russen – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'522 Ergebnisse   389 Domänen   Seite 8
  www.ibn-rushd.org  
Diese weltweite Dominanz des Finanzmarkts findet ihren Ausdruck auch in einer Transformation der herrschenden bürgerlichen Klasse, die zu einer Rentenabschöpfenden Plutokratie geworden ist. Die Oligarchen sind nicht nur, wie allzu oft angenommen, Russen, sondern viel eher und viel häufiger US-Amerikaner, Europäer und Japaner.
الرأسمالية المعاصرة هي قبل كل شيء رأسمالية الاحتكارات بكل ما يعنيه ذلك (الأمر الذي لم يكن إلا جزئياً حتى الآن). وأعني بهذا أن الاحتكارات هي وحدها التي تتحكم في إعادة إنتاج نظام الإنتاج في مجمله، وهي "مالية" بمعنى أنها وحدها التي تسيطر على سوق رؤوس الأموال. وهذه الطبيعة المالية تضفي على أسواق المال والنقود – وهي أسواقهم التي يتنافسون على السيطرة عليها – صفة السوق السائدة التي تسيطر بدورها على أسواق العمل وأسواق تبادل السلع.
  4 Résultats www.minsk.diplo.de  
Der Blutzoll, den Russen, Ukrainer, Weißrussen und die vielen anderen Völker der Sowjetunion gezahlt haben, ist unermesslich und bis heute unvergessen – in den Ländern der ehemaligen Sowjetunion ebenso wie bei uns.
Неисчислимые жертвы среди русских, украинцев, белорусов и многих других народов Советского Союза не забыты – как в странах бывшего Советского Союза, так и у нас.
  www.zermatt.ch  
Peter Kronig betreut Deutsche, Engländer, Amerikaner, Franzosen, Russen: „Sprachen habe je einen Sommer lang mit 17 in England und mit 18 in Frankreich gelernt", erinnert er sich. Aber nicht nur Sprachen sind gefragt, sondern auch Umgangsformen: „Wer nicht korrekt und gastfreundlich ist, hat bald keine Gäste mehr“, weiss er.
Peter Kronig is one of those ski instructors that rarely works directly for the Swiss Ski & Snowboard school in Zermatt, on the contrary, he brings guests in: "I have already brought many guests to the ski school," he says. He has regular customers who have been coming to him every winter for decades. "A Frenchman has been coming for 30 years, now he comes with his children and grandchildren," he says modestly smiling, and one can sense that there is a friendship there - not just a relationship between a ski instructor and a client. Peter Kronig looks after the Germans, British, Americans, French and Russians. "I learned to speak English in England with seventeen and French in France with eighteen, each a summer long, he recalls. But it is not just an understanding of languages that is required, but also manners. He knows that "Whoever is not correct and hospitable, soon has no more guests." The instructor is often not just a teacher, but also a companion, someone to chat with, good company.
  3 Résultats www.verder.cn  
Der offentliche Nahverkehr ist in unserer Stadt bestens ausgebaut, so wie in vielen anderen russischen Stadten auch. Die meisten Russen sind auf das offentliche Verkehrsnetz angewiesen und traumen vom eigenen Auto.
Public transportation system is well developed in our city as in many other Russian cities. Most part of citizens have to use public transport every day. Public transport is rather clean and cheap (ticket costs 18 rubles=$0.65 and doesn't depend on the distance).
I tram (V. piano) costituiscono un trasporto meno sicuro degli autobus, in caso di problemi sulla linea, tutti i tram si fermano ed accumulano ritardo. Questo non e raro. I tram sono anche piu rumorosi. Nelle ore di punta, i tram sono tuttavia piu rapidi degli autobus perche questi ultimi sono rallentati dagli imbottigliamenti.
Система общественного транспорта хорошо развита и довольно стабильно работает. Большая часть горожан пользуется именно общественным транспортом, чтобы добраться на работу и обратно. Транспорт довольно чистый и дешёвый - от 14 до 18 рублей, в зависимости от количества поездок. Оплата либо по Е-карте, либо наличными у кондуктора.
  10 Résultats www.latvia.travel  
Durch die Jahrhunderte hindurch hat sie die lettische Kultur bereichert und eine unzertrennbare Verbindung zwischen den Menschen zweier Völker gebildet. Nicht umsonst werden die Altgläubigen liebevoll als Russen von Latgale oder von Lettland bezeichnet.
Venäjän ortodoksisessa kirkossa 1600-luvulla tapahtuneen jakautumisen jälkeen uusia uudistuksia vastustavat uskovaiset perustivat oman vanhauskoisten kirkon ja suljetut yhteiskunnat muodostuivat. Siitä lähtien vanhauskoisia vainosivat Venäjällä sekä ortodoksinen kirkko että Venäjän maallisen vallan edustajat. Vasta 1900-luvulla Venäjän ortodoksisen kirkon patriarkka Aleksei II myönsi, että vanhauskoisten vainoaminen oli virhe.
  www.swissworld.org  
Am bekanntesten wurden die Schweizer Soldaten für ihren Kampfgeist an der Berezina während Napoleons Rückzug aus Moskau (1812). Einen ganzen Tag lang hielten etwa 1'300 Schweizer 40'000 Russen in Schach, damit der Rest ihrer Armee den Fluss auf Pontons überqueren konnte.
Their best known exploit was the battle they put up at the river Berezina during Napoleon's retreat from Moscow after his ill-fated Russian campaign of 1812. For a whole day, some 1300 Swiss troops kept off 40,000 Russians while the rest of the army (or what remained of it) crossed the river on pontoons. The cost in Swiss lives was enormous: only about 300 survived, but the French had been saved from complete destruction.
La più famosa impresa di questi soldati è costituita dalla battaglia svoltasi al fiume Beresina, dopo il ritiro di Napoleone dalla sfortunata campagna russa nel 1812. Per un giorno intero, 1'300 soldati svizzeri riuscirono a difendersi da 40'000 russi, mentre il resto dell’esercito (o ciò che ne era rimasto) attraversava il fiume su pontoni. Il numero dei caduti fu molto alto, solo 300 soldati sopravissero, ma i francesi furono salvati dalla sconfitta totale.
  4 Résultats www.clinicaviarnetto.ch  
Kopenhagen war zwar „schön‟, aber doch nicht das richtige für mich. Schon sehr bald fragte ich mich, ob es eine gute Idee wäre in Deutschland ein paar Freunde zu besuchen oder ob es besser wäre mit einigen der Russen einziehen, die ich hier kennengelernt hatte.
Everything seemed to be fine; I was blessed with a job I could never have dreamed of - I travelled a lot and enjoyed what I was doing - but there was still the feeling that something was missing. I became too busy to open my Bible and realised that things had to change.
Tout semblait bien aller pour moi ; j’étais bénie avec un travail dont jamais je n’aurai osé rêver. Je voyagais beaucoup et j’appréciais ce que je faisais. Malgré tout cela, il y avait toujours ce sentiment que quelque chose manquait. Pourtant, je devins trop prise par les choses pour ouvrir ma Bible. Je réalisais que quelque chose devait changer.
Pewnego dnia na Kremlu podszedł do mnie pewien Duńczyk. Powiedział mi, że „wyrosłam już" z pracy przewodnika turystycznego i nadszedł czas, aby moje życie się zmieniło. Był bardzo uparty i już następnego dnia zorganizował zaproszenie dla mnie do swego kraju! Po wielu rozmowach telefonicznych, podczas których bardzo nalegał, udało mu się namówić mnie, abym wyjechała na urlop do Danii.
  2 Résultats scfmcs.jp  
1799 kam es zum Zweiten Koalitionskrieg, den vor allem Österreicher und Russen gegen Frankreich führten. Der Frieden von Luneville beendete diesen Krieg.
The decision came with the “Battle of Nations“ of Leipzig. At the end of March, the allied forces marched into Paris. Napoleon abdicated. Subsequently, the Congress of Vienna (1814-1815) served to establish a new political order in Europe.
  2 Résultats janpalach.cz  
Am Abend des nächsten Tages fand im Prager Zentrum eine erste spontane Demonstration statt, an der tausend überwiegend junge Leute teilnahmen. Nach dem Bericht der VB riefen sie verschiedene Losungen, z. B. „Beenden Sie die Zensur! Verbieten Sie die Nachrichten! Die Russen sollen zurück nach Hause!“
On 17 January 1969, people gathered on Wenceslas Square where there were leaflets with information about the tragic event – especially near the St Wenceslas statue and near the place where Palach had committed his act. The following evening in the centre of Prague, the first spontaneous demonstration took place in which thousands of mainly young people took part. According to the Czech police report, they shouted slogans like “Abolish censorship! Abolish the News! Russians, go home!” The demonstrators also shouted offensive comments about Leonid Brezhnev and the Czechoslovakian president, Gustáv Husák.
Dès le 17 janvier 1969, les gens se sont rassemblés sur la place Venceslas où des prospectus informant de l´événement tragique avaient été affichés, principalement autour de la statue de saint Venceslas et du lieu de l´acte de Palach. Le lendemain, la première manifestation spontanée a eu lieu dans le centre de Prague. Un millier de personnes y ont pris part, des jeunes, en général. Selon le rapport de la Sécurité d'État , ils ont crié différents slogans, par exemple : « Supprimez la censure ! Interdisez les Nouvelles à la télé ! Allez-vous-en, les Russes ! » On y a également entendu des slogans diffamatoires contre Léonid Brejnev et Gustav Husák.
Già il 17 gennaio 1969, in Piazza San Venceslao, folle di persone si ammassavano dove erano stati affissi volantini che riportavano informazioni sul tragico evento, soprattutto vicino alla statua di San Venceslao e vicino al luogo dove Palach si era ucciso. La sera del giorno seguente, nel centro di Praga ebbe luogo la prima manifestazione spontanea, a cui parteciparono migliaia di persone, in prevalenza giovani. Secondo il rapporto della Sicurezza Pubblica, urlavano slogan come “Abolite la censura!”, “Proibite Zpravy!”, “Russi a casa!”. Risuonava per le strade anche uno slogan denigratorio rivolto a Brežněv e Husák.
Již 17. ledna 1969 se na Václavském náměstí shlukovali lidé v místech, kde byly vylepeny letáky s informacemi o tragické události, především u sochy sv. Václava a poblíž místa Palachova činu. Další den večer se v centru Prahy uskutečnila první spontánní demonstrace, které se zúčastnilo tisíc převážně mladých lidí. Podle zprávy Veřejné bezpečnosti vyvolávali různá hesla, například „Zrušte cenzuru! Zakažte Zprávy! Rusové domů!“. Zaznívala také hanlivá hesla na adresu Brežněva a Husáka.
Już 17 stycznia 1969 r. ludzie gromadzili się w miejscach, na których rozklejone zostały informacje o tragicznym wydarzeniu, przede wszystkim pod pomnikiem Św. Wacława i w pobliżu miejsca czynu Palacha. Kolejnego dnia wieczorem w centrum Pragi miała miejsce pierwsza spontaniczna demonstracja, w której wzięło udział tysiąc przeważnie młodych ludzi. Według sprawozdania Milicji Obywatelskiej wykrzykiwali różne hasła, np.: „Znieście cenzurę! Zamknijcie Zpravy (Informacje)! Rosjanie do domu!”. Pojawiły się także obraźliwe hasła pod adresem Breżniewa i Husaka.
Уже 17-го января 1969 года на Вацлавской площади толпились люди, там, где были расклеены листовки с информацией о трагическом событии, прежде всего у основания памятника св. Вацлава и рядом с местом самосожжения Яна Палаха. На следующий день в центре Праги состоялась первая спонтанная демонстрация, в которой приняли участие примерно 1000 человек, в основном молодежь. По данным из отчета Общественной безопасности, они выкрикивали различные лозунги, например: «Долой цензуру! Запретить журнал “Зправы”! Русские, домой!». Также раздавались бранные лозунги в адрес Брежнева и Гусака.
སྤྱི་ལོ་༡༩༦༩ཟླ་བ་༡་ཚེས་༡༧ཉིན་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་དང་དམིགས་བསལ་ཆོས་དཔོན་ཝན་སི་ལ་སི་ཡི་འདྲ་སྐུ་རྡོ་རིང་ཡོད་ས་དང་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་དོན་རྐྱེན་བྱུང་སའི་ས་ཁུལ་དུ་མི་རྣམས་ཀྱིས་ལག་ཏུ་དོན་རྐྱེན་འདིའི་སྐོར་གནས་ཚུལ་འཁོད་ཡོད་པའི་ཤོག་བྱང་ཁྱེར་ནས་འདུ་འཛོམས་བྱས། ཕྱི་ཉིན་དགོང་དྲོར་པ་རཱག་གི་གྲོང་ཁྱེར་གྱི་དབུས་སུ་རང་འགུལ་གྱི་རྔམ་སྟོན་ཁྲོམ་སྐོར་བྱས་པ་དང་དེའི་ནང་དུ་ན་གཞོན་སྟོང་ཕྲག་མང་པོ་མཉམ་ཞུགས་བྱས། ཅེག་ཉེན་རྟོག་པའི་སྙན་ཐོ་ལྟར་ན་ཁོང་ཚོའི་འབོད་ཚིག་ནི་“ཞིབ་བཤེར་པའི་གོ་གནས་རྩ་གཏོར་ཐོངས། གསར་འགྱུར་དེ་བཀག་དགོས། ཨུ་རུ་སུའི་མི་རྣམས་རང་ཁྱིམ་དུ་ལོག་རྒྱུག”བཅས་ཡིན་འདུག གཞན་ཡང་རྔམ་སྟོན་ཁྲོམ་སྐོར་བ་ཚོས་Leonid Brezhnevདང་ཅེག་ཁ་ལོས་ཝ་ཀི་སི་ཡི་སྲིད་འཛིན་Gustáv Husákལ་ངན་ཚིག་གི་འབོད་སྒྲ་ཡང་བསྒྲགས་འདུག
  www.wakefieldbiochar.com  
Erinnert ihr euch noch an das Halbfinalspiel zwischen Brasilien und Deutschland? Ein Tor nach dem anderen – was für ein unglaubliches Spiel! Daran werden wir uns noch jahrelang erinnern! Die Russen nennen so ein Spiel феерия (fejeria), was wörtlich übersetzt „Spektakel” bedeutet.
Ne inanılmaz bir maç! Birbirine ardına gelen gollerden oluşan akıl almaz bir maç, tarihe geçecek bir oyun! Rusça’da böyle durumlarda феерия (fejeria) kelimesi kullanılır, bu da kelimenin tam anlamıyla “büyük gösteri” demektir.
  www.hoppekids.com  
Vier Russen gehen heute vom Nordsattel zu Lager 2, die Fixseile scheinen vorhanden zu sein. Wir dagegen steigen wieder ins ABC ab, wie sowieso geplant war. Die verschneiten Fixseile im oberen Bereich sind unpraktisch, weil stark gespannt (man kann daran nicht abseilen, sondern muss vorsichtig gesichert absteigen).
Four Russians go from North Col to camp 2 today, the fixed ropes seem to be there. We go back to ABC, following our scclimatization plan. The fixed ropes in the upper part are unpractical because they are very tight (one cannot rappel but has to carefully climb down secured by a karabiner). Further down, about half of the base camp comes up on their way to North Col, even causing some waiting times at the lowest ropes. But after 1 3/4 hours we are back in ABC in any case, and soon we raid the kitchen.
  www.comfortlift.be  
Er besuchte Aktzeichenkurse an der Hochschule für Bildende Künste am Steinplatz und nutzte noch bis 1943 Freifahrten, die ihm als Soldat zustanden, vornehmlich zum Nacktbaden auf die Insel Sylt, wofür er auch seine Kameraden begeistern konnte. Beim Einmarsch der Russen kam er in Gefangenschaft nach Fürstenwalde, aus der er im Oktober 1945 entlassen wurde.
Until 1943, often together with some comrades, he would visit nude bathing beaches on the isle of Sylt. In the course of the invasion by the Red Army he was captured and until October 1945 held in Fürstenwalde near Berlin.
  2 Résultats www.maremmaquesalsa.com  
Es gibt einige Nachfragen, die an der digitalen Außenwerbung und an der Unterstützung der großen Sportwettkämpfe, der politischen Kampagnen und Kulturveranstaltung (Shows, Konzerte) angewendet werden. Für die Organisatoren und die Mehrheit westlichem, Russen und einen GUS-Inserenten bereits haben den Grundbedarf entwickelt zu, was sie die Werbungs-Budgets ausgeben.
Now let’s talk about more simple, but at the same time the most difficult thing. There are some demands that are applied to digital outdoor advertising and the support of large sports competitions, political campaigns and cultural events (shows, concerts). The organizers and the majority of Western, Russian and CIS advertisers already have developed the basic requirements to what they spend the advertising budgets on.
Nous laisser maintenant parlent de plus simple, mais en même temps de la chose la plus difficile. Il y a quelques demandes qui sont appliquées à la publicité extérieure numérique et au support de grandes compétitions sportives, de campagnes politiques et d'événements culturels (shows, concerts). Les organisateurs et la majorité d'annonceurs occidentaux, russes et CIS ont déjà développé les conditions de base en à ce qu'ils dépensent les budgets de publicité.
Ahora dejarnos hablan de más simple, pero al mismo tiempo de la cosa más difícil. Hay algunas demandas que se aplican a la publicidad al aire libre y a la ayuda de las competiciones de deportes grandes, de las campañas políticas y de los acontecimientos culturales (demostraciones, conciertos). Los organizadores y la mayoría de occidental, de ruso y de publicistas del CIS han desarrollado ya los requisitos básicos en a lo que pasan los presupuestos de publicidad.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow