that in – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 35 Results  www.civpol.ch
  single  
We are convinced that, in the future, only strong partnerships will allow us to confront new threats.
A l’avenir, nous sommes convaincus que seuls des partenariats forts permettront de faire face aux nouvelles menaces.
  Protective power mandates  
The other mandates are rather of a more formal nature, meaning that in the given country, administrative and technical matters as well as consular affairs are handled by foreign interests section of the country concerned using its own personnel.
Seule la représentation des intérêts américains en Iran repose sur un mandat général. Les autres mandats ont plutôt un caractère formel : sur place, les affaires administratives, techniques et consulaires sont traitées par une section des intérêts étrangers du pays concerné, qui y emploie son propre personnel. Ces sections sont placées sous la haute protection de la Suisse.
Soltanto la rappresentanza degli interessi americani in Iran poggia su un mandato esteso. Gli altri mandati sono piuttosto di natura formale: gli affari amministrativi, tecnici e consolari sono trattati in loco da una sezione di interessi del Paese interessato per mezzo di personale proprio. Queste sezioni sono poste sotto il protettorato della Svizzera.
  Human rights  
UN Guiding Principles on Business and Human Rights: These Guiding Principles constitute the first internationally recognised reference framework that, in addition to the responsibility of the state, define the responsibility of private actors to respect human rights. States continue to carry sole responsibility for the protection of human rights. Companies are however responsible for respecting human rights in all their economic activities.
UNO Leitlinien für Wirtschaft und Menschenrechte: Mit diesen Leitlinien liegt zum ersten Mal ein international anerkannter Referenzrahmen vor, welcher nebst der Verantwortung des Staates auch die Verantwortung privater Akteure zur Respektierung der Menschenrechte aufzeigt. Die Staaten tragen dabei nach wie vor die alleinige Verantwortung für den Schutz der Menschenrechte. Die Wirtschaft ist aber dafür verantwortlich, Menschenrechte in all ihren wirtschaftlichen Aktivitäten zu respektieren.
Linee guida dell'ONU concernenti l'economia e i diritti dell'uomo: queste linee guida sono un primo quadro di riferimento internazionale riconosciuto che, oltre alla responsabilità dello Stato, mostrano anche la responsabilità degli attori privati nell'ambito del rispetto dei diritti dell'uomo. Gli Stati sono sempre gli unici responsabili per la tutela dei diritti dell'uomo. L'economia ha tuttavia la responsabilità di rispettare tali diritti in tutte le sue attività economiche.
  Human rights  
This includes the trade in commodities from small mines that in some cases are operated in very precarious conditions and where other human rights risks such as child labour and sexual exploitation exist.
Ein weiterer sensibler Bereich betrifft den Kauf von Rohstoffen aus zweifelhaften Quellen, die mit kriminellen Aktivitäten (Geldwäscherei, Diebstahl, usw.) oder der Finanzierung von Konflikten in Verbindung stehen. Dazu gehört auch der Handel mit Rohstoffen aus Kleinstminen, welche zum Teil unter prekärsten Bedingungen ausgebeutet werden und in denen weitere Risiken wie Kinderarbeit und sexuelle Ausbeutung bestehen.
Un altro ambito sensibile riguarda l'acquisto di materie prime da fonti dubbie in relazione con attività criminali (riciclaggio di denaro, furto ecc.) o al finanziamento di conflitti. In questo ambito rientra anche il commercio con materie prime provenienti da piccole miniere che in parte sono sfruttate in condizioni precarie e comportano ulteriori rischi come il lavoro infantile e lo sfruttamento sessuale.
  single  
Finally, the seventh conclusion is that in a globalised world, state assistance for Swiss nationals abroad is becoming increasingly important. There are over 700,000 Swiss nationals currently living abroad.
Schliesslich drängt sich, siebtens, die Erkenntnis auf, dass in einer globalisierten Welt staatliche Hilfeleistungen für Schweizerinnen und Schweizer im Ausland immer wichtiger werden. Über 700‘000 Schweizer Staatsangehörige leben mittlerweile im Ausland. Schweizerinnen und Schweizer tätigen jährlich mehr als 16 Mio. Auslandreisen.
Come settimo e ultimo punto, dobbiamo riconoscere che in un mondo globalizzato aumenta anche l’importanza degli aiuti statali agli Svizzeri all’estero. I cittadini svizzeri che vivono all’estero formano ormai una colonia di oltre 700 000 persone. E i cittadini svizzeri effettuano annualmente oltre 16 milioni di viaggi all’estero.
  Issuing confirmation of...  
No safety test is required in the case of boats that are entered in a cantonal register insofar as an original, valid log-book for the craft is presented. In all other cases, a safety certificate must be submitted which confirms that, in its present condition, the boat meets the requirements and is suitably equipped for sailing in coastal waters. This confirmation must be in German, French, Italian or English.
Le imbarcazioni iscritte in un registro cantonale non necessitano di alcun controllo di sicurezza, sempre che venga esibito l’originale della licenza di navigazione. Per tutte le altre va presentato un certificato di sicurezza che confermi che nel suo stato attuale la nave soddisfa i requisiti per il cabotaggio ed è armata di conseguenza. Questa attestazione deve essere rilasciata in italiano, tedesco, francese o inglese.
  Visa Types / Important ...  
The Embassy cannot be held responsible for costs involved with a refused visa. Please note that in certain cases the application has to be submitted to the authorities in Switzerland. In such cases it may take up to 12 weeks until a decision is made.
Chaque demande de visa est examinée individuellement et aucune garantie qu’un visa sera délivré ne peut être donnée à l’avance. L’ambassade ne peut pas être tenue responsable des émoluments de visa payés au cas ou le visa est refusé. Veuillez noter que dans certains cas, la demande doit être soumise aux autorités en Suisse. Dans ces cas, la décision peut prendre plusieurs semaines (jusqu’à 12 semaines).
Jeder Visumantrag wird individuell geprüft. Es gibt keine Garantie, dass ein Visum ausgestellt wird. Die Botschaft kann für keine Zusatzkosten aufkommen, die durch eine eventuelle Verweigerung des Visums entstehen. Bitte beachten Sie, dass der Antrag in gewissen Fällen den schweizerischen Behörden unterbreitet werden muss. Die Bearbeitung kann in diesem Fall bis zu 12 Wochen beanspruchen.
Каждый запрос на получение визы рассматривается индивидуально. Гарантии, что виза будет выдана, нет. Посольство не несет ответственности за дополнительные расходы, которые возможны при отказе в выдаче визы. Обратите внимание, что в некоторых случаях документы должны быть отправлены в Швейцарию на рассмотрение соответствующим органам власти. В этом случае срок их рассмотрения может занять до 12 недель.
  single  
In her opening address, Federal Councillor Sommaruga emphasised that in order to eliminate the breeding grounds of radicalism and terrorism, it is crucial to strengthen the rule of law and criminal prosecution, as well as to promote peace, human rights and democracy.
Nel discorso di apertura la consigliera federale Simonetta Sommaruga ha sottolineato l'importanza di rafforzare lo Stato di diritto e la giustizia penale e di promuovere la pace, i diritti dell'uomo e la democrazia per togliere terreno fertile al radicalismo e al terrorismo. I lavori si sono focalizzati sull'istituzionalizzazione delle relazioni tra il Forum globale dell'antiterrorismo e le altre organizzazioni attive nella lotta contro il terrorismo, in particolare l'ONU.
  Welcome message  
A thoughtful preparation may not completely exclude unfortunate occurrences but should certainly reduce their impact. Needless to say that in case of an emergency the Embassy will do its best to help you.
De plus en plus de Suissesses et de Suisses découvrent les paysages et les bijoux culturels de ce pays. Je vous souhaite à toutes et à tous des expériences inoubliables, des voyages sans troubles et de délicieux moments. Cependant, trop souvent les vacances peuvent être gâchées : des maladies ou des accidents sont des évènements qui loin de notre environnement habituel peuvent prendre de grande proportions et entraîner des complications et des difficultés. Vous êtes les premiers responsables de votre sécurité et de votre bien-être. Un voyage au Myanmar demande une préparation adaptée. Nos conseils aux voyageurs sur la page internet du DFAE, ainsi que d’autres sources, vous donneront des conseils et indications utiles. Une préparation approfondie peut éviter des évènements potentiellement désagréables, ou du moins les amoindrir. Bien entendu, en cas d’urgence l’ambassade fera de son mieux pour vous aider.
  Motorway «vignette»  
The Federal Council, in making its decision on exemption for the service vehicles of the international organisations, took into account the fact that, in accordance with United Nations practice, the notion of «taxes for particular public services rendered» is interpreted in the Headquarters Agreement concluded by the UN in a more restrictive manner than in the Vienna Conventions on diplomatic and consular relations. According to this restrictive interpretation, the cost of public services rendered must relate to services that can be identified, defined and described in detail (charges for the utilisation of water and electricity for example).
La décision du Conseil fédéral d'exonérer du paiement de la vignette routière les voitures de service des organisations internationales tient compte du fait que, selon la pratique des Nations Unies, la notion de "taxes perçues en rémunération de services publics rendus" est interprétée, dans l'accord de siège conclu par l'Organisation des Nations Unies, de manière plus restrictive que dans les Conventions de Vienne sur les relations diplomatiques et consulaires. Selon cette interprétation restrictive, le coût de services publics rendus doit se rapporter à des services qu'il est possible d'identifier, de définir et de détailler (frais de l'utilisation d'eau et d'électricité, par exemple).
  Development of statehoo...  
Constitutions should be loosely designed, however, so that in the post-war phase the population can decide on the new structures in a democratic process.
Il est important que les constitutions restent modulables, car il faut laisser aux populations la possibilité, dans la phase de l’après-guerre, de les compléter dans le cadre d’un processus démocratique.
Le costituzioni debbono tuttavia essere configurate in modo aperto, affinché nella fase postbellica la popolazione possa deliberare in merito a possibili modifiche all’interno di un processo democratico.
  Consular post headed by...  
Furthermore, the limited size of Swiss territory justifies that, in addition to a consular section near to an Embassy in Bern, only requests to establish a maximum of one additional consular post per language region (in German-speaking Switzerland, French-speaking Switzerland and Ticino) will, in principle, be considered.
La taille restreinte du territoire suisse justifie en outre qu’en sus de la section consu-laire près de l’ambassade à Berne, ne sont admises pour examen en principe que les demandes d’établissement d’au maximum un poste consulaire additionnel par région linguistique (en Suisse alémanique, en Suisse romande et au Tessin).
  Personal Protection Off...  
It should be noted that in Switzerland pepper sprays (sprays à poivre in French, Pfefferspray in German), teargas sprays (sprays à gaz lacrymogène in French, Tränengas in German), truncheons and telescopic batons are considered as weapons and must be included, with detailed descriptions and number, in the request for authorisation.
Il est à noter qu’en Suisse les sprays à poivre (Pfefferspray), les sprays à gaz lacrymogène (Tränengas), les bâtons tactiques et télescopiques sont considérés comme des armes, et devront également figurer dans la demande d’autorisation, avec description détaillée et nombre.
  single  
In March 2005 , the Secretary-General emphasized that in an increasingly interconnected world, progress in the areas of development, security and human rights must go hand in hand.
Nous sommes particulièrement heureux que l’Equipe spéciale de lutte contre le terrorisme (CTITF) créée par le Secrétaire général ait sollicité la Suisse pour accueillir cette deuxième Conférence internationale des points focaux de la lutte antiterroriste.
  Work visa  
Please note that in case of illegal work, sanctions are severe.
L’exercice d’une activité sans autorisation est passible de sanctions sévères.
Запомните, что к нелегальной работе применяются суровые санкции.
  single  
These values are also the basis of our shared understanding, particularly in the area of European policy. It is good to know that in Latvia we have a partner in Europe that understands us and on whom we can rely.
Und diese Werte sind auch die Grundlage für das gegenseitige Verständnis, namentlich auch in der Europapolitik. Es ist gut zu wissen, dass wir mit Lettland einen Partner in Europa haben, der uns versteht und auf den wir zählen können.
E questi valori sono anche alla base della comprensione reciproca tra i due Paesi, soprattutto per quanto riguarda la politica europea. È bello sapere che in Europa abbiamo un partner come la Lettonia, che ci comprende e su cui possiamo contare.
  Diplomatic Corps  
As the protocol of the Confederation stipulates, there is a tradition that in mid January the papal nuncio in his capacity as doyen of the diplomatic corps presents his New Year wishes to the President of the Confederation.
Tel que le Règlement protocolaire de la Confédération le stipule, il est de tradition qu’à la mi-janvier, le Nonce Apostolique en tant que Doyen du Corps diplomatique présente les voeux de Nouvel An au Président de la Confédération. Celui-ci y répond en transmettant les meilleurs voeux du Conseil fédéral aux diplomates accrédités en Suisse. La cérémonie réunit les Ambassadeurs ou Chargés d’affaires ainsi que les Présidents du Conseil National et du Conseil des Etats, les Présidents des Commissions de politique extérieure et le Chef du Département fédéral des affaires étrangères. Cette cérémonie est précédée par la présentation des voeux des autorités bernoises (canton, ville et bourgeoisie) au gouvernement suisse.
Gemäss Eidgenössischem Protokollreglement ist es Tradition, dass der päpstliche Nuntius als Doyen des Diplomatischen Corps dem Bundespräsidenten Mitte Januar Glückwünsche zum neuen Jahr überbringt. Dieser erwidert die guten Wünsche namens des Bundesrats in einer Ansprache an die in der Schweiz akkreditierten Diplomaten. An dieser Zeremonie nehmen die Botschafter und Geschäftsträger; dazu kommen die Präsidenten von National- und Ständerat, die Präsidenten der Aussenpolitischen Kommissionen und der Vorsteher des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten. Vorher nimmt die Schweizer Regierung die guten Wünsche der Berner Behörden (Kanton, Stadt und Burgergemeinde) entgegen.
  single  
In view of this situation the participants of the round-table talks addressed among other things the question of whether Switzerland has in fact become less attractive as a destination or transit country or whether criminal networks have adopted new methods to make victims more difficult to identify and in this way to ensure they remain invisible. Among the items for discussion was information that in some European countries, traffickers use voodoo rituals (spiritual practices) to control their victims.
Les participants à la table ronde se sont donc avant tout demandés si cette baisse des statistiques était due à une perte d’attractivité de la Suisse en tant que destination ou pays de transit de la traite d’êtres humains ou si elle tenait plutôt aux nouvelles tactiques des réseaux criminels, qui compliquent l’identification des victimes et les rendent impossibles à localiser. Des informations de pays européens indiquant que les trafiquants d’êtres humains contrôleraient leurs victimes au moyen de pratiques spirituelles et de rituels vaudous ont également été évoquées. Pour les services migratoires, les organismes de protection des victimes et les autorités de poursuite pénale suisses, la question de l’importance de ce phénomène est au cœur de la collaboration avec les ressortissants nigérians. Une spécialiste des Pays-Bas a parlé de l’expérience de son pays à ce sujet.
Vor diesem Hintergrund diskutierten die Teilnehmenden des Runden Tisches unter anderem die Frage, ob die Schweiz als Ziel- oder Transitland tatsächlich an Attraktivität verloren hat oder ob neue Methoden der kriminellen Netzwerke dazu geführt haben, dass Opfer schwieriger zu identifizieren sind und deshalb unsichtbar bleiben. Zur Sprache kamen auch Hinweise aus europäischen Ländern, dass Menschenhändler Rituale des Voodoo (spirituelle Praktiken) verwenden, um Opfer unter Kontrolle zu halten. Für die schweizerischen Migrations-, Opferschutz- und Strafverfolgungsbehörden stand die Frage der Bedeutung dieses Phänomens bei der Zusammenarbeit mit nigerianischen Staatsangehörigen im Mittelpunkt. Eine Fachperson aus Holland berichtete über Erfahrungen dazu in ihrem Land.
In questo contesto, i partecipanti alla tavola rotonda hanno discusso, tra gli altri temi, delle possibili cause di questo calo: la Svizzera potrebbe avere perso attrattività come Paese di destinazione o transito oppure le reti criminali potrebbero avere adottato nuovi metodi, acciocché le vittime sono più difficili da identificare e quindi rimangono nell’ombra. Si è inoltre dibattuto in merito alle informazioni giunte da Paesi europei, secondo le quali le persone dedite al traffico di esseri umani praticano i rituali del voodoo (riti spirituali) per tenere soggiogate le vittime. Le organizzazioni della migrazione e della tutela delle vittime e le autorità inquirenti svizzere hanno posto questo fenomeno e le sue dimensioni al centro della collaborazione con i cittadini nigeriani. Un esperto inviato dai Paesi Bassi ha fatto il punto della situazione nel suo Paese.