijftiende eeuw, die streden tegen de hegemonie van de Katholieke Kerk, tot de strijd tegen de heerschappij van het communisme in 1968 en (meer succesvol) in 1989.
Az építés és újjáépítés ezen időszakai Európa egyik leglenyűgözőbb városképét alakították ki. Tagadhatatlan, hogy Prága egy forró nyári napon festőinek tűnik. Bár éppolyan varázslatos, akkor is amikor az ősz réz árnyalatai felizzítják, vagy amikor télen ropogós hó borítja. Éjszaka a város egyaránt lenyűgöző a Moldva folyóban visszatükröződő fények, és az utcai világítás távoli izzásának fényébe burkolózott épületek látványa miatt.
Nepaisant to, mokytiems meno kritikams ne visada skiriamas pagrindinis dėmesys: Čekija yra viena iš pirmaujančių alaus gamintojų pasaulyje, ir galima gerti alų daugybėje miesto aludžių arba apsilankyti prirūkytuose džiazo klubuose ar roko baruose. Kavinių kultūra, turėjusi įtakos daugeliui miesto menininkų, nuo Havelo iki Kafkos, dabar iš esmės lieka praeityje. Taigi, labiau tikėtina, kad pamatysite žmones valgančius ledus, vaikščiojančius viename iš daugelio parkų arba važinėjančius po miestą čekišku Škoda automobiliu, nei diskutuojančius filosofinėmis temomis.
Duchowni także pełnili ważną rolę, ale okoliczności były złożone: w tamtym okresie Czechy były wielkim polem bitwy między reformatorami kościelnymi a partyzantami katolickimi. Niezliczone wspaniałe kościoły, katedry, klasztory i kaplice zbudowane tutaj odzwierciedlają intensywność konfliktu – a także ewentualny triumf katolików. To właśnie dało Pradze przydomek: “miasto 100 iglic kościelnych”.
Covorul arhitectural al Pragăi include practic fiecare gen major din Europa, cu frumoase prezenţe de arhitectură gotică, romană, barocă, renascentistă, modernistă şi de Art Nouveau încorporate în structura oraşului. Fiecare faţadă prezintă lucrările unui mare pictor sau sculptor, iar în spatele acestora au lucrat cei mai mulţi muzicieni europeni bine cunoscuţi, inclusiv Dvořák, Smetana şi Mozart. Mai mult, parte din farmecul acestor lucrări constă în nuanţele lor religioase şi politice.
Prags arkitektoniska väv spänner över praktiskt taget varje viktig europeisk genre, med fina exempel på gotik, romansk stil, barock, renässans, modernistisk stil och jugend införlivat i hela staden. Varje fasad visar verk av målarmästare eller skulptörer och bakom dessa har många av de mest kända europeiska musikerna arbetar, inklusive Dvořák, Smetana och Mozart. Dessutom är en del av attraktionskraften hos dessa verk de religiösa och politiska undertonerna.
Simtiem gadu ilga dzīvošana līdzās pirmklasīgiem teātra, mākslas un mūzikas darbiem ir izaudzinājusi izsmalcinātu un kulturālu sabiedrību: Prāgas iedzīvotāji mīl savus teātrus un mākslas galerijās tikpat stipri kā tūristi, baudot mākslinieciskos Habsburgu laikmeta dārgakmeņus un izcilas mākslas inovācijas, kuras bija raksturīgas nacionālās pašapziņas attīstības laikam visa deviņpadsmitā gadsimta garumā. Koncertu un citu pilsētas pasākumu biļešu cenas joprojām ir diezgan konkurētspējīgas, salīdzinot ar citām valstīm, un ļauj cilvēkiem (gan tūristiem, gan arī vietējiem iedzīvotājiem) no visiem sociālajiem slāņiem piedalīties Prāgas pasākumiem bagātajā kultūras dzīvē.
  www.devobox.com  
Nüfusu yaklaşık 120.000 olan şehir, önemli bir idare, kültür ve ticaret merkezidir ve inşaat malzemeleri, mobilya ve tekstil sanayiine sahiptir. Bir piskoposun bulunduğu Opole şehrinde, Polonya’nın ilk Katolik ilahiyat fakültesini bünyesinde bulunduran bir üniversite, bir teknik üniversite, bir sanat ve müzik yüksekokulu ile bilimsel enstitüler vardır.
La ville de 120 000 habitants est un important centre culturel et économique et, ceci, bien avant l’implantation des industries de matériaux de construction, du meuble et du textile et de l’administration régionale. Archevêché, université (première université catholique de Pologne), elle possède également une université technique, une école supérieure des beaux-arts et des institutions scientifiques.
Nicht erst seit der Ansiedlung von Baustoff-, Möbel- und Textilindustrie sowie der regionalen Administration ist die Stadt mit ihren ca. 120.000 Einwohnern ein bedeutendes kulturelles und wissenschaftliches Zentrum. Sie ist Erzbischofssitz und beheimatet eine Universität (mit der ersten katholischen Fakultät Polens), eine technische Universität, eine Kunst- und Musikhochschule sowie wissenschaftliche Institute.
Opole 120.000 lakosával egy jelentős, kultúrális és tudományos központ volt már a körzeti adminisztráció, bútor-, textil- és építőanyagipar megtelepedése elött is. Itt található egy érsekség és egy egyetem Lengyelország első katolikus tanszékével, egy műszaki egyetem, egy művészeti és zenei főiskola, valamint számos tudományos intézmény.
120 000 жителей Здесь находятся резиденция епископа, университет с первым в Польше католическим факультетом, университет с техническим уклоном, высшие школы искусства и музыки, а также научно-исследовательские институты.
  6 Hits bioinformatik.de  
Telafer’den kaçan çocuklar Sinjar bölgesinde okullar, camiler ve inşaatı tamamlanmamış binalara sığınıyor. Irak Kızılayı/UNOCHA
Iraqi refugee children who fled from Tal Afar and found shelter in schools, mosques and unfinished buildings in the area of Sinjar, in Ninawa governorate. Photo: Iraqi Red Crescent/UNOCHA
  51 Hits amiscocontract.com  
Mühendislik – İnşaat / Yapı İşleri
Общестроительные Работы/ Работы по Устройству Конструкций
  4 Hits www.labussola.mo.it  
Kurulum yapılacak saha, bina veya platform üzerinde sistem/ürüne özel inşaat işleri
System / product specific construction works on the site, building or platform to be installed
  4 Hits www.sabanciuniv.edu  
SU İnşaat Fotoğrafları
SU Campus Photos
  20 Hits www.biologique-recherche.com  
İnşaat
Mätning
  www.moi.gov.cy  
Taşınmaz Mallar Bilgi Sistemimiz, ülke çapında tek tip ve sürdürülebilir olup, yerel vergilendirmenin uygulanması, arazi kullanımı ve inşaat denetimi için bir temel oluşturmaktadır. Mülke ilişkin hakların yönetilmesinde esneyebilen bir araçtır.
Our Land Information System is considered to be nationally uniform and sustainable; a basis for implementing local taxation, land use and building control; a flexible means of administering property rights; a basis for land titling which is accessible, user-friendly; a basis for delivering social justice in relation to land reform and resource allocation.
  5 Hits www.thinktankworkspace.ca  
İnşaat çukurunun kapatılması
Fermeture de la fosse
Засыпка котлована
  www.dolomitipark.it  
İnşaat, yakacak ve diğer yan ürün ihtiyaçlarını karşılamak için insanoğlunun ormanları kullanması birçok bölgede önemli ölçüde doğa kaybına neden olurken bu yerler büyülerinden bir şey kaybetmemiştir.
El Parque Nacional Dolomitas de Belluno se caracteriza por la considerable variedad de sus bosques. A pesar de que la aspereza de los enclaves no favorece el desarrollo de bosques densos de ejemplares de gran talla, como en el caso del frondoso bosque de Caiada, los Dolomitas de Belluno ofrecen la oportunidad de admirar paisajes forestales extremadamente diversos. La utilización de estos bosques por parte del hombre para satisfacer sus necesidades de madera para construcciones, leña para su uso como combustible o para obtener otros productos secundarios no han comprometido la fascinación de estos entornos que incluso en muchas zonas alcanza niveles significativos de naturalidad. Esto se aplica sobre todo a las zonas de más difícil acceso (bosques en barrancos, pinares, algunos tipos de hayedos). Los bosques son uno los entornos más interesantes en lo que a fauna se refiere, y algunos de éstos, como los bosques de abeto submontanos del Val del Grisol, poseen un gran interés científico.
O Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi caracteriza-se por uma considerável variedade de bosques. Apesar da inospitabilidade do território não permitir o desenvolvimento de vastas florestas de árvores de tronco alto, como a floresta luxuriante de Caiada, Dolomiti Bellunesi oferece a oportunidade de admirar a grande varidade das paisagens florestais. A exploração destes bosques pelo homem para satisfazer as necessidades de madeira para construção, aquecimento e outros produtos secundários, não comprometeu o charme destas áreas que, em muitos locais, atingem um grande nível de naturalidade. Este é o caso particular das áreas mais inacessíveis (bosques em ravinas, bosques de pinheiros e alguns bosques de faias). Os bosques contram-se entre as áreas mais interessantes do ponto de vista da fauna e, alguna destes habitats, tais como os bosques de abetos sub-montanhosos de Val del Grisol, são de grande interesse científico.
يتميز متنزه Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi باحتوائه على مجموعة هائلة من الغابات والأخشاب. وعلى الرغم من أن وعورة المنطقة لا تسمح بتنمية الغابات الشاسعة التي تحتوي على أشجار ذات جذوع عالية، مثل غابة Caiada الخصبة، إلا إن متنزه Dolomiti Bellunesi يتيح الفرصة للاستمتاع بمشاهدة المناظر الطبيعية للغابات المترامية الأطراف. ولم ينل استغلال الإنسان لهذه الأخشاب في إشباع احتياجاته من الأخشاب من أجل البناء، والحطب وغير ذلك من المنتجات الثانوية، لم ينل من سحر هذه البيئات، التي تتميز في كثير من المناطق بدرجة عالية من الجمال الفطري. وينطبق ذلك على وجه الخصوص على معظم المناطق التي يسهل الوصول إليها (غابات الأخاديد، وغابات أشجار الصنوبر، وبعض غابات أشجار الزان). وتعتبر الغابات من بين أكثر البيئات تشويقاً من وجهة النظر الحيوانية، وبعض هذه المواطن، مثل غابات أشجار التنوب النامية أسفل الجبال في Val del Grisol ذات أهمية علمية كبيرة.
Το Εθνικό Πάρκο Δολομιτών Μπελουνέζι χαρακτηρίζεται από μια αξιοσημείωτη ποικιλία δασών. Μολονότι η τραχύτητα της περιοχής δεν επιτρέπει την ανάπτυξη αχανών δασών με δέντρα που έχουν υψηλούς κορμούς, όπως το πλούσιο δάσος Caiada, οι Μπελονέζικοι Δολομίτες προσφέρουν την ευκαιρία να θαυμάσετε μια μεγάλη ποικιλία δασικών τοπίων. Η εκμετάλλευση αυτών των δασών από τον άνθρωπο, προκειμένου να ικανοποιήσει τις ανάγκες του σε ξυλεία για οικοδόμηση, καύσιμη ύλη και άλλα δευτερεύοντα προϊόντα δεν έχει υποβαθμίσει τη γοητεία αυτών των περιβαλλόντων, που σε πολλές περιοχές επιτυγχάνουν έναν υψηλό βαθμό ανέπαφης φυσικότητας. Ειδικότερα, αυτή είναι η περίπτωση στις πιο απρόσιτες περιοχές (δασώδεις ρεματιές, πευκοδάση και ορισμένα δάση οξυάς). Τα δάση συγκαταλέγονται μεταξύ των περιβαλλόντων με το μεγαλύτερο ενδιαφέρον από άποψη πανίδας και ορισμένοι από αυτούς τους βιότοπους, όπως τα υπο-ορεινά δάση ελάτης της κοιλάδας Val del Grisol, συγκεντρώνουν σπουδαίο επιστημονικό ενδιαφέρον.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi kenmerkt zich door een grote diversiteit aan bossen. Hoewel het ruige landschap de ontwikkeling van bossen met hoge bomen verhindert, zoals het weelderige Caiadabos, kunt u in de Bellunesi Dolomieten wel genieten van een grote verscheidenheid aan andere boslandschappen. De menselijke exploitatie van deze bossen, voor bouwmateriaal, brandhout en andere secundaire producten, heeft de aantrekkingskracht van het landschap niet aangetast. In tegendeel zelfs, veel van deze gebieden zijn van grote ecologische waarde. Dit geldt vooral voor moeilijk toegankelijke terreinen (begroeide ravijnen, dennenwouden en sommige beukenbossen). Met betrekking tot de fauna behoren de bossen tot de interessantste landschappelijke gebieden van het park en sommige van deze leefomgevingen, zoals de bijzondere sparrenbossen van Val del Grisol, zijn van grote wetenschappelijke waarde.
A Bellunói Dolomitok Nemzeti Parkra a rendkívül változatos erdők jellemzőek. Bár a szikár terület nem kedvez a Caiada lombos erdeihez hasonló magas, sűrű erdők kialakulásának, a Bellunói Dolomitákban rendkívül változatos erdei képet csodálhatunk meg. Az erdők felhasználása építkezési vagy fűtési célokra és egyéb fatermékek előállítására nem veszélyeztette a környezetet, amely egyes helyeken rendkívül természetes maradt. Ez elsősorban a nehezen megközelíthető részeken igaz (szakadékokon, fenyőerdők és egyes bükkerdők esetében). Az állatvilág szempontjából az erdők a legérdekesebb terület, és ezek közül néhány, például a Val del Grisol alacsonyhegyi fenyőerdői tudományos szempontból igen jelentősek.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi charakteryzuje się występowaniem lasów o zróżnicowanym drzewostanie. I chociaż surowość terenu nie pozwala na wzrost bujnych wysokopiennych drzew, jak w imponującym lesie Caiada, to teren ten oferuje jednak możliwość podziwiania szerokiej palety leśnych krajobrazów. Eksploatacja przez człowieka i pozyskiwanie drewna budowlanego, opałowego i do innych celów nie zdołała ująć zbyt wiele uroku temu obszarowi, który w wielu miejscach wyróżnia się dużą naturalnością. Dotyczy to zwłaszcza najtrudniej dostępnych rejonów (lasów w wąwozach, sosnowych i niektórych bukowych). Jeśli chodzi o faunę lasy należą do najciekawszych środowisk, a niektóre z nich, jak podgórski bór jodłowy w Val del Grisol spotykają się z ogromnym zainteresowaniem naukowców.
Parco Nazionale Dolomiti Bellunesi se caracterizează printr-o mare varietate de păduri. Cu toate că asprimea teritoriului nu permite dezvoltarea unor păduri de copaci cu trunchi înalt, precum luxurianta pădure Caiada, Dolomiti Bellunesi oferă şansa de a admira o mare varietate de zone păduroase. Exploatarea acestora de către om pentru cherestea, lemne de foc şi alte produse derivate nu a ştirbit din frumuseţea acestui mediu, care în multe zone poate atinge un înalt nivel de naturaleţe. Acesta este în mod special cazul celor mai multe zone inaccesibile (păduri prăpăstioase, păduri de pin şi uneori de fag). Pădurile se numără printre cele mai interesante medii din punct de vedere faunistic, iar unele dintre aceste habitaturi, precum pădurile submontane de brad din Val del Grisol sunt de mare interes ştiinţific.
Национальный парк Доломити Беллунези отличается разнообразием своих лесов. Несмотря на то, что суровые условия в данной местности не способствуют росту высокоствольных лесов как, например, густой лес Кайады (Caiada), тем не менее Доломити Беллунези восхищает огромным разнообразием лесных ландшафтов. Вырубка этих лесов человеком для получения строительной древесины, дров и в других целях не повлияла на очарование этих мест, которые в большинстве случаев выглядят абсолютно естественно. В особенности это касается труднодоступных мест (лесов в ущельях, сосновых и некоторых буковых лесов). Леса являются наиболее интересной средой в плане обитания животных, а некоторые места как, например, пихтовые леса в предгорьях Валь-дель-Гризоль представляют особый научный интерес.
Nacionālajam parkam Dolomiti Bellunesi ir raksturīga sevišķa mežu daudzveidība. Lai gan teritorijas bargie apstākļi neļauj attīstīties plašiem augstajiem mežiem – kā, piemēram, biezajam Caiada – tomēr Dolomiti Bellunesi ļauj baudīt lielu meža ainavu dažādību. Šo mežu izciršana kokmateriālu un malkas iegūšanai un citu mērķu dēļ nav samazinājusi pievilcību, kas piemīt šai videi, kura vairumā teritoriju ir pilnīgi dabīga. It sevišķi tas attiecas uz grūti pieejamām vietām (mežiem aizās, priežu mežiem un dažiem dižskābaržu mežiem). Meži ir starp visinteresantākajām vidēm dzīvnieku pasaules ziņā, un dažas no šīm dabiskajām vidēm, piemēram, Val del Grisol piekalnes priežu meži, ir sevišķi nozīmīgas zinātniski.
  www.jeedbuddy.com  
tesisler, mimari dekorasyon ve inşaat sektörlerinde uygulama alanı bulmaktadır.
high-technology plants and in the field of architecture and building decoration.
und Petrolchemischen Industrie, im Pharmazeutischen Bereich, in der Papierindustrie,
nuestros tubos en la industria alimentaria, química y petroquímica, en el sector farmacéutico,
acciaio inox nell’industria alimentare, chimica e petrolchimica, nel settore farmaceutico, nell’industria cartaria,
  www.dcbb.unipg.it  
- Seç -ArkeometriBilgisayar MühendisliğiBilgisayar ve Öğretim Teknolojileri EğitimiBiyokimyaBiyolojiBiyomedikal MühendisliğiBiyoteknolojiBölge PlanlamaÇevre MühendisliğiÇimento MühendisliğiDeprem ÇalışmalarıElektrik ve Elektronik MühendisliğiEndüstri MühendisliğiEndüstri Ürünleri TasarımıEtkileşim için Tasarım FizikGıda MühendisliğiHavacılık ve Uzay Mühendisliğiİnşaat Mühendisliğiİstatistikİş Sağlığı ve GüvenliğiJeodezi ve Coğrafik Bilgi TeknolojileriJeoloji MühendisliğiKentsel TasarımKimyaKimya MühendisliğiKültürel Mirası KorumaMaden MühendisliğiMakina MühendisliğiMatematikMekanik Tasarım ve İmalatMetalurji ve Malzeme MühendisliğiMikro ve NanoteknolojiMimarlıkMimarlıkta Sayısal Tasarım ve Üretim TeknolojileriMoleküler Biyoloji ve GenetikMühendislik BilimleriMühendislik YönetimiNörobilim ve NöroteknolojiOrta Öğretim Fen ve Matematik Alanları EğitimiPetrol ve Doğal Gaz MühendisliğiPolimer Bilim ve TeknolojisiŞehir PlanlamaŞehir ve Bölge PlanlamaYapı BilimleriYazılım MühendisliğiYer Sistem BilimleriYöneylem Araştrması
- Select -ArchaeometryComputer EngineeringComputer Education and Instructional TechnologyBiochemistryBiologyBiomedical EngineeringBiotechnologyRegional PlanningEnvironmental EngineeringCement EngineeringEarthquake StudiesElectrical and Electronic EngineeringIndustrial EngineeringIndustrial DesignDesign Research for InteractionPhysicsFood EngineeringAerospace EngineeringCivil EngineeringStatisticsOccupational Health and SafetyGeodetic and Geographic Information TechnologyGeological EngineeringUrban DesignChemistryChemical EngineeringConservation of Cultural HeritageMining EngineeringMechanical EngineeringMathematicsMechanical Design and ManufacturingMetallurgical and Materials EngineeringMicro and NanotechnologyArchitectureComputational Design And Fabrication Technologies In ArchitectureMolecular Biology and GeneticsEngineering SciencesEngineering ManagementNeuroscience and NeurotechnologySecondary Science and Mathematics EducationPetroleum and Natural Gas EngineeringPolymer Science and TechnologyCity PlanningCity and Regional PlanningBuilding ScienceSoftware EngineeringEarth System ScienceOperational Research
  campeonbet.com  
secty lifePatron® deprem tehlikesi olan bölgelerde bulunan binaların modern yöntemlerle gözetiminde vazgeçilmez bir sistemdir. secty lifePatron® depreme dayanıklı inşaat şekilleriyle birlikte, binalara ve bu binalarda yaşayan insanlara mümkün olabilecek en büyük emniyeti sağlıyor.
Today, secty lifePatron® is an indispensable part of modern building management in earthquake-endangered regions. In combination with earthquake-resistant construction, secty lifePatron® assures a maximum of security for the building and its inhabitants.
این روزها در کنار تدابیر امنیتی مهندسان معماری و در کنار آن استفاده از این سیستم با سیستم مدیریتی حفاظتی قوی و مطمئن میزان خسارات وارده به جان انسانها تا حد بسیار زیادی کاهش یافته است.
  3 Hits hotel-alicante-golf-03540.alicantespainhotels.com  
TUNGALOY dünyanın lider ve yön veren karbür üreticelerindendir.Sürtünme parçaları ,aşınma parçaları ve inşaat sektörüne yönelik üretimleri de mevcuttur.
Tungaloy est l’un des principaux fabricants mondiaux d’outils de coupe en carbure, de matériaux de friction, et d’éléments d’usure, ainsi que des produits de génie civil.
Непрерывный процесс совершенствования технологий производства, вместе с большими инвестициями в НИОКР позволяют нам предлагать высококачественные продукты, чтобы производители из различных отраслей промышленности могли увеличивать производительность.
  weston.ca  
İnşaat ve yapı malzemeleri makineleri
Ecco una selezione ridotta degli altri settori:
Máquinas de construção e de materiais de construção
  nagi.hotelkyoto.jp  
Kaleyi 15. yüzyılda Hristiyan Şövalyeler inşa etmiştir. İnşaat 100 yıllık bir sürede tamamlanmıştır. Papa kalenin bitmesi için kalenin yapımında çalışanlara endülijans kağıtları dağıtmıştır. Bodrum şehri Anadolu toprakları üzerinde en son ele geçirilen hristiyan toprağıdır.
Bodrum (Turkish pronunciation: [ˈbodɾum]) (Ancient Greek: Ἁλικαρνᾱσσός Halikarnassós or Ἀλικαρνασσός Alikarnassós; Turkish: Halikarnas) is a district and a port city in Muğla Province, in the southwestern Aegean Region of Turkey. The name Bodrum derives from Petronium, named from the Hospitaller Castle of St. Peter. It is located on the southern coast of Bodrum Peninsula, at a point that checks the entry into the Gulf of Gökova, and is also the center of the eponymous district. The city was called Halicarnassus of Caria in ancient times and was famous for housing the Mausoleum of Mausolus, one of the Seven Wonders of the Ancient World. Bodrum Castle, built by the Knights Hospitaller in the 15th century, overlooks the harbour and the marina. The castle grounds include a Museum of Underwater Archaeology and hosts several cultural festivals throughout the year.
Бодрум (турецкое произношение: [ˈbodɾum]) (древне-греческий: Ἁλικαρνᾱσσός Halikarnassós or Ἀλικαρνασσός Alikarnassós; турецкий: Галикарнас) – это район и морской порт в провинции Муула, на юго-западе Эгейского региона Турции. Название Бодрума происходит от Петрониума, в честь которого назван замок Св. Петра. Он расположен на южном побережье острова Бодрум, в точке, где можно всегда наблюдать за проливом Гёкова, также это центр одноимённого района. В древние времена город назывался Галикарнас Карии и был знаменит мавзолеем Мавсола, считающимся одним из семи чудес света древнего мира. Крепость Бодрума, построенная рыцарями-госпитальерами в 15 веке, смотрит на гавань. Крепость располагает музеем подводной археологии и ежегодно принимает несколько фестивалей культуры.
  evernote.com  
Birini seç Bankacılık Eğitim Devlet Sağlık Konaklama/Seyahat Sigorta Medya/Reklamcılık İmalat Kar Amacı Gütmeyen Kişisel Profesyonel Hizmetler Emlak/ İnşaat Perakende Yazılım Telekomünikasyon Diğer
Wählen Sie eine Möglichkeit aus: Ich bin Evernote-Benutzer mit Gratiskonto. Ich bin Evernote Premium-Benutzer. Ich bin Evernote Business-Benutzer. Ich bin kein Evernote-Benutzer.
Selecione um Bancário Educação Governo Saúde Hotelaria/Viagens Seguros Mídia/Publicidade Fabrico Sem fins Lucrativos Pessoal Serviços Profissionais Imóveis/Construção Retalho Software Telecomunicações Outro
Vælg én Banksektor Uddannelse Offentlige myndigheder Sundhed Beværtning/rejse Forsikring Medier/reklame Produktion Nonprofitorganisation Personlig Professionelle tjenester Ejendomshandel/byggeri Handel Software Telekommunikation Andet
Valitse yksi Pankkitoiminta Koulutus Julkishallinto Terveydenhuolto Matkailu Vakuutus Media/mainostus Teollisuus Voittoa tavoittelematon Henkilökohtaiset Asiantuntijapalvelut Kiinteistöt/rakentaminen Vähittäismyynti Ohjelmisto Tietoliikenne Muu
Wybierz jeden Bankowość Edukacja Instytucje rządowe Służba zdrowia Hotelarstwo/Podróże Ubezpieczenia Media/Reklama Produkcja Non-profit Osobiste Usługi profesjonalne Nieruchomości/Budownictwo Handel detaliczny Oprogramowanie Telekomunikacja Inne
Выберите один вариант Банки Образование Государственный сектор Здравоохранение Гостиницы/Туризм Страхование СМИ/Реклама Производство Некоммерческие организации Управление персоналом Сфера услуг Недвижимость/Строительство Розничная торговля Программное обеспечение Связь Другое
Välj ett alternativ Bank och finans Utbildning Myndighet eller statligt verk Hälsovård Konferens/resor Försäkring Media/reklam Tillverkning Icke vinstdrivande Personligt Professionella tjänster Mäklare/bygg Detaljhandel Programvara Telekom Annat
  3 Hits www.clario.de  
Mükemmel çevresel özellikleri ile, Kuzey Amerika'nın doğal ormanlarından sürdürülebilir olarak toplanan bu tür grubu, birçok ihracat pazarında önemli bir role sahiptir. Temel kullanım alanları, mobilya, zemin kaplama, kapılar, mimari doğramalar, kalıplar ve mutfak dolaplarıdır. Aynı zamanda bazı inşaat uygulamalarında kullanılır.
Diese nachhaltig bewirtschaftete Sammelart aus natürlichen US-Laubwäldern ist umweltfreundlich und ein wichtiges Produkt für viele Exportmärkte. Die vornehmlichen Verwendungszwecke sind Möbelbau, Fußböden, Türen, Innenausbauten, Leisten und Profile sowie Küchenschränke. Red Oak wird außerdem in bestimmten Anwendungsbereichen als Konstruktionsholz verwendet.
Czerwony dąb, uprawiany zgodnie z zasadami zrównoważonej gospodarki w naturalnych warunkach lasów Ameryki Północnej i certyfikowany według najwyższych standardów ochrony środowiska, jest gatunkiem o kluczowym znaczeniu na wielu rynkach eksportowych. Jest wykorzystywany przede wszystkim do produkcji mebli, podłóg, drzwi, architektonicznych elementów stolarskich, profili i szafek kuchennych. Służy również wybranym zastosowaniom w branży budowlanej.
  7 Hits trendwatching.com  
Mühendislerin %11’inden daha azının kadın olduğu gerçeğinden hareketle, birkaç girişimci tarafından kurulan oyuncak firması Maykah, kız çocukları için yaratıcılıklarını kullanarak kendi özgün interaktif odalarını tasarlayabilecekleri, inşaa edebilecekleri, teçhizatlandırabilecekleri ve dekore edebilecekleri, tahta inşaat parçaları ve çeşitli bağlantı parçalarından oluşan bir kit tasarladı.
Roominate est un nouveau jouet d’ingénierie, pour filles, lancé en juin 2012 sur Kickstarter. En considérant que moins de 11% des ingénieurs sont des femmes, Maykah, une start up de jouets a ainsi conçu un kit de jeu en bois avec des circuits électroniques permettant à une enfant d’utiliser sa créativité pour concevoir, construire, connecter, et décorer sa propre pièce interactive. Les PRESUMERS qui partagent le mantra d’égalité.
  3 Hits quintadomontetravesso.com  
Satılık olan otellerin ve restoranların bolluğunun nedeni çok basit. Bir kaç sene öncesinde inşaat ve türizm alanında gerçekleşen patlama, binlerce yeni oteller ve inşaatların tatil köylerinde inşaat edilmesine sebep oldu.
Причина подобного изобилия отелей и ресторанов, выставленных на продажу, проста. Бум в строительстве и туризме несколько лет назад привел к появлению тысяч новых отелей и комплексов в курортах. Большая часть новых комплексов, однако, были финансированы банковскими займами и ипотеками. Пострадавшие от мирового финансового кризиса, одна часть инвесторов уже не в состоянии обслуживать свои банковские кредиты, и под угрозой потери всего, делают выбор продать целиком свой бизнес или его часть.
  www.lanoixgaillarde.com  
Mimari projesini DNA mimarlığın yaptığı Deepo Outlet Alışveriş merkezi 38.745 metrekare toplam inşaat alanı ve 90 seçkin ulusal ve uluslararası markaya ev sahipliği yapmaktadır. Yılın 365 günü indirimli alışveriş keyfini yaşayabileceğiniz Deepo Outlet Center’da15 Cafe - Restoran, 5 Sinema Salonu, Lunapark ve 3000 m2’lik Go-kart pisti bulunmaktadır.
Deepo Outlet shopping centre, whose architectural project was undertaken by DNA Mimarlık, plays host to 90 select national and international brands with its 38.745 square meters of construction area, and 18.069 square meters of leasable areas. There are 15 cafeteria – restaurants, 5 film theatres, a fairground and a 3000 m2 go-kart track at Deepo Outlet Center, where you will be able to enjoy the pleasure of discount shopping 365 days a year.
Das Deeop Outlet Einkaufszentrum, dessen Architekturprojekt von DNK Architektur durchgeführt wurde, ist 38.745 Meterquadrat gross und beinhaltet 90 ausgewählte nationale und internationale Marken. In dem Deepo Outlet Center, wo Sie 365 Tage lang reduzierten Einkaufsspass haben können, gibt es 15 Cafes-Restaurants, 5 Kinosalons, ein Vergnügungspark und eine Go-Kart Fläche von 3000 m2.
Het winkelcentrum ligt tegenover het vliegveld, nationale en internationale merken worden tegen goedkope prijzen aan klanten geboden, en er zijn overdekte en onoverdekte parkeerplaatsen. Dit alles zorgt er voor dat het winkelcentrum sinds ze haar deuren heeft geopend een sociale ontmoetingsplek is geworden voor alle bezoekers.
Торговый центр располагается напротив аэропорта и предлагает покупателям турецкие и международные бренды по привлекательным ценам, в нем имеется крытый и открытый паркинг. С самого дня своего открытия этот торговый центр продолжает оставаться для всех своих посетителей местом встреч и привлекательных цен.
  highschool-summer.ku.edu.tr  
02.05.2016 - Önemli - İnşaat Duyurusu
02.05.2016 - Important - Announcement about Constructions
  180 Hits www.vecchiariva.com  
İnşaat ürününüzün hangi uyumlaştırılmış Avrupa standartlarına tabi olduğunun tespiti
Providing Factory Production Control certification
  3 Hits www.italwax.com  
1992 yılında iş hayatına atılan Kırlangıç, bugün iş hayatına metal, inşaat, sağlık, turizm sektörlerinde Yönetim Kurulu Üyeliği ve Yönetim Kurulu Başkanlığı görevleri ile devam etmektedir.
Kırlangıç got a start in business in 1992 and is continuing his business life today in metal, construction, health and tourism sectors as a board member and board of director.
  3 Hits www.moonvision.io  
1. Simon Wiesenthal Center’ın yürüttüğü "Hoşgörü Müzesi" inşaatının Kudüs’teki Mamilla Mezarlığı sahası üzerindeki kısmının acilen durdurulmasını;
1- Para suspender de inmediato futuras construcciones del “Museo de Tolerancia” por el centro Simon Wiesenthal en parte del cementerio de Mamilla ubicado en Jerusalén;
1- توقف بیدرنگ عملیلت بیشتر ساختمانی"موزه بردباری" در محل گورستان مامیلا در اورشلیم توسط مرکز سایمون وایزنتال
  www.damhert.be  
Suriye’nin tamamı için Aylık fiyat endeksi (Market Price Index) çıkarılması, temel gıda fiyatları, akaryakıt fiyatları ve inşaat malzemeleri fiyatlarındaki değişiklikleri içeren 12 ay süresince pazar fiyat endeksi.
Producing the monthly Whole of Syria Market Price Index (MPI) that includes a trend analysis of the prices of the basic food commodities, fuel, building materials, and other materials over a period of 12 months.
  www.prudential.com.kh  
Babam bakan olsa, ben de o bakanlığın açtığı ihaleleri alan şirketin sahibi olsam. Kazandığım parayla dev Türk bayrağı diktirsem. Ya da karımın babası İstanbul belediye başkanı olsa, ben de inşaat şirketlerimin başında olsam, her yana beton döksem, İstanbul kazaaan ben kepçe.
EX: Listen now. If my father were a government minister, and I were the head of a company winning tenders offered by that ministry, I would have a huge Turkish flag made with the money I make. Or if my wife’s father was the mayor of Istanbul, and I were the head of my construction companies, I could pour concrete everywhere, Istanbul my cauldron and I, the ladle.
  26 Hits www.q-cells.com  
Yüksek kaliteli bileşenlerin seçimi, tasarımı, optimizasyonu ve ayrıntılı planlama, inşaat aşaması ve yürütme, finansman, sistemin anahtar teslimi devredilmesi
Selection of high-quality components, design, optimization, and detailed planning, construction phase and execution, financing,turnkey handover of system
  www.filemaker.com  
iPhone'da veya iPad'de inşaat mühendisliği için topografya verilerini
Recoja datos topográficos para proyectos de ingeniería civil en el iPad o iPhone
42 Consultare le guide elettroniche degli espositori alle fiere
38 Registe anotações do processo de clientes numa sala de audiências
43 In de kelder zuurgraad, suiker en alcoholniveaus van wijn bewaken
Recoja datos topográficos para proyectos de ingeniería civil en el iPad o iPhone
  6 Hits www.nato.int  
Birincisi, NATO komutanlıklarının askeri bir operasyonun hemen ardından istikrarı sağlamak ve temel hizmetleri yeniden tesis etmek için gereken kaynakları belirlemeleri gereklidir. Bunlar askeri polis, CIMIC (Sivil-Asker İşbirliği), inşaat mühendisleri ve askeri tıbbi personel gibi temel varlıklardır.
First, NATO commands must determine the military resources necessary to achieve initial stability and the return of essential services in the immediate wake of military operations. These are assets such as military police, CIMIC (Civil Military Cooperation), construction engineers and military medical personnel. These forces have the mission to move into areas in the wake of conflict and work with combat forces that are still securing the area. They must provide public security, temporary governance and the most basic of services. These forces must be culturally aware and accustomed to working with both traumatized populations and civilian actors, including NGOs that may already be in the conflict area.
En premier lieu, les commandements de l’OTAN doivent déterminer les ressources militaires requises pour assurer la stabilité initiale et la reprise de services essentiels au lendemain d’opérations militaires. Il s’agit de ressources telles que la police militaire, le personnel CIMIC (coopération civilo-militaire), le génie et le personnel médical militaire. Ces forces ont pour mission de se rendre sur place immédiatement après le conflit et de travailler avec les forces de combat qui sécurisent toujours la zone. Elles doivent assurer la sécurité publique, la gouvernance temporaire et les services les plus élémentaires. Elles doivent par ailleurs être culturellement aptes et habituées à travailler avec, à la fois, des populations traumatisées et des acteurs civils, y compris les ONG qui peuvent se trouver déjà dans la zone de conflit.
Erstens muss die NATO-Befehlsebene die militärischen Mittel bestimmen, die für eine stabile Ausgangslage und die wesentlichen Dienstleistungen unmittelbar vor militärischen Einsätzen nötig sind, zum Beispiel Militärpolizei, CIMIC (zivil-militärische Kooperation), Bauingenieure und nicht zuletzt medizinisches Personal. Sie haben die Aufgabe, sich in die Krisengebiete vor einem Konflikt zu begeben und mit den Streitkräften, die das Gebiet sichern, zusammenzuarbeiten. Sie müssen für die öffentliche Sicherheit, provisorische Ordnung und grundlegende Leistungen sorgen. Sie müssen das notwendige kulturelle Bewusstsein besitzen und damit vertraut sein, mit einer traumatisierten Bevölkerung und zivilen Akteuren, u.a. Nicht-Regierungs-Organisationen (NRO), die unter Umständen bereits im Konfliktgebiet sind, zusammenzuarbeiten.
En primer lugar, los mandos de la OTAN deben definir los recursos militares necesarios para conseguir una estabilidad inicial y la restauración de los servicios esenciales inmediatamente después de las operaciones militares. Se trata de recursos como la policía militar, CIMIC (Cooperación Cívico-Militar), ingenieros y personal médico militar. La misión de esas fuerzas consiste en trasladarse a zonas en las que acaba de producirse un conflicto y trabajar junto a las fuerzas de combate que están todavía asegurando el área. Deben proporcionar seguridad pública, una gobernabilidad provisional y los servicios más básicos. Estas fuerzas deben tener sensibilidad cultural y estar habituadas a trabajar con poblaciones traumatizadas y actores civiles, como las ONG que puedan estar presentes en la zona.
Primo, i comandi della NATO devono stabilire le risorse militari necessarie per conseguire la stabilità iniziale ed il ripristino dei servizi essenziali subito dopo le operazioni militari. Si tratta di risorse quali la polizia militare, la CIMIC (Cooperazione civile militare), il genio civile ed il personale sanitario militare. Queste forze hanno il compito di intervenire in aree subito dopo il conflitto e di lavorare con le forze combattenti che ancora operano per rendere sicura l'area. Devono garantire la sicurezza pubblica, una provvisoria governabilità e i servizi più elementari. Queste forze devono essere culturalmente preparate e abituate a lavorare tanto con delle popolazioni traumatizzate che con soggetti civili, come le ONG, che potrebbero già trovarsi nell'area di conflitto.
Em primeiro lugar, os comandos da NATO têm de determinar quais são os recursos militares necessários para se alcançar a estabilidade inicial e o regresso dos serviços básicos, no rescaldo imediato de operações militares. Estamos a falar de capacidades como a polícia militar, o CIMIC (a cooperação entre civis e militares), os engenheiros civis e o pessoal médico militar. Estas forças têm como missão deslocarem-se para regiões no rescaldo de conflitos e trabalharem com as forças de combate que ainda aí se encontrem para garantir a segurança dessa região. Têm de assegurar a segurança pública, o governo temporário e os serviços mais básicos. Estas forças têm de ser culturalmente conscientes e têm de estar acostumadas a trabalhar com populações traumatizadas e intervenientes civis, incluindo ONGs, que podem já se encontrar na região de conflito.
In de tweede plaats moeten de militaire organisaties van de NAVO op alle niveaus voorbereidingen kunnen treffen voor geïntegreerde militair-civiele missies en deze ook uit kunnen voeren, ook door middel van wederkerige contacten met andere organisaties op voet van gelijkheid. Dit vereist een op voorhand geregelde informatie-uitwisseling, alomvattende planningsmethodes, rolintegratie en uiteindelijke operationele steun. Militaire ondersteuning van civiele agentschappen kan soms zeer uitvoerig zijn en vereist meestal middelen (voertuigen, onderdak, communicatie, veiligheid, voorraden, enz.) en die komen nog bovenop de uitrusting die de militaire eenheid zelf nodig heeft. Gezamenlijke oefeningen en trainingen voorafgaand aan de missie zijn van cruciaal belang om te zorgen dat de verschillende organisaties elkaars uitgangspunten, cultuur en doelstellingen goed begrijpen.
На първо място, командващите от НАТО трябва да определят военните ресурси, необходими за налагането на начална стабилност и възобновяването на основните услуги веднага след военните операции. Това се военната полиция, гражданско-военното сътрудничество, строителните инженери и военномедицинският персонал. Те имат задачата да отидат в районите, излизащи от конфликт, и да работят съвместно с въоръжените сили, които продължават да обезопасяват зоната. Те трябва да гарантират временно обществено управление и сигурност и да възстановят основните услуги. За целта е необходимо те да познават местната култура и да са свикнали да работят, както с травматизираното население, така и с цивилните представители, включително на НПО, които вече се намират в зоната на конфликта.
Nejdříve musí velitelé jednotek NATO určit vojenské prostředky nezbytné pro dosažení počáteční stability a obnovy základních služeb těsně po vojenských operacích. To se týká zejména vojenské policie, civilně-vojenské spolupráce, ženistů a zdravotnického personálu. Tyto útvary se přesunou na místo ihned po konfliktu a budou spolupracovat s bojovými jednotkami, které zajišťují danou oblast. Musí zabezpečit občanskou bezpečnost, dočasnou správu a nejzákladnější životně důležité infrastruktury. Příslušníci těchto sil si musí být vědomi kulturních rozdílnosti a mít zkušenosti se stykem s traumatizovaným obyvatelstvem a civilními aktéry, včetně nevládních organizací, které s největší pravděpodobností v oblasti konfliktu působí.
Esiteks tuleb NATO väejuhatustel välja selgitada, missuguseid sõjalisi ressursse nad esmase stabiilsuse saavutamiseks ja sõjaliste operatsioonide lõppedes põhiteenuste taastamiseks vajavad. Sellisteks vahenditeks on sõjaväepolitsei, CIMIC (tsiviil-militaarkoostöö), ehitusinsenerid and sõjaväe meditsiinipersonal. Neil vägedel tuleb minna konfliktipiirkonda kohe pärast konflikti vaibumist ja tegutseda seal koos julgeolekut tagavate lahinguüksustega. Nad peavad kindlustama avaliku korra ja ajutise valitsemise ning tagama põhilised teenused. Need väed peavad tundma kohalikku kultuuri ning olema harjunud töötama nii traumeeritud elanikkonna kui ka tsiviilinstitutsioonidega, muu hulgas vabaühendustega, kes võivad juba eelnevalt konfliktipiirkonnas kohal olla.
Először is, a NATO parancsnokságainak meg kell határozniuk, hogy milyen katonai erőforrásokra van szükség a kezdeti stabilitás megteremtéséhez és az alapvető szolgáltatások újraindításához egy katonai műveletet követően. Ehhez olyan eszközök szükségesek, mint a katonai rendőrség, CIMIC (polgári-katonai együttműködés), műszakiak és katonai-orvosi egységek. Ezen erőkk a feladata a konfliktust követően a helyszínre település és az együttműködés a térséget még biztosító, harcoló alakulatokkal. Nekik kell biztosítani uka közrendet, az átmeneti kormányzást és a legalapvetőbb szolgáltatásokat. Ezen erőknek ismerniük kell a helyi kultúrát és a traumatizált lakossággal, a polgári képviselőkkel, valamint az esetlegesen a konfliktus területeken már ott tartózkodó nem-kormányzati szervezetekkel való együttműködést.
Í öðru lagi þarf herlið NATO á öllum stigum að vera í stakk búið til að undirbúa og framkvæma samþættar aðgerðir hernaðarlegra og borgaralegra afla, þar með talið gegnum tvíhliða samskipti á jafnréttisgrundvelli. Þetta hefur í för með sér að nauðsynlegt er að hafa fyrirfram komið á upplýsingaskiptakerfi, greinargóðum skipulagningaraðferðum, samþættingu hlutverka og gagnkvæmum stuðningi við aðgerðir. Hernaðarlegur stuðningur við borgaralega aðila getur verið umfangsmikill og krefst yfirleitt viðbótarframlags á borð við ökutæki, skýli, fjarskipti, birgðir o.s.frv. sem er þá umfangsmeira en þau úrræði sem hersveitin ein og sér þarfnast. Sameiginlegar foræfingar- og þjálfun eru lykillinn að því að tryggja sameiginlegan skilning á nálgun mismunandi aðila, menningu þeirra og markmiðum.
Pirma, NATO vadai turi nuspręsti, kokie kariniai ištekliai yra reikalingi, kad būtų pasiektas pradinis stabilumas ir vėl būtų teikiamos būtiniausios paslaugos tuoj pat po karinės operacijos. Tai tokie pajėgumai kaip karinė policija, CKB (civilinis ir karinis bendradarbiavimas), statybos inžinieriai ir karinis medicinos personalas. Šių pajėgų misija yra įžengti į regioną, kuriame ką tik pasibaigė konfliktas, ir dirbti drauge su kovinėmis pajėgomis, kurios tame regione vis dar rūpinasi saugumu. Joms tenka pasirūpinti visuomenės saugumu, laikinu valdymu ir pačiomis svarbiausiomis paslaugomis. Šios pajėgos privalo suvokti kultūrų skirtumus, turi būti įpratę dirbti ir su traumuotais gyventojais, ir su civilinėmis institucijomis, tarp jų ir su NVO, kurios galbūt jau veikia konflikto regione.
For det første må NATO-kommandoene fastlegge de nødvendige, militære ressurser for å oppnå den innledende stabilitet og retur av vesentlige tjenester i det umiddelbare kjølvannet av militære operasjoner. Dette er slike ressurser som militærpoliti, CIMIC (sivil-militært samarbeid), bygningsingeniører og militært sanitetspersonell. Disse styrkene har som oppgave å gå inn i områder i kjølvannet av konflikt, og arbeide sammen med kampstyrkene som fortsatt sikrer området. De må gi offentlig sikkerhet, midlertidig styring og de mest grunnleggende tjenester. Disse styrkene må være oppmerksomme på kulturforskjeller og vant til å arbeide med både traumatiserte befolkninger og sivile aktører, inkludert frivillige organisasjoner som allerede kan være i konfliktområdet.
Wpierw dowództwa NATO muszą określić wojskowe zasoby niezbędne do osiągnięcia wstępnej stabilizacji oraz przywrócenia funkcjonowania podstawowych usług bezpośrednio po operacjach wojskowych. Zasoby te, to między innymi żandarmeria, CIMIC (współpraca cywilno-wojskowa), inżynierowie budowlani i personel medyczny. Misją tych sił jest wejść w rejon konfliktu i współpracować z siłami bojowymi, które wciąż zabezpieczają dany obszar. Muszą one zapewnić bezpieczeństwo publiczne, tymczasowe rządy i najbardziej podstawowe usługi. Jednostki te muszą być przygotowane pod względem kulturowym oraz zaznajomione z pracą zarówno ze straumatyzowanymi społecznościami, jak i z podmiotami cywilnymi, włączając organizacje pozarządowe, które mogą wcześniej już działać w regionie konfliktu.
În primul rând, NATO trebuie să determine resursele militare necesare – precum poliţia militară, CIMIC (Cooperarea Civil-Militară), geniştii pentru construcţii şi personalul medical militar – pentru a asigura stabilitatea iniţială şi reînceperea furnizării serviciilor esenţiale imediat după declanşarea operaţiilor militare. Aceste forţe au misiunea să se deplaseze în teren imediat după izbucnirea conflictului şi să acţioneze împreună cu forţele combatante care asigură încă securitatea în zonă. Ele trebuie să furnizeze securitatea publică, guvernarea temporară şi serviciile de bază. Aceste forţe trebuie să fie pregătite în privinţa aspectelor culturale şi obişnuite să lucreze cu populaţii şi actori civili traumatizaţi, inclusiv ONG-uri care s-ar putea afla deja în zona de conflict.
Во-первых, командования НАТО должны определить, какие военные ресурсы необходимы для обеспечения стабильности на начальном этапе и восстановления работы основных служб сразу же после военных операций. Речь идет о таких силах и средствах, как военная полиция, органы гражданско-военного сотрудничества, инженеры-строители и медицинский личный состав. Их задача – выдвинуться в районы сразу же после возникновения конфликта и работать вместе с боевыми частями и подразделениями, которые продолжают обеспечивать безопасность в районе. Они должны обеспечить общественную безопасность, временное правление и основные виды обслуживания. Они должны учитывать специфику культурных традиций и иметь опыт работы с пострадавшим населением и гражданскими структурами, в том числе неправительственными организациями, которые уже могут находиться в районе конфликта.
Najskôr musia velitelia jednotiek NATO určiť vojenské prostriedky nevyhnutne pre dosiahnutie počiatočnej stability a obnovy základných služieb tesne po vojenských operáciách. To sa týka hlavne vojenskej polície, civilno-vojenskej spolupráce, ženistov a zdravotníckeho personálu. Tieto útvary sa presunú na miesto ihneď po konflikte a budú spolupracovať s bojovými jednotkami, ktoré zaisťujú danú oblasť. Musia zabezpečiť občiansku bezpečnosť, dočasnú správu a najzákladnejšie životne dôležité infraštruktúry. Príslušníci týchto síl si musia byť vedomí kultúrnych rozdielností a mať skúsenosti so stykom s traumatizovaným obyvateľstvom a civilnými aktérmi, vrátané nevládnych organizácii, ktoré s najväčšou pravdepodobnosťou v oblasti konfliktu pôsobia.
Prvič, Natova poveljstva morajo določiti vojaška sredstva, potrebna za dosego začetne stabilnosti in ponovno vzpostavitev nujnih služb takoj po vojaških operacijah. To zajema vojaško policijo, civilno-vojaško sodelovanje, gradbene inženirje in vojaško zdravstveno osebje. Naloga teh sil je, da odidejo na območje po konfliktu in sodelujejo z bojnimi silami, ki še vedno varujejo območje. Poskrbeti morajo za javno varnost, začasno vlado in najnujnejše službe. Ti ljudje morajo poznati kulturo in biti navajeni delati s travmatiziranim prebivalstvom in civilnimi akterji, vključno z nevladnimi organizacijami, ki se morda že nahajajo na območju konflikta.
Pirmkārt, NATO štābiem ir jānosaka tie militārie resursi, kas ir nepieciešami, lai nodrošinātu sākotnējo stabilitāti un atjaunotu pašus svarīgākos pakalpojumus uzreiz pēc militārās operācijas sākuma. Tie ir tādi dienesti kā militārā policija, CIMIC (Civili militāra sadarbība), būvinženieri un militāri medicīniskais personāls. Šiem spēkiem ir uzdevums doties uz attiecīgo teritoriju uzreiz pēc konflikta un strādāt ar kaujas vienībām, kas joprojām darbojas attiecīgajā zonā. Tiem ir jānodrošina sabiedriskā kārtība, pagaidu pārvaldība un paši nepieciešamākie pakalpojumi. Šiem spēkiem ir jāapzinās attiecīgās tautas kultūra un tiem ir jābūt pieredzei darbā ar traumētiem iedzīvotājiem un civilo organizāciju pārstāvjiem, ieskaitot NVO, kas, iespējams, jau strādā attiecīgajā konflikta zonā.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10