punie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      574 Ergebnisse   200 Domänen   Seite 5
  2 Treffer www.italia.it  
La vidange des eux noires provenant du wc et celle des eaux grises provenant des éviers et des douches est autorisée uniquement dans les lieux de décharge autorisés; toute violation est punie des sanctions prévues.
Discharge of Water Waste: The law explicitly forbids the discharge of organic residues in streets, fields or manholes. Rather, all discharge goes in the appropriate disposal installations; otherwise, any violation will be followed by sanctions.
Wir weisen jedoch darauf hin, dass die einzelnen Gemeinden das recht haben, aufgrund besonderer Bedürfnisse, außerordentliche Verordnungen und Verbote auszusprechen. Es wird daher empfohlen sich bei der lokalen Polizei über die genauen Vorschriften zu informieren um Strafen zu vermeiden.
Scarico delle acque reflue: La legge vieta esplicitamente lo scarico di residui organici lungo le strade, nei prati o nei tombini. E' vietato lo scarico di acque nere provenienti da wc, sia delle acque grigie che arrivano da lavandini e docce. Lo scarico è consentito solo negli appositi impianti di smaltimento; ogni violazione è punita con sanzioni.
  www.discountrentacar.com  
Le taux maximum d’alcool dans le sang est 0,05 %, et la conduite en état d'ébriété est lourdement punie. Des éthylotests peuvent être effectués de manière aléatoire, en particulier pendant les vacances.
Drivers from EU countries must carry their valid domestic drivers licence when driving in Portugal. An international Driving Permit is required for residents of other countries, accompanied by a domestic licence. Always carry your driving licence, vehicle rental contract, registration document and certificate of motor insurance at all times. Your rental car should also contain a reflective warning triangle and a high-visibility safety vest in case of emergencies.
Los conductores de los países de la UE deben llevar consigo sus respectivos carnés de conducir en vigor cuando circulen por Portugal. Para residentes de otros países, se requiere un permiso internacional de conducción, además del carné de conducir de su país. Lleve consigo en todo momento su carné, el contrato de alquiler, documento de matriculación y el seguro del vehículo. Además, su coche de alquiler deberá incluir un triángulo de señalización y un chaleco reflectante en caso de emergencia.
Bere alla guida è severamente proibito. Il limite di tasso alcolemico nel sangue è di 50 mg. Le contravvenzioni sono molto salate. Possono essere eseguiti test del respiro casualmente, in particolare durante la stagione estiva. Le multe per infrazioni stradali in Spagna sono rigorosamente applicate e i non residenti devono pagare le multe per infrazioni stradali in loco.
Het maximale alcoholpromillage is 0,05% en op rijden onder invloed staat een hoge bekeuring. Blaastesten worden willekeurig afgenomen, met name in het hoogseizoen. Bekeuringen voor verkeersovertredingen worden in Spanje onherroepelijk uitgeschreven en niet-inwoners moeten de boetes ter plekke betalen.
Førere fra EU-lande skal medbringe deres kørekort hjemmefra, når de kører i Portugal. Residenter fra andre lande skal have en international køretilladelse samt deres kørekort fra hjemlandet. Hav altid dit kørekort, lejekontrakt til bilen, registreringspapirer og certifikat for bilforsikring med. I lejebilen skal der også være en advarselstrekant og en sikkerhedsvest, som giver høj synlighed i tilfælde af nødsituationer.
Ved kjøring i Spania skal du alltid ha med pass, førerkort, leiebilkontrakt, bil registrering og forsikringsertifikat. En internasjonal kjøretillatelse er nødvendig for innbyggere fra andre land, mens det fra EU-innbyggere generelt bare kreves at de har innenlandske førerkort. Varseltrekant og refleksvest skal gis av bilutleiefirmaet til bruk i nødtilfeller.
Bilförare från ett EU-land måste ha med sig giltigt körkort för att köra i Portugal. De som kommer från andra länder måste ha ett internationellt körkort tillsammans med det egna landets körkort. Ha alltid med dig körkortet, hyreskontraktet för bilen, registreringsbeviset och bilens försäkringshandlingar. I bilen ska man också alltid ha med sig en varningstriangel och en reflexväst om det skulle uppstå ett nödläge.
  archiv.educa.ch  
Par conséquent, la consommation passive de pornographie enfantine qui se limite à l’action de regarder n’est pas punie par la loi. En revanche,la possession et la fabrication de ce type de pornographie le sont.
Der passive Konsum von Kinderpornos - also das Betrachten allein - ist nicht strafbar. Der Besitz und die Herstellung jedoch werden bestraft. In der Schweiz handhaben die Gerichte diese Formulierung mit Strenge. So wird das Herunterladen von illegalem Material auf einen Datenträger (auch auf ein Handy) als Herstellung betrachtet und schwer bestraft. Das Herunterladen von einem Server im Ausland gilt als Einfuhr.
Il consumo passivo di pornografia infantile limitatamente all'atto del guardare non è punito dalla legge. Sono, però, puniti il possesso e la fabbricazione di questo genere di pornografia. In Svizzera, i tribunali interpretano quest’affermazione con molta severità: ad esempio il download di materiale illegale su supporti digitali (come ad esempio un telefono cellulare) rientra nel caso di fabbricazione ed è punito con pene severe. Il download da un server estero è invece considerato importazione.
  www.pdix.com  
Il est interdit de conduire sur les routes publiques aux personnes présentant une alcoolémie supérieure à 0.80g/l alcool pur dans le sang ou une concentration supérieure à 0,40 mg/l alcool pur dans l'air expiré ou aux personnes qui se trouvent sous l'influence des substances stupéfiantes ou des médicaments avec un effet similaire ; cette infraction est punie d'une amende ou avec la prison de 1 à 5 ans.
In Romania l'alcolemia consentita é di 0.00 per mille, se all'alcolometro si mostra alcolemia sopra i 0,4mg/l di alcol puro nell' aria espirata verrà emessa una sanzione civile. E' vietato guidare sulle strade publiche agli individui con alcol nel sangue sopra 0.80g/l alcol puro nel sangue o una concentrazione superiore a 0,40 mg/l alcol puro nell'aria espirata o sotto l'influenza di sostanze stupefacenti o farmaci con effetto simile; questo reato é punito con la multa o reclusione da 1 a 5 anni.
  www.dsb-spc.be  
La participation à un groupe terroriste est punie par les articles 140 CP et 141 CP en fonction de la nature de la participation.
De deelname aan een terroristische groep wordt bestraft in de artikelen 140 Sw. en 141 Sw. naargelang de aard van de daden van deelneming.
  2 Treffer www.vefriga.com  
La tentative des délits prévus par les articles 323-1 à 323-3-1 est punie des mêmes peines.
Attempted offenses, as provided for by articles 323-1 to 323-3-1, are punishable by the same sanctions.
  www.encod.org  
cette utilisation, ne devait pas être punie par voie pénale. Et à partir de
lo razonable), tendencia también muy mayoritaria en las más conflictivas
  2 Treffer www.euromedrights.org  
L’expression ne pourra pas être punie comme menaçant la sûreté nationale à moins que le gouvernement ne puisse prouver que:
Link the specific terrorist offenses described in articles 14 to 28 to the general definition of terrorism.
  berba.net  
Au niveau de la loi sur les télécommunications (LTC), leur utilisation équivaut à une perturbation délibérée du spectre radioélectrique qui peut être punie par une amende jusqu'à CHF 100'000.-- . L'OFCOM intervient systématiquement dans de tels cas.
Im FMG kommt die Nutzung von Störsendern einer absichtlichen Störung des Funkfrequenzspektrums gleich, was mit einer Busse von bis zu CHF 100'000.– geahndet werden kann. Das BAKOM interveniert systematisch in solchen Fällen
  www.fmreview.org  
— Toute personne qui, en connaissance de cause, fournirait un soutien matériel ou des ressources à une organisation terroriste étrangère, viserait ou concourrait à le faire, sera en vertu de ce titre punie d’une amende ou d’un emprisonnement d’une durée maximale de 15 ans, ou les deux, et dans le cas où il y aurait eu mort d’homme, serait passible d’une peine d’emprisonnement sans restriction de durée ou à perpétuité.
قد يقول أحدهم إنّ الأمثلة التي أسوقها في هذه المقالة قد اختيرت على سبيل الانتقاء لإثبات وجهة نظري لا غير. لكنني أقول إنّ حركة العدالة والمساواة ليست مدرجة على قائمة المنظمات "الإرهابية" وقد أثبتت رغبة أكيدة في تحسين سجلها الخاص بحقوق الإنسان.[5] وبالفعل، فإنّ هناك صعوبات أكبر تَمثُل أمام إقامة قاعدة للمشاركة مع بعض الجماعات المُسلَّحة من غير الحكومات منها على سبيل المثال جيش الرب للمقاومة. ومع ذلك، لا تضم القائمة التالية أياً من المنظمات التي مارست نشاطات سياسية وإنسانية: جماعة القوات المُسلَّحة الثورية في كولومبيا، وحركة تحرير التاميل في سريلانكا، وحزب الله في لبنان، وحزب العمال الكردستاني في تركيا. وبالإضافة إلى ذلك، لا ينبغي لمجرد عدم معقولية المشاركة مع بعض الجماعات غير المُسلَّحة من غير الدول منع مبدأ المشاركة نفسه.
  help.peatix.com  
Il s'agit de se renseigner avant de décider de déposer plainte civile ou pénale. Il faut savoir, par exemple, qu'en Suisse, l'usurpation d'identité n'est pas punie par la loi. Le cyberharcèlement n'est pas non plus directement punissable mais plusieurs autres atteintes à la personne associées au harcèlement peuvent faire l'objet d'une plainte.
Klage einreichen kann nur die geschädigte Person oder ihre gesetzliche Vertretung. Sie sollte sich gut informieren vorher, denn in der Schweiz hat z.B. Identitätsdiebstahl keine strafrechtlichen Konsequenzen. Cybermobbing als solches ist auch nicht strafbar, hingegen damit zusammenhängende Straftatbestände schon, z.B. Erpressung, Üble Nachrede, Verleumdung, Beschimpfung, Drohung, Nötigung.
  www.uncjin.org  
détenue, punie ou soumise à d’autres restrictions à sa liberté de mouvement sur le territoire de l’État Partie vers lequel elle est transférée à raison d’actes, d’omissions ou de condamnations antérieurs à son départ du territoire de l’État Partie à partir duquel elle a été transférée.
(a) The person freely gives his or her informed consent; (b) The competent authorities of both States Parties agree, subject to such conditions as those States Parties may deem appropriate. 11. For the purposes of paragraph 10 of this article: – 16 –
  www.igrafic.com  
Les immigrés ne laissent pas toujours leurs traditions à la frontière quand ils s'installent en France. Souvent les femmes battues pensent qu'elles provoquent la violence elles-mêmes et qu'elles méritent d'être punie.
status laws. Domestic violence has been explained as the manifestation of unequal power relationships between men and women: thus, patriarchal relationships are directly linked to violence. One should not expect that immigrants would leave all of their cultural mores and traditions behind when they enter France. The belief that women provoke violence and deserve to be beaten is transmitted across generations, as women themselves come to believe they are at fault.
  whalebird.social  
«Mais à l'instar des oiseaux qui ont été créés le quatrième jour, avant les hommes, les sons sont apparus avant les mots. La parabole de la Tour de Babel nous apprend que l'humanité a été punie à cause des mots... pas à cause des sons. Les sons sont de l'ordre de la métaphysique, en fait, ils ne nous appartiennent pas. Mais par leur valeur intrinsèque, ils nous aident à nous rapprocher du ciel...»
"Aber wie die Vögel am Vierten Tage für die Menschen geschaffen wurden, so wurden auch die Klänge für die Wörter geschaffen. Die Parabel des Turmbaus zu Babel lehrt uns, dass der Mensch durch die Wörter gestraft wurde, aber nicht durch die Klänge. Sie sind Teil einer metaphysischen Ordnung und gehören uns eigentlich nicht. Durch diesen intrinsischen Wert helfen sie uns auch, dem Himmel näher zu kommen..."
  caselaw.ihrda.org  
Elle allègue en outre qu’il n’y avait pas de preuve montrant que son avocat (sur l’expertise de qui elle compte en tant que profane) lui avait communiqué l’information relative à la date de l’audition. En rejetant son appel, la Haute cour l’a punie incorrectement, alors que la personne à punir pour « négligence ou insouciance », si tel est le cas, c’était bien son avocat.
33. Através da réplica de 23 de outubro de 2003, a Queixosa afirmou que não havia evidências, de modo algum, que ela foi devidamente notificada da data marcada para a audiência pelo Tribunal Superior que indeferiu a sua apelação e, assim, o indeferimento foi contrário ao princípio da justiça natural, o direito a ter ser causa apreciada. Ela insistiu que não teve conhecimento da data de audiência uma vez que os autos mostram que ela não compareceu à audiência quando do adiamento. .
  www.abbc.net  
Elle refusera de chanter des chansons étrangères ; elle exaltera d'autant plus les gloires allemandes que l'on voudra l'en éloigner ; elle économisera sur ses friandises le trésor de guerre des grands ; elle sera rebelle et très avertie contre les professeurs étrangers ; elle portera les insignes interdits de son propre peuple, heureuse d'être punie ou même battue pour cette cause.
Für den, der sich niemals die Mühe nahm, die inneren Verhältnisse der Habsburgermonarchie zu studieren, mag ein solcher Vorgang vielleicht nicht ganz erklärlich sein. Nur der Unterricht in der Schule über die Weltgeschichte mußte in diesem Staate schon den Keim zu dieser Entwicklung legen, gibt es doch eine spezifisch österreichische Geschichte nur im kleinsten Maße. Das Schicksal dieses Staates ist so sehr mit dem Leben und Wachsen des ganzen Deutschtunis verbunden, daß eine Scheidung der Geschichte etwa in eine deutsche und österreichische gar nicht denkbar erscheint. Ja, als endlich Deutschland sich in zwei Machtbereiche zu trennen begann, wurde eben diese Trennung zur deutschen Geschichte.
  www.radioislam.net  
Elle refusera de chanter des chansons étrangères ; elle exaltera d'autant plus les gloires allemandes que l'on voudra l'en éloigner ; elle économisera sur ses friandises le trésor de guerre des grands ; elle sera rebelle et très avertie contre les professeurs étrangers ; elle portera les insignes interdits de son propre peuple, heureuse d'être punie ou même battue pour cette cause.
Für den, der sich niemals die Mühe nahm, die inneren Verhältnisse der Habsburgermonarchie zu studieren, mag ein solcher Vorgang vielleicht nicht ganz erklärlich sein. Nur der Unterricht in der Schule über die Weltgeschichte mußte in diesem Staate schon den Keim zu dieser Entwicklung legen, gibt es doch eine spezifisch österreichische Geschichte nur im kleinsten Maße. Das Schicksal dieses Staates ist so sehr mit dem Leben und Wachsen des ganzen Deutschtunis verbunden, daß eine Scheidung der Geschichte etwa in eine deutsche und österreichische gar nicht denkbar erscheint. Ja, als endlich Deutschland sich in zwei Machtbereiche zu trennen begann, wurde eben diese Trennung zur deutschen Geschichte.
  principe-di-savoia.hotels-milan.info  
« Une vitrine internationale pour redonner une visibilité aux athlètes LGBT, détaille Manuel Picaud, président des Gay Games, pour reparler d’homophobie dans le sport, et promouvoir plus largement l’égalité à un moment où l’homosexualité est encore punie dans plus de 77 pays ».
These are aspirations that the athletes will stand up for – amateurs and pros, gay or not – from the four corners of the earth, participating based on the sole criterium of giving their all, competing in swimming, volleyball, athletics and tournaments for pétanque, rollerblading, bowling (one of the star competitions), or dancesport, among other endeavors. From the accreditation center at the Cité de la Mode et du Design (from July 31 to August 5) to the opening ceremony at the Stade Jean Bouin, followed by evening festivities at the Grand Palais (on August 4) that will host DJ Offer Nissim, and all the energy of the village on the esplanade of the Hôtel de Ville, all the way to the medal ceremonies at the 55 participating venues, the Gay Games will be anchored in the very heart of Paris. For sport, but also for culture, around exhibits, fashion shows, ballets, and talks and round-tables to promote one beautiful idea: universal sport for all. Registration for trials is open until July 1st.
  xocali.net  
294.3 La falsification des preuves dans les affaires criminelles concernant les crimes graves ou particulièrement graves, mais aussi la falsification des preuves dans d'autres affaires, ayant entraîné de lourdes conséquences, est punie de réclusion pour une durée de 5 à 7 ans, avec privation du droit d'occuper certains postes ou de s'engager dans certaines activités pour une durée de trois ans.
Thomas de Vaal in his book “the black garden” mentions the fact that Chingiz Mustafaev, whose video sequences are spread around and are the basis of the “video-proofs”, photographed the scene of the events twice: at the night of 25-26 and on the 27th of February, in 1992. And he was deeply surprised to find out that on the second day the dead bodies turned out to be disfigured. Incidentally, Mustafaev undertook his own investigation and was killed under circumstances uncertain until now.
Thomas de Waal erwähnt in seinem Buch “Der schwarze Garten” (türk. Karabach), dass die Videoaufnahmen von Tschingis Mustafajew Grundlage aller “Videobeweise” geworden sind. Tschingis Mustafajew, dessen Chroniken verbreitet werden, hat die Gegend der Ereignisse zweimal aufgenommen: in der Nacht vom 25. auf 26. Februar und am 27. Februar 1992. Er war erstaunt, als er die Leichen am zweiten Tag verstümmelt vorgefunden hat. Mustafajew hat eine eigene Untersuchung unternommen und wurde unter bis heute ungeklärten Umständen ermordet.
Томас де Ваал в своей книге "Черный сад" упоминает о том, что Чингиз Мустафаев, чьи видеокадры сейчас тиражируются и легли в основу "видеодоказательств", снимал место событий дважды: в ночь с 25 на 26-е февраля и 27 февраля 1992 года. И был сильно удивлен, обнаружив, что на второй день трупы оказались обезображены. К слову сказать, Мустафаев затеял собственное расследование и был убит при невыясненных до сих пор обстоятельствах.
  radioislam.org  
Elle refusera de chanter des chansons étrangères ; elle exaltera d'autant plus les gloires allemandes que l'on voudra l'en éloigner ; elle économisera sur ses friandises le trésor de guerre des grands ; elle sera rebelle et très avertie contre les professeurs étrangers ; elle portera les insignes interdits de son propre peuple, heureuse d'être punie ou même battue pour cette cause.
Für den, der sich niemals die Mühe nahm, die inneren Verhältnisse der Habsburgermonarchie zu studieren, mag ein solcher Vorgang vielleicht nicht ganz erklärlich sein. Nur der Unterricht in der Schule über die Weltgeschichte mußte in diesem Staate schon den Keim zu dieser Entwicklung legen, gibt es doch eine spezifisch österreichische Geschichte nur im kleinsten Maße. Das Schicksal dieses Staates ist so sehr mit dem Leben und Wachsen des ganzen Deutschtunis verbunden, daß eine Scheidung der Geschichte etwa in eine deutsche und österreichische gar nicht denkbar erscheint. Ja, als endlich Deutschland sich in zwei Machtbereiche zu trennen begann, wurde eben diese Trennung zur deutschen Geschichte.
  www.metpark.ca  
Nous «servons le Peuple» aussi par des moyens plus concrets, par exemple, aider la femme de ménage de l’université qui à été punie d’une retenue sur son salaire pour de prétendues «erreurs» , à récupérer son dû ?
“Servimos al pueblo” también en términos concretos, por ejemplo, ayudando a las mujeres del servicio de limpieza de la universidad que son castigadas reteniendo su salario debido a presuntos “errores, para intentar que los cobren completos. También organizamos veladas musicales, como una especie de conciertos. Para ello, invitamos a los trabajadores de la construcción y a los estudiantes progresistas, a fin de ayudarles a profundizar su educación marxista. Nuestro trabajo, generalmente, se está desarrollando bien. Nos estamos haciendo más fuertes y más numerosos.
  www.vietnam-car.com  
La sanction pour harcèlement (inclus l'harcèlement sexuel), pour agression verbale et physique, et pour homicide doit être la même pour l'homme que pour la femme. Les fausses plaintes doivent être punies avec toute la rigueur de la loi  et l'incitation à porter fausse plainte doit être typifiée et punie comme délit en soit.
Por lo menos mientras dure el enfoque de igualdad de género en la sociedad, cada ley y cada medida administrativa deben ser sometidas a una prueba no sesgada de su impacto sobre la igualdad, pero no sólo de "genero" y no sólo en lo económico, sino en todo a lo que se refiere la igualdad del Artículo 14 de la Constitución. La legislación sobre la violencia de pareja debe ser adecuada a la Constitución, al marco legal europeo, y a los Derechos Humanos plasmados en la Carta de las Naciones Unidas. La penalización del acoso (también del acoso sexual), de la agresión verbal y física, y del homicidio debe ser igual para hombre y mujer. Denuncias falsas deben ser castigadas con todo el rigor de la ley, y la instigación a la denuncia falsa debe ser tipificada y castigada como el delito mismo. Igualdad no se consigue imponiendo una ideología racista y creando desigualdad. Igualdad hay cuando el género no tiene relevancia social, legal, profesional ni política, porque todos tienen los mismos derechos y oportunidades, y cuando los medios de la comunicación no lamentan sólo el asesinato de una mujer por un hombre, sino también el asesinato de un hombre por una mujer. La "Ley Integral Contra la Violencia de Género" actual descalifica España - y cualquier otro estado con semejante legislación- como estado democrático de derecho.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow