|
Misschien — dit is afhankelijk van het belastingverdrag tussen uw land en het land waar u naar toe gaat. Wellicht blijft u gewoon belasting betalen in het land dat uw werkloosheidsuitkering betaalt. Voor gedetailleerde informatie over internationale belastingkwesties, kunt u advies inwinnen bij de belastingdienst en het belastingverdrag tussen de beide landen raadplegen.
|
|
Perhaps not — depending on the double taxation treaty between your country of normal residence and the country to which you are moving, you may continue to be required to pay tax only in the country which is paying the unemployment benefit. For detailed guidance on international tax issues, seek advice from your tax office and consult the bilateral tax treaty concluded between the two countries.
|
|
Cela dépend — Selon l'accord sur la double imposition passé entre le pays dans lequel vous résidez habituellement et le pays dans lequel vous vous installez, vous devrez peut-être continuer à payer des impôts uniquement dans le pays qui verse les allocations de chômage. Pour obtenir des informations détaillées sur des questions de fiscalité internationale, adressez-vous à votre administration fiscale et consultez la convention fiscale bilatérale conclue entre les deux pays.
|
|
Möglicherweise nicht — Abhängig von dem Doppelbesteuerungsabkommen zwischen dem Land, in dem Sie Ihren üblichen Wohnsitz haben und dem Land, in dem Sie sich aufhalten werden, sind Sie unter Umständen nur in dem Land steuerpflichtig, von dem Sie Ihre Leistungen bei Arbeitslosigkeit beziehen. Nähere Informationen zur internationalen Besteuerung erhalten Sie bei Ihrem Finanzamt. Weitere Einzelheiten können Sie auch dem zwischen den beiden Ländern abgeschlossenen bilateralen Doppelbesteuerungsabkommen entnehmen.
|
|
Puede que no — El convenio de doble imposición entre tu país de residencia habitual y el país adonde te trasladas quizá establezca que sólo tienes que pagar impuestos en el país que te paga la prestación. Para una orientación más detallada sobre cuestiones fiscales internacionales, dirígete a tu agencia tributaria y consulta el convenio bilateral entre ambos países.
|
|
Forse no — A seconda dell'accordo contro la doppia imposizione firmato dal tuo paese di residenza e da quello in cui ti trasferisci, è possibile che tu debba continuare a pagare le tasse solo nel paese che ti versa l'indennità di disoccupazione. Per ricevere informazioni dettagliate su questioni relative alla fiscalità internazionale, rivolgiti al tuo ufficio delle imposte e consulta l'accordo fiscale bilaterale concluso tra i due paesi in questione.
|
|
Não necessariamente — Poderá continuar a ter de pagar imposto apenas no país que lhe paga o subsídio, mas isso dependerá da convenção sobre dupla tributação celebrada entre o país onde reside habitualmente e o país onde pretende instalar-se. Para informações mais detalhadas sobre questões de fiscalidade internacional, contacte a sua administração fiscal e consulte o acordo fiscal bilateral concluído entre os dois países.
|
|
Ίσως όχι — Εξαρτάται από τη συμφωνία για τη διπλή φορολόγηση που έχει υπογράψει η χώρα της συνήθους κατοικίας σας με τη χώρα στην οποία πηγαίνετε. Μπορεί να σας ζητηθεί να εξακολουθείτε να πληρώνετε φόρο μόνο στη χώρα που σας καταβάλλει τις παροχές ανεργίας. Για φορολογικά ζητήματα με διεθνή χαρακτήρα, ζητήστε οδηγίες από την εφορία σας και ανατρέξτε στη διμερή φορολογική συμφωνία που έχει συναφθεί μεταξύ των δύο χωρών.
|
|
Може би не — B зависимост от спогодбата за избягване на двойното данъчно облагане между страната, в която обикновено пребивавате, и страната, в която отивате, възможно е да трябва да плащате данък само в страната, която ви изплаща обезщетението за безработица. За по-подробна информация се обърнете към вашата данъчна служба и вижте двустранната данъчна спогодба, сключена между двете страни.
|
|
Zřejmě ne — Záleží to na smlouvě o zamezení dvojího zdanění uzavřené mezi vaším státem a státem, v němž jste pobýval. Je možné, že i nadále budete povinni uhradit daň pouze ve státě, který vám vyplácí dávky v nezaměstnanosti. Chcete-li znát bližší informace o problematice mezinárodního zdanění, obraťte se na příslušný finanční úřad nebo si přečtěte text smlouvy o zamezení dvojího zdanění uzavřené mezi oběma státy.
|
|
Måske ikke — Afhængigt af dobbeltbeskatningsaftalen mellem dit hjemland og det land, du flytter til, skal du måske fortsat kun betale skat i det land, der udbetaler arbejdsløshedsunderstøttelsen. Du kan få mere udførlig rådgivning om internationale skattespørgsmål hos Skat. Du kan også læse den bilaterale skatteaftale mellem de to lande.
|
|
Võib-olla mitte — Sõltuvalt topeltmaksustamise vältimise lepingust teie alalise elukohariigi ning selle riigi vahel, kuhu te ajutiselt elama asute, võidakse teilt jätkuvalt nõuda tulumaksu maksmist üksnes riigis, mis maksab teile töötushüvitisi. Üksikasjalike juhiste saamiseks rahvusvahelistes maksuküsimustes küsige nõu oma kohalikust maksuametist ning tutvuge asjaomaste riikide vahel sõlmitud kahepoolse maksustamislepinguga.
|
|
Et välttämättä — Tavanomaisen asuinmaasi ja kohdemaasi välisestä kaksinkertaista verotusta koskevasta sopimuksesta riippuu, voitko maksaa verot edelleen pelkästään työttömyyskorvauksen maksajamaahan. Tarkempaa tietoa kansainvälisestä verotuksesta saat ottamalla yhteyttä verotoimistoon ja tutustumalla kyseisten maiden kahdenväliseen verotussopimukseen.
|
|
Valószínűleg nem — Valószínűleg továbbra is abban az országban kell csak adóznia, amelyiktől a munkanélküli-ellátást kapja, de ez a két (az Ön állandó lakóhelye szerinti és az új tartózkodási helye szerinti) ország közötti, a kettős adózás elkerüléséről szóló megállapodás rendelkezéseitől függ. Ha részletes útmutatásra van szüksége nemzetközi adóügyi kérdésekben, forduljon az illetékes adóhivatalhoz, és olvassa el a két ország között létrejött kétoldalú adóügyi megállapodást.
|
|
TAK lub NIE — Zależy to od umowy o unikaniu podwójnego opodatkowania zawartej między krajem Twojego zamieszkania a krajem, do którego się przeprowadzasz. Być może będziesz musiał opłacać podatek tylko w kraju, który wypłaca Ci zasiłek dla bezrobotnych. Aby uzyskać więcej informacji dotyczących kwestii międzynarodowych rozliczeń podatkowych, warto skontaktować się z urzędem skarbowym lub zapoznać się z dwustronnymi umowami podatkowymi zawartymi między poszczególnymi krajami.
|
|
Nu neapărat — În funcţie de tratatul privind evitarea dublei impozitări, semnat de ţara în care aveţi reşedinţa normală şi de cea în care vă mutaţi, este posibil să trebuiască să plătiţi impozit doar în ţara care vă plăteşte prestaţiile de şomaj. Pentru informaţii detaliate privind aspectele de natură fiscală, consultaţi administraţia fiscală şi tratatul bilateral încheiat între cele două ţări.
|
|
Pravdepodobne nie — V závislosti od zmluvy o zamedzení dvojitého zdanenia medzi vašou krajinou a krajinou, do ktorej sa sťahujete, budete pravdepodobne povinný platiť daň len v krajine vyplácajúcej dávku v nezamestnanosti. Podrobné informácie o záležitostiach týkajúcich sa medzinárodného zdaňovania vám poskytne váš daňový úrad alebo ich nájdete v bilaterálnej zmluve uzavretej medzi uvedenými dvoma krajinami.
|
|
Morda ne — odvisno od sporazuma o izogibanju dvojnemu obdavčenju med državo, v kateri sicer prebivate, in državo, v kateri iščete zaposlitev. Morda boste morali davek na osebni dohodek še naprej plačevati v državi, ki vam izplačuje nadomestilo za brezposelnost. Podrobnejše informacije o mednarodnih davčnih vprašanjih boste našli pri pristojnem davčnem uradu in v dvostranskem davčnem sporazumu med državama.
|
|
Antagligen inte — Det beror på dubbelbeskattningsavtalet mellan ditt hemland och landet du flyttar till. Du ska eventuellt fortsätta att enbart betala skatt i landet som betalar dina arbetslöshetsförmåner. Om du vill ha rådgivning i internationella skatteärenden, vänd dig till ditt skattekontor och läs det bilaterala skatteavtalet mellan de båda länderna.
|
|
Iespējams, ka nē — tas atkarīgs no līguma par divkāršu neaplikšanu ar nodokļiem, kas noslēgts starp jūsu dzīvesvietas valsti un valsti, uz kuru pārceļaties. Iespējams, jums būs jāturpina maksāt nodokli tikai tajā valstī, kura jums maksā bezdarbnieka pabalstu. Sīkus norādījumus par starptautiskajiem nodokļu jautājumiem var saņemt vietējā nodokļu inspekcijā un atrast divpusējā nodokļu līgumā, kas noslēgts starp abām valstīm.
|
|
Forsi le — Dan jiddependi fuq it-trattat dwar it-taxxa doppja bejn il-pajjiż ta' residenza tiegħek u l-pajjiż li fih sejjer tgħix, tista' tkun meħtieġ tħallas it-taxxa biss fil-pajjiż li qed iħallas il-benefiċċju tal-qgħad. Għal gwida ddettaljata dwar kwistjonijiet ta' taxxa internazzjonali, ħu parir mill-uffiċċju tat-taxxa tiegħek u ikkonsulta t-trattat tat-taxxa bilaterali miftiehem bejn iż-żewġ pajjiżi.
|