|
|
Els habitants dels “forat negres” com aquests interioritzen l’incertesa i precaritat en què se’ls manté, fins a arribar a tenir els síntomes d’un “síndrome d’afectació”, individual i col·lectiu, que trenca els llaços comunitaris i potencia l’individualisme i la desconfiança.
|
|
|
The residents of this and others “black holes” embody the precariousness and uncertainty in which they are banished, and begin to present the symptoms of an individual and collective “urban renewal syndrome”, that breaks the community bounds and strengthens both individualism and general diffidence. The neighborhood turns into a sad and uncomfortable place to stay, and the same inhabitants who once loved it now forcedly end up wishing to leave it.
|
|
|
Los habitantes de estos “agujeros negros” interiorizan la precariedad e incertidumbre en que son mantenidos, hasta llegar a tener los síntomas de un “síndrome de afectación”, individual y colectivo, que rompe los lazos comunitarios y potencia individualismo y desconfianza. El barrio se convierte así en un espacio inhóspito y triste, que los mismos habitantes son obligados a querer abandonar.
|
|
|
Gli abitanti dei “buchi neri” come questo interiorizzano l’incertezza e precarietà in cui sono confinati, fino a presentare sintomi di una “sindrome da trasformazione urbanistica”, individuale e collettiva, che rompe i vincoli comunitari e potenzia individualismo e sfiducia generalizzata. Il quartiere si trasforma cosí in uno spazio triste e inospitale, e gli stessi abitanti che lo hanno amato sono obbligati a volerlo abbandonare.
|