muu – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      3'452 Ergebnisse   661 Domänen   Seite 7
  3 Treffer eventee.co  
  www.yoyodesign.org  
Kollegani lähettää sähköpostiviestejä, jotka sisältävät vitsejä ja tiettyjä kansallisuuksia koskevia halventavia kommentteja. Minusta tuntuu epämukavalta ja yleensä poistan ne. Kukaan muu ei ole puhunut niistä. Pitäisikö minun tehdä jotain?
One of my co-workers sends e-mails containing jokes and derogatory comments about certain nationalities. They make me uncomfortable, and I usually delete them. No one else has spoken up about them. Should I do more?
Un(e) de mes collègues envoie souvent des e-mails contenant des blagues ou des commentaires déplacés sur certaines nationalités de personnes. Ces messages me gênent, et je les supprime systématiquement. Mais personne d'autre n'a mentionné ce sujet. Dois-je faire quelque chose de plus ?
Einer meiner Kollegen verschickt E-Mails, die Witze und abwertende Bemerkungen über bestimmte Nationalitäten enthalten. Ich fühle mich unwohl dabei, und normalerweise lösche ich sie. Niemand anders hat bisher diese E-Mails angesprochen. Sollte ich mehr tun?
  www.jeupiste.eu  
E. Muu viestintä: Muissa tapauksissa saatamme ottaa sinuun yhteyttä sähköpostilla, postilla, puhelimitse tai tekstiviestillä riippuen antamistasi yhteystiedoista. Yhteydenottoon saattaa olla useita syitä:
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
E. Autres communications : nous pouvons également vous contacter par e-mail, par courrier, par téléphone ou par SMS, en fonction des coordonnées de contact que vous nous avez indiquées. Voici les raisons pour lesquelles nous pourrions vous contacter :
E. Muu viestintä: Muissa tapauksissa saatamme ottaa sinuun yhteyttä sähköpostilla, postilla, puhelimitse tai tekstiviestillä riippuen antamistasi yhteystiedoista. Yhteydenottoon saattaa olla useita syitä:
E. Other Communications: There may be other times when we contact you by email, mail, phone, or texting, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
E. Autres communications : nous pouvons également vous contacter par e-mail, par courrier, par téléphone ou par SMS, en fonction des coordonnées de contact que vous nous avez indiquées. Voici les raisons pour lesquelles nous pourrions vous contacter :
E. Andere Kommunikation: Zu gewissen Anlässen könnten wir Sie per E-Mail, Post, per Telefon oder per Kurznachricht kontaktieren, abhängig davon, welche Kontaktdaten Sie mit uns teilen. Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben:
E. Overige communicatie: het kan voorkomen dat we contact opnemen per mail, post, telefoon of sms, afhankelijk van de contactgegevens die u met ons deelt. Dit kan om verschillende redenen zijn:
E. Anden kommunikation: Der kan være andre lejligheder hvor vi kontakter dig per e-mail, post, telefon eller sms, afhængigt af hvilke kontaktoplysninger du giver os. Der kan være forskellige grunde til dette:
E. Kita komunikacija: gali būt atvejų, kai susisieksime su jumis el. paštu, paštu, telefonu arba SMS žinute, priklausomai nuo kontaktinių duomenų, kuriais jūs pasidalijote su mumis. Tam gali būti kelios priežastys:
E. Annen type kommunikasjon: Det kan være vi tar kontakt med deg på e-post, via post, på telefon eller via SMS i andre forbindelser, avhengig av kontaktopplysningene du deler med oss. Det kan være flere grunner til dette:
Е. Другие виды коммуникации: мы также можем связаться с вами по другим поводам — по электронной почте, обычной почте, телефону и через сообщения, в зависимости от предоставленной вами контактной информации. Для этого может быть несколько причин:
E. Annan kommunikation: Det kan hända att vi kontaktar dig via mejl, post, telefon eller sms beroende på vilka kontaktuppgifter du delar med oss. Anledningen till att vi kontaktar dig kan till exempel vara:
E. Cita veida komunikācija: mēs varam ar jums sazināties pa e-pastu, pastu, tālruni vai īsziņu – atkarībā no jūsu sniegtās kontaktinformācijas. Tam var būt vairāki iemesli:
  www.idi-perigord.com  
E. Muu viestintä: Muissa tapauksissa saatamme ottaa sinuun yhteyttä sähköpostilla, postilla, puhelimitse tai tekstiviestillä riippuen antamistasi yhteystiedoista. Yhteydenottoon saattaa olla useita syitä:
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
E. Autres communications : nous pouvons également vous contacter par e-mail, par courrier, par téléphone ou par SMS, en fonction des coordonnées de contact que vous nous avez indiquées. Voici les raisons pour lesquelles nous pourrions vous contacter :
E. Andere Kommunikation: Zu gewissen Anlässen könnten wir Sie per E-Mail, Post, per Telefon oder per Kurznachricht kontaktieren, abhängig davon, welche Kontaktdaten Sie mit uns teilen. Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben:
E. Otras comunicaciones: puede que nos pongamos en contacto contigo por e-mail, por correo, por teléfono o enviando un mensaje en función de los datos de contacto que nos dejes. Los motivos pueden ser:
E. Altre comunicazioni: potrebbero esserci altre occasioni in cui ci metteremo in contatto con te via e-mail, per posta, per telefono o tramite messaggi di testo, a seconda dei recapiti che ci hai fornito. Potremmo contattarti per le seguenti ragioni:
E. Outras comunicações: Pode haver outras ocasiões em que entramos em contacto por e-mail, por correio, por telefone ou por mensagens de texto, dependendo dos dados de contacto que partilha connosco. Poderá haver várias razões para o fazermos, nomeadamente:
E. Άλλες επικοινωνίες: μπορεί να υπάρξουν φορές που να επικοινωνήσουμε μαζί σας μέσω email, ταχυδρομείου, τηλεφώνου ή μηνύματος κειμένου, ανάλογα με τα στοιχεία επικοινωνίας που έχετε μοιραστεί μαζί μας. Αυτό μπορεί να γίνει για διάφορους λόγους:
E. Overige communicatie: het kan voorkomen dat we contact opnemen per mail, post, telefoon of sms, afhankelijk van de contactgegevens die u met ons deelt. Dit kan om verschillende redenen zijn:
Д. Други съобщения: Възможно е да има други случаи, когато ще се свързваме с вас по имейл, по пощата, по телефона или чрез текстово съобщение в зависимост от данните за контакт, които споделите с нас. Може да има редица причини за това:
E. Altres comunicacions: en funció de les dades de contacte que hagis compartit amb nosaltres, pot ser que ens posem en contacte amb tu per e-mail, carta, telèfon o SMS en altres ocasions. Ho podem fer per diversos motius:
E. Další komunikace: Mohou nastat další situace, kdy se s Vámi spojíme pomocí e-mailu, pošty, nebo SMS zprávy, podle toho, jaké kontaktní údaje s námi sdílíte. Může se jednat o následující situace:
E. Anden kommunikation: Der kan være andre lejligheder hvor vi kontakter dig per e-mail, post, telefon eller sms, afhængigt af hvilke kontaktoplysninger du giver os. Der kan være forskellige grunde til dette:
E. Komunikasi lainnya: Akan ada saatnya kami menghubungi Anda melalui email, pos, dengan telepon atau dengan SMS, tergantung dengan data kontak yang Anda berikan kepada kami. Beberapa alasan untuk hal ini:
E. 기타 커뮤니케이션: 상기 목적 외에도 당사에서 필요에 따라 고객이 제공한 연락처 정보를 바탕으로 이메일, 포스트, 전화, 문자 메시지 등을 통해 해당 고객에게 연락을 취할 수 있습니다. 여기에는 다음과 같은 배경이 있을 수 있습니다:
E. Inne metody komunikacji: możemy kontaktować się z Tobą przy innych okazjach, m.in. za pośrednictwem poczty elektronicznej, poczty tradycyjnej, wiadomości SMS lub telefonicznie – wybrana metoda uzależniona będzie od podanych przez Ciebie informacji. Możemy kontaktować się z Tobą z kilku powodów:
E. Alte comunicări: S-ar putea să existe și alte dăți când vom lua legătura prin e-mail, poștă, telefon sau SMS, în funcție de datele de contact pe care le partajați cu noi. Ar putea exista o serie de motive pentru aceste comunicări:
Е. Другие виды коммуникации: мы также можем связаться с вами по другим поводам — по электронной почте, обычной почте, телефону и через сообщения, в зависимости от предоставленной вами контактной информации. Для этого может быть несколько причин:
E. Ďalšia komunikácia: Môžu nastať ďalšie situácie, kedy sa s vami spojíme pomocou e-mailu, pošty, alebo SMS správy, podľa toho, aké kontaktné údaje s nami zdieľate. Môže ísť o nasledujúce situácie:
E. Annan kommunikation: Det kan hända att vi kontaktar dig via mejl, post, telefon eller sms beroende på vilka kontaktuppgifter du delar med oss. Anledningen till att vi kontaktar dig kan till exempel vara:
E. การสื่อสารผ่านช่องทางอื่น ๆ: ในบางโอกาส เราอาจติดต่อท่านผ่านทางอีเมล โพสต์ โทรศัพท์ หรือข้อความ ทั้งนี้จะขึ้นอยู่กับข้อมูลติดต่อที่ท่านได้แจ้งไว้ โดยมีเหตุผลหลายประการด้วยกันที่เราจะติดต่อท่าน กล่าวคือ:
E. Diğer iletişimler: Bizimle paylaştığınız iletişim verilerine bağlı olarak e-posta, posta, telefon veya kısa mesajla iletişim kuracağımız başka zamanlar da olabilir. Bunun birden fazla nedeni bulunabilir:
  18 Treffer www.google.cat  
”Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä” on Googlen filosofian ensimmäinen periaate. Kun käyttäjät jakavat tietoja kanssamme, voimme paremmin rakentaa palveluita ja tuotteita, joista käyttäjät hyötyvät.
“Focus on providing the best user experience” is the first tenet of Google’s philosophy. When users share information with us, it allows us to build services and products that are valuable to them. We believe that focusing on the user fosters both the products and privacy-enhancing features that have fueled innovation and built a loyal audience of users online.
„Zaměřit se na co nejlepší uživatelský dojem“ je první zásadou filozofie společnosti Google. Informace od uživatelů nám umožňují vytvářet užitečné a přínosné služby a produkty. Věříme, že zaměříme-li se na uživatele, pomůže to rozvoji produktů a funkcí pro ochranu osobních údajů. Obojí je hnacím motorem inovace a obojí se podílelo na vybudování loajální internetové komunity uživatelů.
‘최상의 사용자 경험 제공’은 Google 경영철학의 첫 번째 신조입니다. 사용자가 Google과 정보를 공유하면 Google은 이 정보를 활용하여 사용자에게 유용한 서비스와 제품을 구축할 수 있습니다. Google은 사용자에게 초점을 맞추면 혁신을 이끌고 충성도 높은 온라인 사용자 기반을 확충할 수 있는 제품 및 개인정보 보호 강화 기능을 발전시킬 수 있을 것으로 믿고 있습니다.
Пользователь в центре внимания – это первый из принципов работы Google. Использование личной информации позволяет нам создавать продукты и службы, отвечающие запросам самых разных людей. Кроме того, такой подход требует разработки новых систем защиты информации. В результате мы предлагаем нашей аудитории инновационные, удобные и безопасные продукты.
“มุ่งเน้นที่การมอบประสบการณ์ที่ดีที่สุดแก่ผู้ใช้” คือแนวปฏิบัติข้อแรกในปรัชญาของ Google การที่ผู้ใช้แบ่งปันข้อมูลให้เราทำให้เราสามารถสร้างบริการและผลิตภัณฑ์ที่มีคุณค่าแก่ผู้ใช้ เราเชื่อว่าการให้ความสำคัญกับผู้ใช้ช่วยส่งเสริมให้เกิดผลิตภัณฑ์และคุณลักษณะที่ช่วยปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลได้ดียิ่งขึ้น ซึ่งเป็นเชื้อเพลิงในการผลิตนวัตกรรมและสร้างกลุ่มผู้ใช้ออนไลน์ที่ภักดีต่อเรา
«En iyi kullanıcı deneyimini sağlamaya odaklanma», Google felsefesinin ilk ilkesidir. Kullanıcıların bilgileri bizimle paylaşması, onlar için faydalı hizmetleri ve ürünleri oluşturmamıza olanak tanır. Kullanıcıya odaklanmanın, yenilikleri besleyen ve sadık bir çevrimiçi kullanıcı kitlesi oluşturmayı mümkün kılan ürünlerin ve gizliliği artıracak özelliklerin geliştirilmesini teşvik edeceğine inanıyoruz.
“Tập trung cung cấp trải nghiệm tốt nhất cho người dùng” là nguyên lý đầu tiên trong triết lý của Google. Khi người dùng chia sẻ thông tin với chúng tôi, điều đó cho phép chúng tôi xây dựng các dịch vụ và sản phẩm có giá trị đối với họ. Chúng tôi cho rằng việc tập trung vào người dùng giúp thúc đẩy cả sản phẩm lẫn các tính năng nâng cao bảo mật, tạo đà cho sự đổi mới và tạo dựng được một số lượng người dùng trực tuyến trung thành.
“התמקדות ביצירת חוויית המשתמש הטובה ביותר” הוא העיקרון הבסיסי בתפיסת העולם של Google‏. כאשר משתמשים משתפים אותנו במידע, הדבר מאפשר לנו לבנות שירותים ומוצרים בעלי משמעות עבורם. אנו מאמינים שהתמקדות במשתמש מקדמת הן את המוצרים והן את התכונות לשיפור הפרטיות שמניעים את החדשנות, ובונים עבורנו קהל משתמשים נאמן באינטרנט.
  www.ombudsman.europa.eu  
Avoimena olevat tilapäiset toimet täytetään pääasiassa tiettyjen erityisalojen listoilta, joita EPSO tai EU:n muu toimielin tai elin on laatinut sopimussuhteisten toimihenkilöiden löytämiseksi Euroopan unionin toimielimiin.
Vacancies for temporary posts are primarily filled after consultation of the lists created in certain specialised fields by EPSO or by an EU institution or body with an eye to providing the European institutions with staff engaged under contracts. Posts which could not be filled from a list made available by EPSO are advertised by the Office of the European Ombudsman on his website. The Ombudsman also normally informs other Community institutions of such vacancies.
Für die Besetzung von freien befristeten Stellen werden in erster Linie die Listen konsultiert, die von EPSO oder einem EU-Organ bzw. einer EU-Einrichtung für bestimmte Fachgebiete erstellt wurden, um den EU-Organen und -Einrichtungen die Einstellung von Mitarbeitern mit befristeten Verträgen zu ermöglichen. Stellen, die nicht anhand einer EPSO-Liste besetzt werden können, werden auf der Website des Europäischen Bürgerbeauftragten veröffentlicht. Der Bürgerbeauftragte informiert in der Regel auch andere Einrichtungen der Gemeinschaft über solche freien Stellen.
Los puestos temporales vacantes se cubren principalmente consultando las listas de candidatos especializados en ciertos ámbitos, que elabora EPSO o una institución u organismo de la UE para proporcionar personal contractual a las instituciones europeas. Los puestos que no hayan podido cubrirse a partir de una lista facilitada por EPSO aparecen publicados en la página web de la Oficina del Defensor del Pueblo Europeo. Normalmente, el Defensor del Pueblo también informa a otras instituciones comunitarias sobre dichas vacantes.
As vagas para lugares temporários são preenchidas, numa primeira fase, após consulta das listas constituídas pelo EPSO ou por uma instituição ou organismo da UE em determinados domínios especializados com vista à contratação de pessoal para as instituições europeias. Os lugares que não puderam ser preenchidos a partir de uma lista do EPSO disponível são divulgados pelo Gabinete do Provedor de Justiça Europeu neste website. Normalmente, o Provedor de Justiça informa as outras instituições comunitárias sobre estas vagas.
Voor vacatures voor tijdelijke posten worden in eerste instantie de lijsten geraadpleegd die voor bepaalde vakgebieden door EPSO of een EU-instelling of -orgaan zijn opgesteld om de Europese instellingen arbeidscontractanten te verschaffen. Posten die niet kunnen worden opgevuld via een door EPSO beschikbaar gestelde lijst worden bekendgemaakt op de website van het Bureau van de Europese Ombudsman. De Ombudsman stelt de overige communautaire instellingen normaliter op de hoogte van dergelijke vacatures.
Slobodna mjesta za privremena radna mjesta prvenstveno se popunjavaju nakon konzultiranja popisa koje je izradio EPSO ili institucija ili tijelo EU-a za određena specijalizirana polja kako bi europskim institucijama pružili ugovorne zaposlenike. Ured Europskog ombudsmana na svojoj internetskoj stranici oglašuje mjesta koja se nisu mogla popuniti s popisa koji je EPSO učinio dostupnim. Ombudsman također obično obavijesti druge institucije Zajednice o takvim slobodnim radnim mjestima.
Volná dočasná pracovní místa jsou obsazována zejména na základě seznamů, které vytvořil úřad EPSO nebo jiný orgán či instituce EU pro konkrétní specializované oblasti za účelem zajištění pracovníků se smlouvami na dobu určitou pro evropsk orgány a instituce. Pracovní místa, která nemohou být obsazena na základě seznamu poskytnutého úřadem EPSO, jsou zveřejňována na internetových stránkách úřadu evropského veřejného ochránce práv. Veřejný ochránce práv o těchto volných pracovních místech obvykle informuje také další orgány a instituce EU.
Vabad ajutised ametikohad täidetakse eelkõige teatud erivaldkondade nimekirjade alusel, mille on koostanud EPSO või Euroopa Liidu institutsioon või asutus eesmärgiga pakkuda Euroopa institutsioonidele lepingulisi töötajaid. EPSO nimekirjast täitmata jäänud vabadest ametikohtadest teatatakse Euroopa Ombudsmani büroo veebilehel. Ombudsman teatab nendest vabadest ametikohtadest tavaliselt ka teistele ühenduse institutsioonidele.
A megüresedett ideiglenes állásokat elsősorban az EPSO vagy egy Uniós intézmény és szerv által az egyes szakterületekre vonatkozóan létrehozott listák megtekintését követően töltik be annak érdekében, hogy az Uniós intézmények számára szerződéssel felvett személyzetet biztosíthassanak. Azon az állásokat, amelyek betöltésére nincs lehetőség az EPSO által rendelkezésre bocsátott listák alapján, az Európai Ombudsman hivatala meghirdeti internetes oldalán. Az Ombudsman általában a többi Uniós intézményt és szervet is értesíti a megüresedett állásokról.
Kandidatai į laikinas pareigybes pirmiausia priimami pagal EPSO, ES institucijos ar įstaigos parengtus specializuotų sričių kandidatų sąrašus siekiant, kad Europos institucijose darbuotojai galėtų būti įdarbinti pagal sutartis. Apie pareigybes, į kurias kandidatų nepavyksta rasti EPSO parengtame sąraše, paskelbiama Europos ombudsmeno tarnybos interneto svetainėje. Apie tokias pareigybes ombudsmenas paprastai praneša ir kitoms Bendrijos institucijoms.
Wakaty na tymczasowych stanowiskach są obsadzane głównie na podstawie list z pewnych specjalistycznych dziedzin utworzonych przez EPSO, instytucję UE lub organ, w celu zapewnienia instytucjom europejskim pracowników zatrudnionych na umowy o pracę. Stanowiska, ktore nie mogły być obsadzone z list udostępnionych przez EPSO są publikowane w witrynie internetowej Rzecznika. Rzecznik przeważnie informuje inne instytucje wspólnotowe o takich wakatach.
Posturile vacante temporare sunt ocupate în primul rând prin consultarea listelor create pentru anumite domenii specializate de către EPSO sau de către o instituţie sau organ UE cu intenţia de a asigura instituţiilor europene agenţi contractuali. Posturile care nu au putut fi ocupate pe baza unei liste furnizate de EPSO sunt publicate de către biroul Ombudsmanului European pe site-ul web al acestuia. În general, Ombudsmanul informează şi alte instituţii europene despre aceste posturi vacante.
Volné pracovné pozície na docasné pracovné miesta sú v prvom rade obsadzované po nahliadnutí do zoznamov, ktoré boli vytvorené pre špecifické oblasti úradom EPSO alebo inou inštitúciou alebo orgánom EÚ so zámerom poskytnút európskym inštitúciám zamestnancov, s ktorými sa uzavreli pracovné zmluvy. Pracovné miesta, ktoré nie je možné obsadit náborom pracovníkov zo zoznamu, ktorý sprístupnil úrad EPSO, úrad Európskeho ombudsmana uverejnuje na svojej internetovej stránke. Zvycajne ombudsman taktiež informuje dalšie inštitúcie Spolocenstva o týchto volných pracovných pozíciách.
Prosta zacasna delovna mesta se obicajno zapolnijo po pregledu seznamov, ki jih za dolocena strokovna podrocja pripravi EPSO oziroma institucija ali organ EU, da se evropskim institucijam zagotovi osebje, zaposleno na podlagi pogodb. Delovna mesta, za katera ni bilo mogoce izbrati kandidate s seznama, ki ga pripravi EPSO, objavi urad evropskega varuha clovekovih pravic na njegovi spletni strani. O takih delovnih mestih varuh clovekovih pravic obicajno obvesti druge institucije Skupnosti.
Vacances uz pagaidu amatiem ir galvenokārt aizpildāmas ar kandidātiem no noteikto speciālizēto jomu EPSO vai kādas citas ES iestādes vai struktūras rezerves sarakstiem, lai nodrošinātu Eiropas iestādes ar līgumdarbiniekiem. Amata vietas, kurām netika izvēlēti piemēroti kandidāti no pieejamiem EPSO rezerves saraktiem, tiek izsludinātas Eiropas Ombuda tīmekļa vietnē. Turklāt ombuds parasti informē citas Kopienas iestādes par šādām vakancēm.
Il-postijiet battala ghal karigi temporanji huma primarjament okkupati wara l-konsultazzjoni tal-listi mahluqa f'certi oqsma specjalizzati minn EPSO jew minn istituzzjoni jew korp tal-UE bl-ghan li l-istituzzjonijiet Ewropej ikunu pprovduti b'persunal li jahdem b'kuntratt. Il-karigi li ma jistghux jigu okkupati minn lista disponibbli mill-EPSO jigu ppubblikati mill-Ufficcju tal-Ombudsman Ewropew fuq il-websajt tieghu. L-Ombudsman normalment jinforma wkoll lill-istituzzjonijiet Komunitarji ohra dwar postijiet battala ta' dan it-tip.
  18 Treffer www.google.si  
”Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä” on Googlen filosofian ensimmäinen periaate. Kun käyttäjät jakavat tietoja kanssamme, voimme paremmin rakentaa palveluita ja tuotteita, joista käyttäjät hyötyvät.
Der oberste Grundsatz der Unternehmensphilosophie von Google lautet: „Der Nutzer steht an erster Stelle“. Wir verwenden die von unseren Nutzern zur Verfügung gestellten Informationen, um nützliche Dienste und Produkte für sie zu entwickeln. Die Orientierung am Nutzer hilft uns dabei, unsere Produkte genauso wie unsere Datenschutzfunktionen zu verbessern und gleichzeitig die Loyalität unserer Nutzer zu erhalten.
La dedicación para «proporcionar al usuario la mejor experiencia posible» es el primer principio de la filosofía de Google. El hecho de que los usuarios compartan información con nosotros nos permite crear productos y servicios valiosos para ellos. Creemos que la dedicación a los usuarios fomenta la creación de funciones de mejora de la privacidad y de los productos, lo que ha estimulado la innovación y ha creado una audiencia fiel de usuarios online.
«Attenzione incentrata sull’offerta agli utenti del migliore servizio possibile» è il primo principio della filosofia di Google. Se gli utenti condividono con noi delle informazioni, possiamo realizzare servizi e prodotti che siano utili per loro. Riteniamo che mettere al centro l’utente consenta di promuovere sia i prodotti che le funzioni di maggiore tutela della privacy che hanno favorito l’innovazione e creato un pubblico fedele di utenti online.
Een ‘focus op het leveren van de optimale gebruikservaring’ is het basisprincipe van de filosofie van Google. Wanneer gebruikers gegevens met ons delen, kunnen we services en producten maken die hen extra waarde kunnen bieden. Bovendien kunnen we dankzij deze focus op gebruikers producten en privacyfuncties ontwikkelen die innovatief zijn en ons een loyale gebruikersgroep op internet hebben opgeleverd.
「最良のユーザー エクスペリエンスを提供する」ことが、Google の理念の第一義となっています。ユーザーが Google に情報を共有することにより、Google はユーザーにとって有益なサービスを構築することができます。開発過程において、ユーザー中心に考えることでサービスの利便性向上や、プライバシー保護機能の強化を図ることができ、オンライン ユーザーの支持を得ることができたと Google は考えています。
„Zaměřit se na co nejlepší uživatelský dojem“ je první zásadou filozofie společnosti Google. Informace od uživatelů nám umožňují vytvářet užitečné a přínosné služby a produkty. Věříme, že zaměříme-li se na uživatele, pomůže to rozvoji produktů a funkcí pro ochranu osobních údajů. Obojí je hnacím motorem inovace a obojí se podílelo na vybudování loajální internetové komunity uživatelů.
“Fokus pada upaya memberikan pengalaman terbaik bagi pengguna” merupakan poin terpenting falsafah Google. Ketika pengguna berbagi informasi dengan kami, hal itu membantu kami membangun layanan dan produk yang bermanfaat bagi mereka. Kami yakin bahwa berfokus pada pengguna akan membantu pengembangan baik produk maupun fitur peningkatan privasi yang mendorong inovasi dan membangun pengguna online yang setia.
“התמקדות ביצירת חוויית המשתמש הטובה ביותר” הוא העיקרון הבסיסי בתפיסת העולם של Google‏. כאשר משתמשים משתפים אותנו במידע, הדבר מאפשר לנו לבנות שירותים ומוצרים בעלי משמעות עבורם. אנו מאמינים שהתמקדות במשתמש מקדמת הן את המוצרים והן את התכונות לשיפור הפרטיות שמניעים את החדשנות, ובונים עבורנו קהל משתמשים נאמן באינטרנט.
«Забезпечення найкращої взаємодії з користувачем» – найголовніший принцип філософії Google. Отримуючи доступ до інформації користувачів, ми можемо створювати для них корисні служби та продукти. Ми вважаємо, що зосередження на користувачеві стимулює вдосконалення як продуктів, так і захисту конфіденційності, що забезпечує впровадження нововведень і розширення постійної аудиторії користувачів у мережі.
  chatyachalupy.cz  
E. Muu viestintä: Muissa tapauksissa saatamme ottaa sinuun yhteyttä sähköpostilla, postilla, puhelimitse tai tekstiviestillä riippuen antamistasi yhteystiedoista. Yhteydenottoon saattaa olla useita syitä:
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
E. Autres communications : nous pouvons également vous contacter par e-mail, par courrier, par téléphone ou par SMS, en fonction des coordonnées de contact que vous nous avez indiquées. Voici les raisons pour lesquelles nous pourrions vous contacter :
E. Andere Kommunikation: Zu gewissen Anlässen könnten wir Sie per E-Mail, Post, per Telefon oder per Kurznachricht kontaktieren, abhängig davon, welche Kontaktdaten Sie mit uns teilen. Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben:
E. Otras comunicaciones: puede que nos pongamos en contacto contigo por e-mail, por correo, por teléfono o enviando un mensaje en función de los datos de contacto que nos dejes. Los motivos pueden ser:
E. Altre comunicazioni: potrebbero esserci altre occasioni in cui ci metteremo in contatto con te via e-mail, per posta, per telefono o tramite messaggi di testo, a seconda dei recapiti che ci hai fornito. Potremmo contattarti per le seguenti ragioni:
E. Outras comunicações: Pode haver outras ocasiões em que entramos em contacto por e-mail, por correio, por telefone ou por mensagens de texto, dependendo dos dados de contacto que partilha connosco. Poderá haver várias razões para o fazermos, nomeadamente:
E. Άλλες επικοινωνίες: μπορεί να υπάρξουν φορές που να επικοινωνήσουμε μαζί σας μέσω email, ταχυδρομείου, τηλεφώνου ή μηνύματος κειμένου, ανάλογα με τα στοιχεία επικοινωνίας που έχετε μοιραστεί μαζί μας. Αυτό μπορεί να γίνει για διάφορους λόγους:
E. Overige communicatie: het kan voorkomen dat we contact opnemen per mail, post, telefoon of sms, afhankelijk van de contactgegevens die u met ons deelt. Dit kan om verschillende redenen zijn:
Д. Други съобщения: Възможно е да има други случаи, когато ще се свързваме с вас по имейл, по пощата, по телефона или чрез текстово съобщение в зависимост от данните за контакт, които споделите с нас. Може да има редица причини за това:
E. Altres comunicacions: en funció de les dades de contacte que hagis compartit amb nosaltres, pot ser que ens posem en contacte amb tu per e-mail, carta, telèfon o SMS en altres ocasions. Ho podem fer per diversos motius:
E. Druge obavijesti: Ovisno o kontaktnim podacima koje ste nam dali, možemo vas kontaktirati putem e-pošte, pošte, telefona ili SMS-a. Postoji nekoliko razloga za to:
E. Další komunikace: Mohou nastat další situace, kdy se s Vámi spojíme pomocí e-mailu, pošty, nebo SMS zprávy, podle toho, jaké kontaktní údaje s námi sdílíte. Může se jednat o následující situace:
E. Anden kommunikation: Der kan være andre lejligheder hvor vi kontakter dig per e-mail, post, telefon eller sms, afhængigt af hvilke kontaktoplysninger du giver os. Der kan være forskellige grunde til dette:
E. Komunikasi lainnya: Akan ada saatnya kami menghubungi Anda melalui email, pos, dengan telepon atau dengan SMS, tergantung dengan data kontak yang Anda berikan kepada kami. Beberapa alasan untuk hal ini:
E. 기타 커뮤니케이션: 상기 목적 외에도 당사에서 필요에 따라 고객이 제공한 연락처 정보를 바탕으로 이메일, 포스트, 전화, 문자 메시지 등을 통해 해당 고객에게 연락을 취할 수 있습니다. 여기에는 다음과 같은 배경이 있을 수 있습니다:
E. Annen type kommunikasjon: Det kan være vi tar kontakt med deg på e-post, via post, på telefon eller via SMS i andre forbindelser, avhengig av kontaktopplysningene du deler med oss. Det kan være flere grunner til dette:
E. Inne metody komunikacji: możemy kontaktować się z Tobą przy innych okazjach, m.in. za pośrednictwem poczty elektronicznej, poczty tradycyjnej, wiadomości SMS lub telefonicznie – wybrana metoda uzależniona będzie od podanych przez Ciebie informacji. Możemy kontaktować się z Tobą z kilku powodów:
E. Alte comunicări: S-ar putea să existe și alte dăți când vom lua legătura prin e-mail, poștă, telefon sau SMS, în funcție de datele de contact pe care le partajați cu noi. Ar putea exista o serie de motive pentru aceste comunicări:
Е. Другие виды коммуникации: мы также можем связаться с вами по другим поводам — по электронной почте, обычной почте, телефону и через сообщения, в зависимости от предоставленной вами контактной информации. Для этого может быть несколько причин:
E. Annan kommunikation: Det kan hända att vi kontaktar dig via mejl, post, telefon eller sms beroende på vilka kontaktuppgifter du delar med oss. Anledningen till att vi kontaktar dig kan till exempel vara:
E. Diğer iletişimler: Bizimle paylaştığınız iletişim verilerine bağlı olarak e-posta, posta, telefon veya kısa mesajla iletişim kuracağımız başka zamanlar da olabilir. Bunun birden fazla nedeni bulunabilir:
E. Komunikasi lain: Kai mungkin menghubungi anda melalui emel, pos, telefon atau menghantar mesej kepada anda, bergantung kepada data kenalan yang anda kongsi dengan kami. Terdapat beberapa alasan untuk tujuan ini:
  2 Treffer service.infocus.info  
Kaikki muu käynti ja/tai tämän web-sivuston käyttö merkitsee näiden käyttöehtojen täydellistä hyväksyntää. Jos sinun on vaikea lukea kyseisiä ehtoja tai et ole samaa mieltä niiden sisällöstä, Pinnacle Secure Services Inc suosittelee, ettet enää käy etkä käytä tätä web-sivustoa.
Any other visit and/or use of this Website implies the full acceptance of these terms of use. If you have difficulty reading said terms or if you do not agree with their content, Pinnacle Secure Services Inc recommends that you no longer visit or use this Website.
Toute autre visite et/ou utilisation de ce site Web implique l'acceptation complète des présentes conditions d'utilisation. Si vous avez des difficultés à lire lesdites conditions ou si vous n'êtes pas d'accord avec leur contenu, Pinnacle Secure Services Inc vous recommande de ne pas visiter ou utiliser davantage le site Web.
Jeder andere Besuch und/oder Benutzung dieser Website bedeutet die vollständige Annahme der vorliegenden Nutzungsbedingungen. Sollten Sie Probleme dabei haben, diese Bedingungen zu lesen oder Sie mit dem Inhalt nicht einverstanden sein, so empfiehlt Pinnacle Secure Services Inc Ihnen, die Website nicht zu besuchen oder zu nutzen.
Cualquier otra visita y/o utilización de este Sitio Web implica la aceptación completa de las presentes condiciones de utilización. Si tiene dificultades para leer estas condiciones o si no está de acuerdo con su contenido, Pinnacle Secure Services Inc le recomienda no visitar ni utilizar más el Sitio Web.
Qualsiasi altra visita e/o uso di questo sito Web implica la totale accettazione delle presenti condizioni d'uso. Se si incontrano difficoltà a leggere le suddette condizioni d'uso o non si è d'accordo con il loro contenuto, Pinnacle Secure Services Inc raccomanda agli utenti di non visitare o usare ulteriormente il sito Web.
Qualquer outra visita e/ou utilização deste Web site implica a aceitação integral das presentes condições de utilização. Se tem dificuldades em ler as referidas condições ou se não está de acordo com o seu conteúdo, a Pinnacle Secure Services Inc recomenda que deixe de visitar ou de utilizar o Web site.
Κάθε άλλη επίσκεψη και/ή χρήση αυτής της ιστοσελίδας συνεπάγεται την πλήρη αποδοχή των παρόντων όρων χρήσης. Εάν δεν μπορείτε να διαβάσετε τους εν λόγω όρους ή εάν δεν συμφωνείτε με το περιεχόμενο τους, η Pinnacle Secure Services Inc σας συνιστά να μην επισκέπτεστε ή χρησιμοποιείτε περαιτέρω την ιστοσελίδα.
Ieder ander bezoek en/of gebruik van deze website verondersteld de volledige acceptatie van deze gebruiksvoorwaarden. Indien deze voorwaarden voor u onleesbaar zijn, of u bent het niet eens met de inhoud, raadt Pinnacle Secure Services Inc u aan de website niet meer te bezoeken of te gebruiken.
Ethvert andet besøg eller enhver anden anvendelse af dette website indbefatter fuldstændig accept af nærværende anvendelsesbetingelser. Hvis du har svært ved at læse disse betingelser, eller hvis du ikke er enig i indholdet, foreslår Pinnacle Secure Services Inc, at du ikke besøger eller anvender websitet yderligere.
Alle andre besøk og/eller bruk av av dette nettstedet innebærer fullstendig godtakelse av disse brukervilkårene. Om du har problemer med å lese disse vilkårene eller hvis du ikke er enig i innholdet, så anbefaler Pinnacle Secure Services Inc at du ikke besøker eller bruker nettstedet videre.
Varje annan form av besök och/eller användning av denna Webbplats innebär fullständigt accepterande av dessa användarvillkor. Om du har problem att läsa dessa villkor och om du inte accepterar deras innehåll så rekommenderar Pinnacle Secure Services Inc att du inte besöker eller använder Webbplatsen vidare.
Bu web sitesinin ziyaret edilmesi ve/veya kullanılması, kullanım koşullarının kabul edildiği anlamına gelmektedir. işbu koşulları okumakta zorlanıyorsanız veya içeriğine katılmıyorsanız, Pinnacle Secure Services Inc bu siteyi daha fazla kullanmamanızı ve ziyaret etmemenizi tavsiye eder.
  15 Treffer restrain.eu.com  
Hostel kuin mikään muu ...
A hostel like no other ...
Une auberge pas comme les autres ...
Ein Hostel wie keine andere ...
Un hostal como ningún otro...
Un ostello come nessun altro ...
Um albergue como nenhum outro ...
Een hostel als geen ander ...
En hostel som ingen anden ...
Hostel jak nikt inny ...
Общежития, как никакой другой ...
Ett vandrarhem som ingen annan ...
  5 Treffer www.european-council.europa.eu  
Muu Eläkeläinen EU:n toimielimet Julkishallinto Kansalaisjärjestö / muu voittoa tavoittelematon järjestö Kirjasto / tietopalvelu Konsultti / lobbaaja Lakiasiaintoimisto Opettaja Tiedotusvälineet Tutkija / opiskelija / harjoittelija Yksityisyritys / yksityinen sektori
Anwaltskanzlei Beratung/Interessenvertretung Bibliothek/Dokumentationsdienst EU-Organ Forschung/Studium/Ausbildung Im Ruhestand Lehrer Medien NRO/sonstige Organisation ohne Erwerbszweck Öffentliche Verwaltung Privatunternehmen/Industrie Sonstiges
Egyéb Könyvtár / dokumentációs szolgálat Közigazgatás Kutató/hallgató/gyakornok Magáncég / magánszféra Média Nem kormányzati szervezet / egyéb nonprofit szervezet Nyugdíjas Tanácsadó/lobbista Tanár Uniós intézmény Ügyvédi iroda
Biblioteka / dokumentų tarnyba ES institucija Konsultantas / lobistas Mokslo darbuotojas / studentas / stažuotojas Mokytojas Pensininkas Privati įmonė / pramonės įmonė Teisinė įmonė Viešasis administravimas Žiniasklaida Kita
Altele Administraţie publică Bibliotecă/serviciu de documentare Cadru didactic Cercetător/student/stagiar Consultant/lobbyist Firmÿ de consiliere juridică Industrie/întreprindere privată Instituţie a UE Media ONG/altă organizaţie non-profit Pensionar
iná dôchodca inštitúcia EÚ kniÿničné/dokumentačné služby konzultant/lobista médiá mimovládna organizácia/iná nezisková organizácia právne služby súkromný podnik/priemyselné odvetvie učitel' verejná správa výskumný pracovník/študent/praktikant
Annan Advokatbyrå Bibliotek/dokumentationsenhet EU-institution Forskare/student/praktikant Icke-statlig organisation/annan organisation utan vinstsyfte Konsult/lobbyist Lärare Offentlig förvaltning Media Privat företag/industri Pensionerad
Bibliotëku/dokumentäcijas dienests ES iestäde Juridiskais birojs Konsultants/lobëtäjs NVO/citas bezpeļņas organizäcija Pensionärs Pëtnieks/students/stažieris Plašsaziņas lïdzekļi Priväts uzņëmëjs/rüpniecïba Skolotäjs Valsts pärvalde Cits
  12 Treffer www.google.co.nz  
”Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä” on Googlen filosofian ensimmäinen periaate. Kun käyttäjät jakavat tietoja kanssamme, voimme paremmin rakentaa palveluita ja tuotteita, joista käyttäjät hyötyvät.
Offrir la meilleure expérience utilisateur possible est le premier principe de la philosophie de Google. Lorsque les utilisateurs partagent des informations avec nous, nous sommes alors en mesure de concevoir des produits et des services qui leur sont utiles. C’est en plaçant l’intérêt de l’utilisateur au premier plan que des produits et des améliorations en matière de confidentialité voient le jour. Cette approche nous a permis de stimuler l’innovation et de développer une communauté d’utilisateurs fidèles sur Internet.
Der oberste Grundsatz der Unternehmensphilosophie von Google lautet: „Der Nutzer steht an erster Stelle“. Wir verwenden die von unseren Nutzern zur Verfügung gestellten Informationen, um nützliche Dienste und Produkte für sie zu entwickeln. Die Orientierung am Nutzer hilft uns dabei, unsere Produkte genauso wie unsere Datenschutzfunktionen zu verbessern und gleichzeitig die Loyalität unserer Nutzer zu erhalten.
La dedicación para «proporcionar al usuario la mejor experiencia posible» es el primer principio de la filosofía de Google. El hecho de que los usuarios compartan información con nosotros nos permite crear productos y servicios valiosos para ellos. Creemos que la dedicación a los usuarios fomenta la creación de funciones de mejora de la privacidad y de los productos, lo que ha estimulado la innovación y ha creado una audiencia fiel de usuarios online.
يعد “التركيز على ترك أفضل انطباع ممكن لدى المستخدم” المبدأ الأول في فلسفة Google. فعندما يشاركنا المستخدمون المعلومات، يتيح لنا ذلك إمكانية تقديم الخدمات والمنتجات القيّمة لهم. ونحن نعتقد أن التركيز على المستخدم يعمل على تعزيز كل من المنتجات وميزات تحسين الخصوصية التي عملت على إطلاق طاقات الابتكار واكسبتنا ولاء جمهور المستخدمين عبر الإنترنت.
„Zaměřit se na co nejlepší uživatelský dojem“ je první zásadou filozofie společnosti Google. Informace od uživatelů nám umožňují vytvářet užitečné a přínosné služby a produkty. Věříme, že zaměříme-li se na uživatele, pomůže to rozvoji produktů a funkcí pro ochranu osobních údajů. Obojí je hnacím motorem inovace a obojí se podílelo na vybudování loajální internetové komunity uživatelů.
“Fokus pada upaya memberikan pengalaman terbaik bagi pengguna” merupakan poin terpenting falsafah Google. Ketika pengguna berbagi informasi dengan kami, hal itu membantu kami membangun layanan dan produk yang bermanfaat bagi mereka. Kami yakin bahwa berfokus pada pengguna akan membantu pengembangan baik produk maupun fitur peningkatan privasi yang mendorong inovasi dan membangun pengguna online yang setia.
‘최상의 사용자 경험 제공’은 Google 경영철학의 첫 번째 신조입니다. 사용자가 Google과 정보를 공유하면 Google은 이 정보를 활용하여 사용자에게 유용한 서비스와 제품을 구축할 수 있습니다. Google은 사용자에게 초점을 맞추면 혁신을 이끌고 충성도 높은 온라인 사용자 기반을 확충할 수 있는 제품 및 개인정보 보호 강화 기능을 발전시킬 수 있을 것으로 믿고 있습니다.
Пользователь в центре внимания – это первый из принципов работы Google. Использование личной информации позволяет нам создавать продукты и службы, отвечающие запросам самых разных людей. Кроме того, такой подход требует разработки новых систем защиты информации. В результате мы предлагаем нашей аудитории инновационные, удобные и безопасные продукты.
“มุ่งเน้นที่การมอบประสบการณ์ที่ดีที่สุดแก่ผู้ใช้” คือแนวปฏิบัติข้อแรกในปรัชญาของ Google การที่ผู้ใช้แบ่งปันข้อมูลให้เราทำให้เราสามารถสร้างบริการและผลิตภัณฑ์ที่มีคุณค่าแก่ผู้ใช้ เราเชื่อว่าการให้ความสำคัญกับผู้ใช้ช่วยส่งเสริมให้เกิดผลิตภัณฑ์และคุณลักษณะที่ช่วยปกป้องข้อมูลส่วนบุคคลได้ดียิ่งขึ้น ซึ่งเป็นเชื้อเพลิงในการผลิตนวัตกรรมและสร้างกลุ่มผู้ใช้ออนไลน์ที่ภักดีต่อเรา
«En iyi kullanıcı deneyimini sağlamaya odaklanma», Google felsefesinin ilk ilkesidir. Kullanıcıların bilgileri bizimle paylaşması, onlar için faydalı hizmetleri ve ürünleri oluşturmamıza olanak tanır. Kullanıcıya odaklanmanın, yenilikleri besleyen ve sadık bir çevrimiçi kullanıcı kitlesi oluşturmayı mümkün kılan ürünlerin ve gizliliği artıracak özelliklerin geliştirilmesini teşvik edeceğine inanıyoruz.
«Забезпечення найкращої взаємодії з користувачем» – найголовніший принцип філософії Google. Отримуючи доступ до інформації користувачів, ми можемо створювати для них корисні служби та продукти. Ми вважаємо, що зосередження на користувачеві стимулює вдосконалення як продуктів, так і захисту конфіденційності, що забезпечує впровадження нововведень і розширення постійної аудиторії користувачів у мережі.
  5 Treffer www.google.ci  
  25 Treffer www.omnidecor.it  
”Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä” on Googlen filosofian ensimmäinen periaate. Kun käyttäjät jakavat tietoja kanssamme, voimme paremmin rakentaa palveluita ja tuotteita, joista käyttäjät hyötyvät.
“Focus on providing the best user experience” is the first tenet of Google’s philosophy. When users share information with us, it allows us to build services and products that are valuable to them. We believe that focusing on the user fosters both the products and privacy-enhancing features that have fueled innovation and built a loyal audience of users online.
Offrir la meilleure expérience utilisateur possible est le premier principe de la philosophie de Google. Lorsque les utilisateurs partagent des informations avec nous, nous sommes alors en mesure de concevoir des produits et des services qui leur sont utiles. C’est en plaçant l’intérêt de l’utilisateur au premier plan que des produits et des améliorations en matière de confidentialité voient le jour. Cette approche nous a permis de stimuler l’innovation et de développer une communauté d’utilisateurs fidèles sur Internet.
Der oberste Grundsatz der Unternehmensphilosophie von Google lautet: „Der Nutzer steht an erster Stelle“. Wir verwenden die von unseren Nutzern zur Verfügung gestellten Informationen, um nützliche Dienste und Produkte für sie zu entwickeln. Die Orientierung am Nutzer hilft uns dabei, unsere Produkte genauso wie unsere Datenschutzfunktionen zu verbessern und gleichzeitig die Loyalität unserer Nutzer zu erhalten.
«Attenzione incentrata sull’offerta agli utenti del migliore servizio possibile» è il primo principio della filosofia di Google. Se gli utenti condividono con noi delle informazioni, possiamo realizzare servizi e prodotti che siano utili per loro. Riteniamo che mettere al centro l’utente consenta di promuovere sia i prodotti che le funzioni di maggiore tutela della privacy che hanno favorito l’innovazione e creato un pubblico fedele di utenti online.
Een ‘focus op het leveren van de optimale gebruikservaring’ is het basisprincipe van de filosofie van Google. Wanneer gebruikers gegevens met ons delen, kunnen we services en producten maken die hen extra waarde kunnen bieden. Bovendien kunnen we dankzij deze focus op gebruikers producten en privacyfuncties ontwikkelen die innovatief zijn en ons een loyale gebruikersgroep op internet hebben opgeleverd.
「最良のユーザー エクスペリエンスを提供する」ことが、Google の理念の第一義となっています。ユーザーが Google に情報を共有することにより、Google はユーザーにとって有益なサービスを構築することができます。開発過程において、ユーザー中心に考えることでサービスの利便性向上や、プライバシー保護機能の強化を図ることができ、オンライン ユーザーの支持を得ることができたと Google は考えています。
“Fokus op die verskaffing van die beste gebruikerervaring” is die eerste beginsel van Google se filosofie. Wanneer gebruikers inligting met ons deel, laat dit ons toe om produkte en diente te bou wat vir hulle waardevol is. Volgens ons kweek fokus op die gebruiker beide die produkte en die privaatheidverbeterende kenmerke wat alreeds innovering aangehelp het en ’n lojale gebruikersbasis aanlyn geskep het.
“Proporcionar la millor experiència d’usuari” és el primer principi de la filosofia de Google. El fet que els usuaris comparteixen informació amb nosaltres ens permet crear serveis i productes que siguin valuosos per a ells. Creiem que la dedicació als usuaris fomenta tant la creació de productes com de funcions de millora de la privadesa, la qual cosa ha estimulat la innovació i ha creat un públic fidel d'usuaris en línia.
„Usredotočiti se na pružanje najboljeg korisničkog doživljaja“ prvo je načelo Googleove filozofije. Kada korisnici dijele informacije s nama, to nam omogućuje stvaranje usluga i proizvoda koji su im korisni i važni. Smatramo da takvo fokusiranje na korisnike unapređuje i same proizvode i njihove poboljšane sigurnosne značajke koje trajno pokreću inovaciju i koje su izgradile vjernu publiku korisnika na webu.
„Zaměřit se na co nejlepší uživatelský dojem“ je první zásadou filozofie společnosti Google. Informace od uživatelů nám umožňují vytvářet užitečné a přínosné služby a produkty. Věříme, že zaměříme-li se na uživatele, pomůže to rozvoji produktů a funkcí pro ochranu osobních údajů. Obojí je hnacím motorem inovace a obojí se podílelo na vybudování loajální internetové komunity uživatelů.
“सर्वोत्तम उपयोगकर्ता अनुभव प्रदान करने का लक्ष्य” Google के दर्शन का पहला सिद्धांत है. जब उपयोगकर्ता हमारे साथ जानकारी साझा करते हैं, तो इससे हम उनके लिए मूल्यवान सेवाओं और उत्पादों का निर्माण कर पाते हैं. हम मानते हैं कि उपयोगकर्ताओं को लक्षित करने से ऐसे उत्पादों और गोपनीयता को बढ़ाने वाली विशेषताओं को प्रोत्साहन मिलता है, जिनसे नवप्रवर्तन को बढ़ावा मिला और ऑनलाइन उपयोगकर्ताओं का एक समर्पित वर्ग तैयार हुआ.
A Google filozófiájának első alapelve az, hogy „A felhasználó az első, minden más csak utána következik”. Ha a felhasználók megosztanak velünk bizonyos információkat, lehetővé teszik számunkra, hogy minőségi szolgáltatásokat és termékeket hozzunk létre. Hiszünk abban, hogy ha a felhasználó érdekeit tartjuk szem előtt, az hasznára válik mind a terméknek, mind az adatok védelmét szolgáló funkcióknak, valamint abban is hiszünk, hogy ez a fejlődés mozgatórugója, és ennek köszönhetjük hűséges felhasználói táborunkat.
„Markmiðið er að veita notendum bestu upplifunina“ er fyrsta kjörorðið í grundvallarreglum Google. Þegar notendur deila upplýsingum með okkur gerir það okkur kleift að þróa þjónustu og vörur sem hafa meira gildi fyrir þá. Það er trú okkar að áhersla okkar á notendur sé grunnurinn að þjónustu okkar og þeim persónuverndareiginleikum sem hafa knúið nýsköpun og laðað að tryggan hóp netnotenda.
“Fokus pada upaya memberikan pengalaman terbaik bagi pengguna” merupakan poin terpenting falsafah Google. Ketika pengguna berbagi informasi dengan kami, hal itu membantu kami membangun layanan dan produk yang bermanfaat bagi mereka. Kami yakin bahwa berfokus pada pengguna akan membantu pengembangan baik produk maupun fitur peningkatan privasi yang mendorong inovasi dan membangun pengguna online yang setia.
Käyttämällä tätä verkkosivustoa tai sen sivua sitoudut noudattamaan Käyttöehdot ja Tietosuoja, sellaisena kuin se on muutettuna ajoittain ja viimeisimmässä ajassa, kun käytät tätä verkkosivustoa tai sen sivua.
DISCLOSURE: Manhattanstreetcapital.com is a website owned and operated by Manhattan Street Capital (“MSC”), a DBA of FundAthena, Inc. By accessing this website or any page thereof, you agree to be bound by the Terms of Use and Privacy Policy, as amended from time to time and in effect at the most recent time you access this website or any page thereof. Nothing on this website shall constitute an offer to sell, or a solicitation of an offer to subscribe for or buy, any securities to any person in any jurisdiction to whom or in which such offer or solicitation is unlawful. Consequently, any featured, front page or prominent placement of a listed company on this site is not deemed to be a recommendation and may be based on various algorithms or selections that drive traffic to such listed company. MSC does not effect securities transactions, give investment advice or recommend any securities as it is not registered as a broker-dealer, Reg CF funding portal or investment adviser with the U.S. Securities and Exchange Commission or the securities regulatory commission, agency or body of any state of the United States or any non-U.S. jurisdiction. As such, MSC is not acting in a fiduciary capacity with respect to any user of the MSC services, and MSC disclaims any broker-client or advisor-client relationship with respect to any party using those services. Listed companies are actively seeking to raise early stage capital pursuant to Rule 506(b) or Rule 506(c) of Regulation D ("Regulation D") under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), or pursuant to Regulation A (sometimes referred to as "Regulation A+") under the Securities Act ("Regulation A"). A listed company’s offerings are being made by, and all the information included on this website relating to a listed company and its securities has been provided by and is the responsibility of, such listed company. A listed company’s offerings on this website, if made pursuant to Rule 506(b) or Rule 506(c) of Regulation D, generally are available only to "accredited investors" as defined in Regulation D. Accredited investors are able to identify listed companies in which they may have an interest after a certification process for Rule 506(b) offerings, while Rule 506(c) offerings are available for the general public to view. Offerings made pursuant to Regulation A are also generally available for the general public to view. Investing in securities, particularly in securities issued by sta
DIVULGATION: Manhattanstreetcapital.com est un site Web détenu et exploité par Manhattan Street Capital («MSC»), un DBA de FundAthena, Inc. En accédant à ce site ou à toute page de celui-ci, vous acceptez d'être lié par le Conditions d'Utilisation et Politique de Confidentialité, tel que modifié de temps en temps et en vigueur à la dernière fois que vous accédez à ce site Web ou à n'importe quelle page de celui-ci. Rien sur ce site ne constitue une offre de vente ou une sollicitation d'une offre de souscription ou d'achat de titres à toute personne dans toute juridiction à laquelle ou dans laquelle une telle offre ou sollicitation est illégale. Par conséquent, toute mise en vedette, première page ou placement important d'une société cotée sur ce site n'est pas considéré comme une recommandation et peut être basé sur divers algorithmes ou sélections qui génèrent du trafic vers une telle société cotée. MSC n'effectue pas d'opérations sur titres, donne des conseils en placement ou recommande des titres puisqu'elle n'est pas inscrite à titre de courtier, de portail de financement Reg FC ou de conseiller en placement auprès de la Securities and Exchange Commission des États-Unis. état des États-Unis ou de toute juridiction non américaine. En tant que tel, MSC n'agit pas à titre fiduciaire à l'égard de tout utilisateur des services MSC, et MSC décline toute relation courtier-client ou conseiller-client à l'égard de toute partie utilisant ces services. Les sociétés cotées cherchent activement à réunir des capitaux de démarrage conformément à la Règle 506 (b) ou à la Règle 506 (c) de la Réglementation D ("Regulation D") en vertu de la US Securities Act de 1933, telle que modifiée (la "Securities Act"), ou en vertu de la réglementation A (parfois appelée «règlement A +») en vertu de la Loi sur les valeurs mobilières («règlement A»). Les offres d'une société cotée sont faites par, et toutes les informations contenues sur ce site concernant une société cotée et ses titres ont été fournies par et sont la responsabilité de cette société cotée. Les offres d'une société cotée sur ce site, si elles sont faites en vertu de la Règle 506 (b) ou de la Règle 506 (c) du Règlement D, sont généralement disponibles uniquement aux "investisseurs accrédités" tels que définis dans le Règlement D. Les investisseurs accrédités peuvent identifier les sociétés cotées dans lequel ils peuvent avoir un intérêt après un processus de certification pour les offres de la règle 506 (b), tandis
OFFENBARUNG: Manhattanstreetcapital.com ist eine Website im Besitz und betrieben von Manhattan Street Capital ("MSC"), ein DBA von FundAthena, Inc. Durch den Zugriff auf diese Website oder eine Seite davon, sind Sie einverstanden, an die gebunden zu sein Allgemeine Geschäftsbedingungen und Datenschutzerklärung, in der jeweils gültigen Fassung und zuletzt zum letzten Zeitpunkt, zu dem Sie auf diese Website oder eine ihrer Seiten zugreifen. Nichts auf dieser Website stellt ein Angebot zum Verkauf oder eine Aufforderung zur Abgabe eines Angebots zur Zeichnung oder zum Kauf von Wertpapieren an Personen in einer Rechtsordnung dar, für die oder in denen ein solches Angebot oder eine solche Aufforderung rechtswidrig ist. Infolgedessen gilt jede Präsentation, Titelseite oder prominente Platzierung eines börsennotierten Unternehmens auf dieser Website nicht als Empfehlung und kann auf verschiedenen Algorithmen oder Auswahlen beruhen, die den Verkehr zu einem solchen börsennotierten Unternehmen führen. MSC macht keine Wertpapiergeschäfte, gibt Anlageberatung oder empfiehlt keine Wertpapiere, da es nicht als Broker-Dealer, Reg CF-Finanzierungsportal oder Anlageberater bei der US-Börsenaufsichtsbehörde oder der Wertpapieraufsichtsbehörde, Staat der Vereinigten Staaten oder einer Nicht-US-Gerichtsbarkeit. Als solches handelt MSC nicht treuhänderisch in Bezug auf einen Benutzer der MSC-Dienste und MSC verzichtet auf eine Beziehung zwischen einem Makler oder einem Kunden und einem Kunden in Bezug auf eine Partei, die diese Dienstleistungen nutzt. Die börsennotierten Gesellschaften streben aktiv nach dem 506 in der geltenden Fassung ("Securities Act") nach dem Regel 506 (b) oder der Regel 1933 (c) der Regulation D ("Regulation D" oder gemäß der Verordnung A (manchmal als "Verordnung A +" bezeichnet) gemäß dem Wertpapiergesetz ("Verordnung A"). Die Angebote eines börsennotierten Unternehmens werden von der börsennotierten Gesellschaft erstellt und alle auf dieser Website enthaltenen Informationen in Bezug auf ein börsennotiertes Unternehmen und seine Wertpapiere wurden von der börsennotierten Gesellschaft bereitgestellt und liegen in deren Verantwortung. Die Angebote eines börsennotierten Unternehmens auf dieser Website, die gemäß der Regel 506 (b) oder der Regel 506 (c) der Regel D erstellt wurden, sind in der Regel nur für "akkreditierte Anleger" im Sinne der Regulation D verfügbar. in denen sie ein Interesse haben könnten nach ein Zertifizierungsprozess für Rule 506 (b
DIVULGACIÓN: Manhattanstreetcapital.com es un sitio web propiedad y operado por Manhattan Street Capital ("MSC"), un DBA de FundAthena, Inc. Al acceder a este sitio web oa cualquier página del mismo, usted acepta estar obligado por Términos de Uso y Política de Privacidad, en su versión modificada de vez en cuando y en vigencia en el último momento en que acceda a este sitio web o a cualquier página del mismo. Nada en este sitio web constituirá una oferta de venta, o una solicitud de una oferta para suscribirse o comprar, valores a cualquier persona en cualquier jurisdicción a la que o en la que dicha oferta o solicitud sea ilegal. En consecuencia, cualquier ubicación destacada, de primera página o destacada de una empresa cotizada en este sitio no se considera una recomendación y puede basarse en varios algoritmos o selecciones que generen tráfico a dicha empresa cotizada. MSC no efectúa transacciones de valores, ofrece consejos de inversión ni recomienda ningún valor ya que no está registrado como intermediario financiero, portal de financiación Reg CF o asesor de inversiones de la Comisión de Bolsa y Valores de EE. UU. O la comisión reguladora de valores, agencia u organismo de estado de los Estados Unidos o cualquier jurisdicción no estadounidense. Como tal, MSC no está actuando en una capacidad fiduciaria con respecto a cualquier usuario de los servicios de MSC, y MSC renuncia a cualquier relación corredor-cliente o asesor-cliente con respecto a cualquier parte que use esos servicios. Las compañías listadas están buscando activamente capital en etapas tempranas conforme a la Regla 506 (b) o la Regla 506 (c) de la Regulación D ("Regulación D") bajo la Ley de Valores de los Estados Unidos de 1933, según enmendada (la "Ley de Títulos Valores"). o de conformidad con la Regulación A (a veces denominada "Regulación A +") en virtud de la Ley de Títulos Valores ("Regulación A"). Las ofertas de una compañía cotizada están siendo realizadas por, y toda la información incluida en este sitio web relacionada con una compañía cotizada y sus valores ha sido proporcionada por, y es la responsabilidad de, dicha compañía cotizada. Las ofertas de una compañía cotizada en este sitio web, si se realizan de acuerdo con la Regla 506 (b) o la Regla 506 (c) de la Regulación D, generalmente están disponibles solo para "inversionistas acreditados" como se define en la Regulación D. Los inversores acreditados pueden identificar compañías cotizadas en el que pueden tener un inte
DISCORSO: Manhattanstreetcapital.com è un sito web di proprietà di Manhattan Street Capital ("MSC"), DBA di FundAthena, Inc. Accedendo a questo sito web oa qualsiasi pagina di esso, accetti di essere vincolato dalla Condizioni d'Uso e Politica Sulla Privacy, come modificato di volta in volta e in effetti al più recente accesso a questo sito web oa qualsiasi pagina. Nulla di questo sito web non costituisce un'offerta di vendita o una sollecitazione di un'offerta di sottoscrizione o di acquisto di qualsiasi titolo a qualsiasi persona in qualsiasi giurisdizione a cui o in cui tale offerta o sollecitazione è illegale. Di conseguenza, qualsiasi sito frontale o prominente di un'azienda quotata in questo sito non è considerato una raccomandazione e può essere basata su vari algoritmi o selezioni che guidano il traffico a tale società quotata. MSC non effettua transazioni in titoli, dà consigli d'investimento o raccomanda qualsiasi titolo in quanto non è registrato come broker-dealer, portale di finanziamento di Reg CF o consulente di investimento con la US Securities and Exchange Commission o la commissione di regolamentazione titoli, agenzia o organismo di qualsiasi stato degli Stati Uniti o qualsiasi giurisdizione non statunitense. In quanto tale, MSC non agisce in qualità di fiduciari rispetto a qualsiasi utente dei servizi MSC e MSC declina qualsiasi relazione broker-client o consulente-cliente rispetto a qualsiasi parte che utilizzi tali servizi. Le società quotate sono attivamente alla ricerca del capitale di primo stadio ai sensi della Regola 506 (b) o del Regolamento 506 (c) del Regolamento D ("Regolamento D") ai sensi del Securities Act di 1933, come modificato ("Securities Act" o in applicazione del Regolamento A (a volte definito "Regolamento A +") secondo la Legge sui Titoli ("Regolamento A"). Le offerte di un'azienda quotata sono state effettuate e tutte le informazioni fornite su questo sito web riguardanti una società quotata ei suoi titoli sono stati forniti e sono responsabili di tali società quotate. Le offerte di un'azienda quotata in questo sito, se effettuate in conformità alla Regola 506 (b) o Rule 506 (c) del Regolamento D, sono generalmente disponibili solo agli "investitori accreditati" come definiti nel Regolamento D. Gli investitori accreditati sono in grado di identificare le società quotate in cui possono avere un interesse dopo un processo di certificazione per le offerte di Rule 506 (b), mentre le offerte di Rule 506 (c) sono dispo
DIVULGAÇÃO: Manhattanstreetcapital.com é um site de propriedade e operado pela Manhattan Street Capital ("MSC"), um DBA da FundAthena, Inc. Ao acessar este site ou qualquer página do mesmo, você concorda em ficar vinculado pelo Termos de Uso de Política de Privacidade, conforme alterado de tempos em tempos e em vigor no momento mais recente, você acessa este site ou qualquer página do mesmo. Nada neste site deve constituir uma oferta de venda, ou uma solicitação de oferta para subscrever ou comprar, quaisquer valores mobiliários para qualquer pessoa em qualquer jurisdição a quem ou em que tal oferta ou solicitação seja ilegal. Consequentemente, qualquer apresentação, página inicial ou colocação proeminente de uma empresa listada neste site não é considerada uma recomendação e pode ser baseada em vários algoritmos ou seleções que direcionam o tráfego para essa empresa listada. O MSC não afeta as transações de valores mobiliários, fornece conselhos de investimento ou recomenda quaisquer valores mobiliários, uma vez que não está registrado como corretor, portal de financiamento da Reg CF ou consultor de investimentos junto da Comissão de Valores Mobiliários dos Estados Unidos ou a comissão, agência ou órgão de regulamentação de valores mobiliários estado dos Estados Unidos ou qualquer jurisdição não-americana. Como tal, o MSC não está agindo em uma capacidade fiduciária em relação a qualquer usuário dos serviços MSC, e o MSC renuncia a qualquer relacionamento intermediário-cliente ou conselheiro-cliente com relação a qualquer parte que use esses serviços. As empresas listadas estão ativamente buscando aumentar o capital inicial, de acordo com a Regra 506 (b) ou a Regra 506 (c) do Regulamento D ("Regulamento D") nos termos do US Securities Act de 1933, conforme alterada (a "Lei de Valores Mobiliários"), ou de acordo com o Regulamento A (às vezes referido como "Regulamento A +") nos termos da Lei de Valores Mobiliários ("Regulamento A"). As ofertas de uma empresa listada estão sendo feitas, e todas as informações incluídas neste site relacionadas a uma empresa listada e seus valores mobiliários foram fornecidos e são responsáveis ​​por essa empresa listada. As ofertas de uma empresa listada neste site, se feitas de acordo com a Regra 506 (b) ou a Regra 506 (c) do Regulamento D, geralmente estão disponíveis apenas para "investidores credenciados", conforme definido no Regulamento D. Os investidores credenciados podem identificar empresas listadas no qual eles p
BESCHRIJVING: Manhattanstreetcapital.com is een website die eigendom is van en wordt beheerd door Manhattan Street Capital ("MSC"), een DBA van FundAthena, Inc. Door toegang te krijgen tot deze website of een pagina daarvan, gaat u akkoord om gebonden te zijn aan de Gebruiksvoorwaarden en Privacybeleid, zoals gewijzigd van tijd tot tijd en in feite op de meest recente keer dat u toegang heeft tot deze website of een pagina daarvan. Niets op deze website zal een offerte vormen voor het verkopen of aanbieden van een offerte voor het inschrijven of kopen van effecten aan eenieder in een jurisdictie aan wie of waarin een dergelijk aanbod of aanroep onwettig is. Bijgevolg wordt elke voorkeurspagina, voorpagina of prominente plaatsing van een beursgenoteerd bedrijf op deze site niet geacht een aanbeveling te zijn en kan deze worden gebaseerd op verschillende algoritmen of selecties die verkeer naar een dergelijk beursgenoteerd bedrijf verlenen. MSC doet geen effectentransacties, geeft beleggingsadvies of adviseert effecten aangezien het niet is geregistreerd als makelaar-dealer, Reg CF-financieringsportaal of beleggingsadviseur bij de Amerikaanse Securities and Exchange Commission of de effectenregulerende commissie, agentschap of instantie van een staat van de Verenigde Staten of een niet-Amerikaanse jurisdictie. Als zodanig handelt MSC niet in fiduciaire hoedanigheid ten aanzien van elke gebruiker van de MSC-diensten, en MSC weigert elke broker-client of adviseur-klantrelatie met betrekking tot elke partij die deze diensten gebruikt. Beursgenoteerde ondernemingen streven ernaar om vroegtijdig kapitaal te verhogen overeenkomstig artikel 506 (b) of Regel 506 (c) van Verordening D ("Reglement D") krachtens de Amerikaanse Securities Act of 1933, zoals gewijzigd (de "Securities Act"), of overeenkomstig Verordening A (soms aangeduid als "Reglement A +") krachtens de Securities Act ("Regulation A"). De aanbiedingen van een beursgenoteerd bedrijf worden gemaakt door en alle informatie die op deze website is opgenomen met betrekking tot een beursgenoteerd bedrijf en zijn effecten is verstrekt door en is de verantwoordelijkheid van een dergelijk beursgenoteerd bedrijf. De aanbiedingen van een beursgenoteerde onderneming op deze website, indien gemaakt overeenkomstig regel 506 (b) of Rule 506 (c) van Verordening D, zijn over het algemeen alleen beschikbaar voor "geaccrediteerde beleggers" zoals gedefinieerd in Verordening D. Geaccrediteerde beleggers kunnen beursgenotee
開示:Manhattanstreetcapital.comはFundAthena、Inc.のDBAであるManhattan Street Capital(「MSC」)が所有し運営するウェブサイトです。このウェブサイトまたはそのページにアクセスすることにより、お客様は 利用規約 そして プライバシーポリシーについてこのウェブサイトまたはそのページにアクセスした直近の時点で随時改正されたものです。 このウェブサイト上のいかなるものも、そのようなオファーまたは勧誘が違法である管轄区域の誰かに証券を売却する申し込みまたは購読するオファーの勧誘を構成するものではありません。 したがって、このサイトに掲載されている会社の特集、フロントページまたは著名な掲載は、勧告とはみなされず、そのような上場企業にトラフィックを誘導するさまざまなアルゴリズムや選択に基づいている可能性があります。 MSCは、ブローカーディーラー、Reg CF資金調達ポータルまたは米国証券取引委員会の投資顧問会社、または証券規制委員会、代理店またはその他の機関に登録されていないため、有価証券取引を行うこと、投資勧誘を行うこと、米国の州または米国以外の国の管轄区域内で行われます。 そのため、MSCはMSCサービスの利用者に対して信頼できない能力を有しておらず、MSCはこれらのサービスを利用している当事者に関してブローカー/クライアント/アドバイザー/クライアントの関係を否認します。 上場会社は、506の米国証券法(以下「証券法」という。)に基づき、規制D(「規制D」)のRule 506(b)またはRule 1933(c)に従って早期資本の調達を積極的に進めている。 (「規制A」と呼ばれることもある)規制A(「規制A +」と呼ばれることもある)に準拠しています。 上場会社の提供は、上場会社とその有価証券に関するこのウェブサイトに含まれるすべての情報は上場会社によって提供され、その責任を負います。 規則Dの規則506(b)または規則506(c)に基づいて作成された場合、このウェブサイト上の上場企業の提供は、一般に、規制Dに定義されている「認定投資家」のみが利用可能です。認定投資家は、彼らは興味を持っているかもしれない 後の Rule 506(b)製品の認定プロセスであり、Rule 506(C)製品は一般の人々が見ることができます。 レギュレーションAに基づいて提供される提供物は、一般に一般に閲覧可能である。 有価証券、特に新興企業が発行する有価証券への投資には大きなリスクが伴い、投資家は投資全体の損失を負うことができなければなりません。 すべての投資家は、独自の独立した評価と分析に基づいて投資を行うかどうかについて独自の判断を下すべきです。 MSCは、有価証券を提供する上場会社が提供する情報が正確であるか完全であるか、または当該有価証券の評価が適切であることを確認または保証しません。 MSC、その取締役、役員、従業員、代理人、関連会社または代理人は、この文書に掲載された資料のいずれかの間違いまたは不完全さから生じるいかなる責任も負わないものとしますウェブサイト MSCは、法律、会計または税務アドバイスを提供していません。 その反対の表現または示唆は、明示的に否認されます。
प्रकटीकरण: मैनहट्टनस्ट्रीटिबिटल डॉट कॉम मैनहट्टन स्ट्रीट कैपिटल ("एमएससी"), फंड एथना, इंक। के डीबीए द्वारा स्वामित्व और संचालित एक वेबसाइट है, इस वेबसाइट या इसके किसी भी पेज तक पहुंचने पर, आप इस बात से सहमत हैं कि उपयोग की शर्तें तथा गोपनीयता नीति, जैसा कि समय-समय पर संशोधित और प्रभावी रूप से हाल ही के समय में आप इस वेबसाइट या उसके किसी भी पृष्ठ का उपयोग करते हैं। इस वेबसाइट पर कुछ भी बेचने की पेशकश, या किसी भी अधिकार क्षेत्र में किसी भी व्यक्ति को किसी भी प्रतिभूतियों को खरीदने या खरीदने के प्रस्ताव की एक आग्रह का गठन करना होगा, जिसमें या ऐसा प्रस्ताव या याचिका गैरकानूनी है। नतीजतन, इस साइट पर सूचीबद्ध किसी भी विशेषीकृत, फ्रंट पेज या सूचीबद्ध प्लेसमेंट को एक सिफारिश माना नहीं जाता है और यह विभिन्न एल्गोरिदम या चयनों पर आधारित हो सकता है जो ऐसी सूचीबद्ध कंपनी को ट्रैफ़िक ले जाती है। एमएससी प्रतिभूति लेनदेन को प्रभावित नहीं करता है, निवेश सलाह प्रदान करता है या किसी प्रतिभूति की सिफारिश करता है क्योंकि यह दलाल-डीलर के रूप में पंजीकृत नहीं है, रेग सीएफ फंडिंग पोर्टल या यूएस सिक्योरिटीज़ और एक्सचेंज कमीशन या किसी सेक्यूरिटीज रेगुलेटरी कमिशन, एजेंसी या किसी के साथ निवेश सलाहकार संयुक्त राज्य अमेरिका की राज्य या किसी गैर-अमरीकी अधिकारिता जैसे, एमएससी एमएससी सेवाओं के किसी भी उपयोगकर्ता के संबंध में एक विश्वास-योग्य क्षमता में काम नहीं कर रहा है, और एमएससी उन सेवाओं का उपयोग करते हुए किसी भी पार्टी के संबंध में किसी दलाल-ग्राहक या सलाहकार-ग्राहक संबंध को अस्वीकार करता है। लिस्टेड कंपनियां संशोधित ("सिक्योरिटीज एक्ट") के रूप में यूएस सिक्योरिटीज़ एक्ट ऑफ़ एक्सएंडएक्स के तहत विनियमन डी ("विनियमन डी") के नियम 506 (बी) या नियम 506 (सी) के अनुसार प्रारंभिक चरण की पूंजी बढ़ाने के लिए सक्रिय रूप से मांग कर रही हैं, या प्रतिभूति अधिनियम ("विनियमन ए") के तहत विनियमन ए (कभी-कभी "नियमन ए +" के रूप में संदर्भित) के अनुसार। एक सूचीबद्ध कंपनी की प्रसाद द्वारा बनाई जा रही है, और सूचीबद्ध लिस्टेड कंपनी से संबंधित इस वेबसाइट पर शामिल सभी सूचनाएं और उसकी प्रतिभूतियां प्रदान की गई हैं और यह सूचीबद्ध कंपनी की जिम्मेदारी है विनियमन डी के नियम 1933 (बी) या नियम 506 (सी) के अनुसार, इस वेबसाइट पर एक सूचीबद्ध कंपनी की प्रसाद आम तौर पर केवल "मान्यता प्राप्त निवेशकों" के लिए विनियमन डी में परिभाषित हैं। मान्यता प्राप्त निवेशक सूचीबद्ध कंपनियों की पहचान करने में सक्षम हैं जिसमें उन्हें रुचि हो सकती है बाद नियम 506 (बी) प्रसाद के लिए प्रमाणन प्रक्रिया, जबकि नियम 506 (c) प्रसाद सामान्य जनता को देखने के लिए उपलब्ध हैं। आमतौर पर आम जनता के लिए देखने के लिए विनियमन ए के अनुसार दी गई पेशकश भी आम तौर पर उपलब्ध है। सिक्योरिटीज़ में निवेश, विशेषकर स्टार्ट-अप कंपनियों द्वारा जारी प्रतिभूतियों में,
공개 : Manhattanstreetcapital.com은 FundAthena, Inc.의 DBA 인 Manhattan Street Capital ( "MSC")가 소유 및 운영하는 웹 사이트입니다.이 웹 사이트 또는 그 페이지에 접속하면 귀하는 이용 약관 그리고, 개인 정보 정책귀하가 본 웹 사이트 또는 그 페이지에 접속 한 가장 최근의 시간에 수시로 변경되고 효력을 발생합니다. 이 웹 사이트의 어떠한 내용도 그러한 제안이나 권유가 불법 인 관할 지역의 모든 사람에게 유가 증권을 판매하거나 청약을 청하거나 청약을 권유하지 않습니다. 따라서이 사이트에서 상장 기업의 주요 정보, 첫 페이지 또는 주요 게재 위치는 권장 사항으로 간주되지 않으며 해당 상장 회사로 트래픽을 유도하는 다양한 알고리즘 또는 선택을 기반으로 할 수 있습니다. MSC는 브로커 - 딜러, Reg CF 자금 지원 포털 또는 미국 증권 거래위원회 (Securities and Exchange Commission) 또는 증권 감독위원회, 기관 또는 기관의 투자 자문 기관으로 등록되어 있지 않아 증권 거래, 투자 자문 또는 증권 추천을하지 않습니다. 미국 또는 비 미국 관할권의 주. 따라서 MSC는 MSC 서비스의 사용자와 관련하여 신탁 능력을 발휘하지 않으며 MSC는 해당 서비스를 사용하는 당사자와 관련하여 중개인 - 클라이언트 또는 고문 - 고객 관계를 포기합니다. 상장 회사들은 수정 된 506 미국 증권법 (이하 "증권법")에 따라 Regulation D ( "Regulation D")의 Rule 506 (b) 또는 Rule 1933 (c)에 따라 조기 자본을 조달하려고 적극적으로 노력하고 있습니다. ( "Regulation A"라고도 함)에 따라 또는 증권법 ( "Regulation A")에 따라 규제 A에 따라 상장 회사의 오퍼링이 작성되었으며 상장 회사 및 증권과 관련된 본 웹 사이트에 포함 된 모든 정보는 상장 회사의 책임이며 이에 대한 책임이 있습니다. Regulation D의 Rule 506 (b) 또는 Rule 506 (c)에 따라이 웹 사이트에 상장 된 회사의 오퍼링은 일반적으로 Regulation D에 정의 된 "공인 투자자"에게만 제공됩니다. 공인 투자자는 상장 기업 그들은 관심을 가질 수있다. 후 규칙 506 (b) 오퍼링에 대한 인증 프로세스이며 규칙 506 (c) 오퍼링은 일반 대중이 볼 수 있도록 제공됩니다. 규정 A에 의거 한 제물도 일반 대중이 볼 수 있도록 일반적으로 제공됩니다. 증권, 특히 신생 기업이 발행 한 유가 증권에 대한 투자에는 상당한 위험이 따르므로 투자자는 전체 투자 손실을 감당할 수 있어야합니다. 모든 투자자는 자신의 독립적 인 평가 및 분석을 토대로 투자를 할 것인지 여부를 스스로 결정해야합니다. MSC는 증권을 제공하는 상장 회사가 제공 한 정보가 정확하거나 완전하다는 것을 확인하거나 그러한 증권의 평가가 적절하다는 것을 확인하거나 보장하지 않습니다. MSC, 이사, 임원, 직원, 대리인, 계열사 또는 대리인은이 문서에 게시 된 자료의 오류나 불완전 성 또는 준비 과정에서의주의 부족으로 인해 발생하는 모든 책임을지지 않습니다. 웹 사이트. MSC는 법적, 회계 또는 세금 관련 조언을 제공하지 않습니다. 반대의 표현이나 의미는 명시 적으로 포기됩니다.
OPPLYSNING: Manhattanstreetcapital.com er et nettsted eid og drives av Manhattan Street Capital ("MSC"), en DBA av FundAthena, Inc. Ved å gå inn på denne nettsiden eller en hvilken som helst side derav, godtar du å være bundet av Vilkår for bruk og Personvern, som endret fra tid til annen, og i virkeligheten den siste tiden du får tilgang til denne nettsiden eller en hvilken som helst side derav. Ingenting på denne nettsiden skal utgjøre et tilbud om å selge eller oppfordre til å tegne eller kjøpe noen verdipapirer til enhver person i hvilken som helst jurisdiksjon til hvem eller hvor tilbud eller oppfordring er ulovlig. Følgelig anses ingen funksjoner, forside eller fremtredende plassering av et børsnotert selskap på dette nettstedet ikke som en anbefaling, og kan derfor være basert på ulike algoritmer eller valg som kjører trafikk til et slikt børsnotert selskap. MSC påvirker ikke verdipapirtransaksjoner, gir investeringsrådgivning eller anbefaler verdipapirer, da det ikke er registrert som meglerforhandler, Reg CF finansieringsportal eller investeringsrådgiver hos US Securities and Exchange Commission eller verdipapirforetakets kommisjon, byrå eller organ av noen USAs tilstand eller en hvilken som helst ikke-amerikansk jurisdiksjon. Som sådan opptrer MSC ikke i fidusiær kapasitet med hensyn til noen bruker av MSC-tjenestene, og MSC frasier seg enhver mekler-klient eller rådgiver-klient forhold i forhold til noen som bruker disse tjenestene. Børsnoterte selskaper søker aktivt å øke kapitalskapitalen i henhold til regel 506 (b) eller regel 506 (c) i regel D ("Regulation D") i henhold til US Securities Act of 1933, som endret ("Securities Act"), eller i henhold til regel A (noen ganger referert til som "Reglement A +") i henhold til verdipapirloven ("Forordning A"). Et børsnotert selskaps tilbud gjøres av, og all informasjon som er inkludert på dette nettstedet vedrørende et børsnotert selskap og dets verdipapirer, er gitt av og er ansvarlig for et slikt børsnotert selskap. Et børsnotert selskaps tilbud på denne nettsiden, hvis gjort i henhold til regel 506 (b) eller regel 506 (c) i regel D, er vanligvis bare tilgjengelig for "akkrediterte investorer" som definert i regel D. Akkrediterte investorer kan identifisere børsnoterte selskaper der de kan ha en interesse etter en sertifiseringsprosess for regel 506 (b) tilbud, mens regel 506 (c) tilbud er tilgjengelig for allmennheten å se. Tilbud gitt i henhold til regel A er også generelt tilgjengelig for allme
DESCRIERE: Manhattanstreetcapital.com este un site deținut și operat de Manhattan Street Capital ("MSC"), un DBA al FundAthena, Inc. Accesând acest site sau orice pagină a acestuia, sunteți de acord să fiți Termeni de utilizare alerg Politica de confidentialitate, modificată din timp în timp și în vigoare la cel mai recent moment în care accesați acest site sau orice pagină a acestuia. Nimic pe acest site nu constituie o ofertă de vânzare sau o solicitare de ofertă de subscriere sau de cumpărare a oricăror valori mobiliare oricărei persoane din orice jurisdicție căreia sau în care o astfel de ofertă sau solicitare este ilegală. În consecință, orice pagină prezentată pe prima pagină sau plasarea proeminentă a unei companii listate pe acest site nu este considerată o recomandare și poate fi bazată pe diverse algoritmi sau selecții care conduc trafic către o astfel de companie cotată la bursă. MSC nu efectuează tranzacții cu valori mobiliare, nu oferă consultanță de investiții sau nu recomandă nicio valoare de valori mobiliare deoarece nu este înregistrată ca broker-dealer, portal de finanțare Reg CF sau consilier de investiții cu Comisia americană pentru valori mobiliare și de burse sau comisia de reglementare, statul american sau orice jurisdicție din afara SUA. Ca atare, MSC nu acționează în calitate de fiduciar în ceea ce privește orice utilizator al serviciilor MSC, iar MSC declină orice relație broker-client sau consultant-client cu privire la orice parte care utilizează aceste servicii. Societățile cotate la bursă încearcă în mod activ să majoreze capitalul inițial în conformitate cu norma 506 (b) sau cu regula 506 (c) din Regulamentul D ("Regulamentul D"), în conformitate cu Actul privind valorile mobiliare al 1933 din Statele Unite, sau în temeiul Regulamentului A (denumit uneori "Regulamentul A +") în temeiul Legii privind valori mobiliare ("Regulamentul A"). Ofertele unei companii cotate la bursă sunt făcute de către și toate informațiile incluse pe acest site referitoare la o companie cotată la bursă și valorile mobiliare ale acesteia au fost furnizate de către o astfel de companie cotată. Ofertele unei societăți listate pe acest site, dacă sunt făcute în conformitate cu regulile 506 (b) sau cu regula 506 (c) din Regulamentul D, sunt în general disponibile numai pentru "investitorii acreditați", așa cum sunt definiți în Regulamentul D. Investitorii acreditați pot identifica societățile cotate la bursă în care pot avea un interes după un proces de
DISCLOSURE: Manhattanstreetcapital.com är en webbplats som ägs och drivs av Manhattan Street Capital ("MSC"), en DBA av FundAthena, Inc. Genom att komma åt denna webbplats eller någon sida därav, accepterar du att vara bunden av Användarvillkor och Policy, som ändrat från tid till annan och i själva verket vid senaste gången du åtkomst till denna webbplats eller någon sida därav. Ingenting på denna webbplats ska utgöra ett erbjudande att sälja eller begära ett erbjudande om att teckna eller köpa några värdepapper till någon person i vilken jurisdiktion som vem eller där ett sådant erbjudande eller upphandling är olagligt. Följaktligen anses inte någon listad, framsida eller framträdande placering av ett börsnoterat företag på denna webbplats som en rekommendation och kan baseras på olika algoritmer eller val som driver trafik till ett sådant börsnoterat företag. MSC påverkar inte värdepappertransaktioner, ger investeringsrådgivning eller rekommenderar värdepapper eftersom det inte är registrerat som mäklare, Reg CF-finansieringsportal eller investeringsrådgivare hos US Securities and Exchange Commission eller värdepapperskommission, organ eller organ av någon staten i USA eller någon annan icke-amerikansk jurisdiktion. Som sådan agerar MSC inte i fiduciaritet med avseende på någon användare av MSC-tjänsterna, och MSC avstår från alla mäklare- eller rådgivare-klientrelationer med avseende på någon part som använder dessa tjänster. Noterade bolag försöker aktivt höja kapital i tidigt stadium enligt regel 506 (b) eller regel 506 (c) i regel D ("förordning D") enligt US Securities Act of 1933, med ändringar ("Securities Act"), eller i enlighet med förordning A (ibland kallad "Regulation A +") enligt värdepapperslagen ("förordning A"). Ett börsnoterat företags erbjudande görs av och all information som finns på denna webbplats avseende ett börsnoterat bolag och dess värdepapper har lämnats av och ansvarar för sådant börsnoterat bolag. Ett noterat bolags erbjudande på denna webbplats, om det görs enligt regel 506 (b) eller regel 506 (c) i regel D, är i allmänhet endast tillgängligt för "ackrediterade investerare" enligt definitionen i regel D. Akkrediterade investerare kan identifiera börsnoterade bolag där de kan ha ett intresse efter en certifieringsprocess för regel 506 (b) erbjudanden, medan regel 506 (c) erbjudanden är tillgängliga för allmänheten att visa. Erbjudanden som görs enligt förordning A är också allmänt tillgängliga för allmänheten att se. Inves
การเปิดเผย: Manhattanstreetcapital.com เป็นเว็บไซต์ที่เป็นเจ้าของและดำเนินการโดย Manhattan Street Capital ("MSC"), DBA ของ FundAthena, Inc. การเข้าถึงเว็บไซต์นี้หรือหน้าใด ๆ ของเว็บไซต์นี้คุณตกลงที่จะผูกพันตาม ข้อกำหนดการใช้งาน และ นโยบายความเป็นส่วนตัวซึ่งมีการแก้ไขเป็นครั้งคราวและมีผลบังคับใช้ในครั้งล่าสุดเมื่อท่านเข้าสู่เว็บไซต์นี้หรือหน้าใด ๆ ไม่มีอะไรในเว็บไซต์นี้จะเป็นข้อเสนอที่จะขายหรือการชักชวนของข้อเสนอในการซื้อหรือซื้อหลักทรัพย์ใด ๆ ให้กับบุคคลในเขตอำนาจศาลใด ๆ ที่ผู้ที่หรือในข้อเสนอหรือการชักชวนดังกล่าวไม่ชอบด้วยกฎหมาย ดังนั้นหน้าเด่นหรือหน้าเด่น ๆ ของ บริษัท ที่จดทะเบียนในเว็บไซต์นี้จะไม่ถือว่าเป็นคำแนะนำและอาจขึ้นอยู่กับอัลกอริทึมต่างๆหรือการเลือกที่จะดึงดูดการเข้าชม บริษัท จดทะเบียนดังกล่าว MSC ไม่มีผลต่อการทำธุรกรรมหลักทรัพย์ให้คำแนะนำในการลงทุนหรือแนะนำหลักทรัพย์ใด ๆ เนื่องจากยังไม่ได้จดทะเบียนเป็นนายหน้าซื้อขายหลักทรัพย์ตัวแทนจำหน่ายพอร์ทัลการระดมทุนของ RegCF หรือที่ปรึกษาการลงทุนกับสำนักงานคณะกรรมการกำกับหลักทรัพย์และตลาดหลักทรัพย์สหรัฐฯหรือสำนักงานคณะกรรมการกำกับหลักทรัพย์หน่วยงานหรือองค์กรใด ๆ รัฐของประเทศสหรัฐอเมริกาหรือเขตอำนาจศาลที่ไม่ใช่ของสหรัฐฯ ด้วยเหตุนี้ MSC จึงไม่ได้ทำงานในฐานะที่ได้รับความไว้วางใจจากผู้ใช้บริการ MSC รายใดและ MSC ขอปฏิเสธความสัมพันธ์ของลูกค้านายหน้าหรือที่ปรึกษากับลูกค้าด้วยความเคารพต่อบุคคลที่ใช้บริการเหล่านั้น บริษัท จดทะเบียนกำลังพยายามระดมเงินทุนในระยะเริ่มต้นตามกฎ 506 (b) หรือกฎ 506 (c) ของ Regulation D ("Regulation D") ภายใต้ US Act of Securities of 1933 ซึ่งแก้ไขเพิ่มเติม ("Securities Act" หรือตามข้อบังคับ A (บางครั้งเรียกว่า "Regulation A +") ภายใต้พระราชบัญญัติหลักทรัพย์ ("Regulation A") การเสนอขายหลักทรัพย์ของ บริษัท จดทะเบียนมีขึ้นโดยข้อมูลทั้งหมดที่ปรากฏอยู่ในเว็บไซต์นี้เกี่ยวกับ บริษัท จดทะเบียนและหลักทรัพย์ของ บริษัท จดทะเบียนและเป็นความรับผิดชอบของ บริษัท จดทะเบียน การเสนอขายของ บริษัท จดทะเบียนในเว็บไซต์นี้หากทำตามกฎ 506 (b) หรือกฎ 506 (c) ของ Regulation D โดยทั่วไปจะใช้ได้เฉพาะกับ "นักลงทุนที่ได้รับการรับรอง" ตามที่กำหนดไว้ในข้อบังคับ D. นักลงทุนที่ได้รับการรับรองจะสามารถระบุ บริษัท จดทะเบียนได้ ที่พวกเขาอาจมีความสนใจ หลังจาก ขั้นตอนการรับรองสำหรับข้อเสนอ Rule 506 (ข) ขณะที่ข้อเสนอ Rule 506 (c) มีให้สำหรับประชาชนทั่วไปสามารถดูได้ การเสนอขายตามข้อบังคับ A โดยทั่วไปยังมีให้สาธารณชนทั่วไปดู การลงทุนในหลักทรัพย์โดยเฉพาะอย่างยิ่งในหลักทรัพย์ที่ออกโดย บริษัท ที่ตั้งขึ้นใหม่นั้นมีความเสี่ยงเป็นอย่างมากและนักลงทุนควรมีความสูญเสียการลงทุนทั้งหมด นักลงทุนทุกคนควรตัดสินใจด้วยตนเองว่าจะลงทุนหรือไม่โดยอาศัยการประเมินผลและการวิเคราะห์ของตนเอง MSC ไม่ได้ตรวจสอบหรือรับรองว่าข้อมูลที่ บริษัท จดทะเบียนเสนอขายหล
PENDEDAHAN: Manhattanstreetcapital.com adalah laman web yang dimiliki dan dikendalikan oleh Manhattan Street Capital ("MSC"), sebuah DBA of FundAthena, Inc. Dengan mengakses laman web ini atau laman web mana pun, anda bersetuju untuk terikat dengan Syarat-syarat Penggunaan dan Dasar Privasi, seperti yang dipinda dari semasa ke semasa dan berkuatkuasa pada masa yang paling lama anda mengakses laman web ini atau mana-mana halamannya. Tiada apa-apa pun di laman web ini boleh menjadi tawaran untuk menjual, atau permintaan tawaran untuk melanggan atau membeli, apa-apa sekuriti kepada mana-mana orang dalam mana-mana bidang kuasa yang kepadanya atau di mana tawaran atau permintaan tersebut adalah menyalahi undang-undang. Oleh itu, mana-mana halaman utama, peletakan atau kedudukan terkemuka syarikat tersenarai di laman web ini tidak disifatkan sebagai cadangan dan mungkin berdasarkan pelbagai algoritma atau pilihan yang mendorong lalu lintas ke syarikat tersenarai itu. MSC tidak melaksanakan transaksi sekuriti, memberi nasihat pelaburan atau mencadangkan apa-apa sekuriti kerana ia tidak didaftarkan sebagai peniaga broker, portal pembiayaan Reg CF atau penasihat pelaburan dengan Suruhanjaya Sekuriti dan Bursa AS atau Suruhanjaya pengawalseliaan sekuriti, agensi atau badan mana-mana keadaan Amerika Syarikat atau mana-mana bidang kuasa bukan negara. Oleh itu, MSC tidak bertindak dalam kapasiti fidusiari berkenaan dengan mana-mana pengguna perkhidmatan MSC, dan MSC menafikan hubungan pelanggan broker atau penasihat-pelanggan berkenaan dengan mana-mana pihak yang menggunakan perkhidmatan tersebut. Syarikat-syarikat tersenarai secara aktif berusaha untuk menaikkan modal peringkat awal menurut Peraturan 506 (b) atau Peraturan 506 (c) Peraturan D ("Peraturan D") di bawah Akta Sekuriti AS 1933, sebagaimana yang dipinda ("Akta Sekuriti" atau menurut Peraturan A (kadang-kadang disebut sebagai "Peraturan A +") di bawah Akta Sekuriti ("Peraturan A"). Tawaran syarikat tersenarai sedang dibuat oleh, dan semua maklumat yang terdapat di laman web ini berkaitan dengan syarikat tersenarai dan sekuritinya telah disediakan oleh dan merupakan tanggungjawab syarikat tersenarai sedemikian. Tawaran syarikat yang disenaraikan di laman web ini, jika dibuat menurut Peraturan 506 (b) atau Peraturan 506 (c) Peraturan D, umumnya hanya tersedia untuk "pelabur terakreditasi" sebagaimana ditakrifkan dalam Peraturan D. Para pelabur yang bertauliah dapat mengenal pasti syarikat tersenarai di mana m
  www.urllinking.com  
  13 Treffer www.google.com.tw  
E. Muu viestintä: Muissa tapauksissa saatamme ottaa sinuun yhteyttä sähköpostilla, postilla, puhelimitse tai tekstiviestillä riippuen antamistasi yhteystiedoista. Yhteydenottoon saattaa olla useita syitä:
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
E. Autres communications : nous pouvons également vous contacter par e-mail, par courrier, par téléphone ou par SMS, en fonction des coordonnées de contact que vous nous avez indiquées. Voici les raisons pour lesquelles nous pourrions vous contacter :
E. Andere Kommunikation: Zu gewissen Anlässen könnten wir Sie per E-Mail, Post, per Telefon oder per Kurznachricht kontaktieren, abhängig davon, welche Kontaktdaten Sie mit uns teilen. Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben:
E. Otras comunicaciones: puede que nos pongamos en contacto contigo por e-mail, por correo, por teléfono o enviando un mensaje en función de los datos de contacto que nos dejes. Los motivos pueden ser:
E. Outras comunicações: Pode haver outras ocasiões em que entramos em contacto por e-mail, por correio, por telefone ou por mensagens de texto, dependendo dos dados de contacto que partilha connosco. Poderá haver várias razões para o fazermos, nomeadamente:
E. Άλλες επικοινωνίες: μπορεί να υπάρξουν φορές που να επικοινωνήσουμε μαζί σας μέσω email, ταχυδρομείου, τηλεφώνου ή μηνύματος κειμένου, ανάλογα με τα στοιχεία επικοινωνίας που έχετε μοιραστεί μαζί μας. Αυτό μπορεί να γίνει για διάφορους λόγους:
E. Overige communicatie: het kan voorkomen dat we contact opnemen per mail, post, telefoon of sms, afhankelijk van de contactgegevens die u met ons deelt. Dit kan om verschillende redenen zijn:
Д. Други съобщения: Възможно е да има други случаи, когато ще се свързваме с вас по имейл, по пощата, по телефона или чрез текстово съобщение в зависимост от данните за контакт, които споделите с нас. Може да има редица причини за това:
E. Altres comunicacions: en funció de les dades de contacte que hagis compartit amb nosaltres, pot ser que ens posem en contacte amb tu per e-mail, carta, telèfon o SMS en altres ocasions. Ho podem fer per diversos motius:
E. Další komunikace: Mohou nastat další situace, kdy se s Vámi spojíme pomocí e-mailu, pošty, nebo SMS zprávy, podle toho, jaké kontaktní údaje s námi sdílíte. Může se jednat o následující situace:
E. Anden kommunikation: Der kan være andre lejligheder hvor vi kontakter dig per e-mail, post, telefon eller sms, afhængigt af hvilke kontaktoplysninger du giver os. Der kan være forskellige grunde til dette:
E. Önnur samskipti: Í öðrum tilfellum gætum við haft samband við þig í tölvupósti, pósti, síma eða SMS-skilaboðum eftir því hvaða tengiliðsupplýsingar þú gefur okkur upp. Það gætu verið ýmsar ástæður fyrir þessu:
E. 기타 커뮤니케이션: 상기 목적 외에도 당사에서 필요에 따라 고객이 제공한 연락처 정보를 바탕으로 이메일, 포스트, 전화, 문자 메시지 등을 통해 해당 고객에게 연락을 취할 수 있습니다. 여기에는 다음과 같은 배경이 있을 수 있습니다:
E. Annen type kommunikasjon: Det kan være vi tar kontakt med deg på e-post, via post, på telefon eller via SMS i andre forbindelser, avhengig av kontaktopplysningene du deler med oss. Det kan være flere grunner til dette:
E. Inne metody komunikacji: możemy kontaktować się z Tobą przy innych okazjach, m.in. za pośrednictwem poczty elektronicznej, poczty tradycyjnej, wiadomości SMS lub telefonicznie – wybrana metoda uzależniona będzie od podanych przez Ciebie informacji. Możemy kontaktować się z Tobą z kilku powodów:
E. Alte comunicări: S-ar putea să existe și alte dăți când vom lua legătura prin e-mail, poștă, telefon sau SMS, în funcție de datele de contact pe care le partajați cu noi. Ar putea exista o serie de motive pentru aceste comunicări:
Е. Другие виды коммуникации: мы также можем связаться с вами по другим поводам — по электронной почте, обычной почте, телефону и через сообщения, в зависимости от предоставленной вами контактной информации. Для этого может быть несколько причин:
E. Ďalšia komunikácia: Môžu nastať ďalšie situácie, kedy sa s vami spojíme pomocou e-mailu, pošty, alebo SMS správy, podľa toho, aké kontaktné údaje s nami zdieľate. Môže ísť o nasledujúce situácie:
  78 Treffer e-justice.europa.eu  
”Keskity käyttäjään ja muu seuraa perästä” on Googlen filosofian ensimmäinen periaate. Kun käyttäjät jakavat tietoja kanssamme, voimme paremmin rakentaa palveluita ja tuotteita, joista käyttäjät hyötyvät.
Offrir la meilleure expérience utilisateur possible est le premier principe de la philosophie de Google. Lorsque les utilisateurs partagent des informations avec nous, nous sommes alors en mesure de concevoir des produits et des services qui leur sont utiles. C’est en plaçant l’intérêt de l’utilisateur au premier plan que des produits et des améliorations en matière de confidentialité voient le jour. Cette approche nous a permis de stimuler l’innovation et de développer une communauté d’utilisateurs fidèles sur Internet.
Der oberste Grundsatz der Unternehmensphilosophie von Google lautet: „Der Nutzer steht an erster Stelle“. Wir verwenden die von unseren Nutzern zur Verfügung gestellten Informationen, um nützliche Dienste und Produkte für sie zu entwickeln. Die Orientierung am Nutzer hilft uns dabei, unsere Produkte genauso wie unsere Datenschutzfunktionen zu verbessern und gleichzeitig die Loyalität unserer Nutzer zu erhalten.
  hvarguides.com  
"Jäädyttämispäätöksellä" tarkoitetaan rajatylittävissä menettelyissä oikeusviranomaisen toteuttamaa toimenpidettä, jonka tarkoituksena on estää omaisuuden tuhoaminen, muuntaminen, siirtäminen tai muu vastaava teko.
For the purpose of a cross-border procedure the 'freezing order' means any measure taken by a judicial authority in a Member State to prevent the destruction, transformation, displacement, etc., of property. Evidence means objects, documents or data which could be produced as evidence in criminal proceedings. The Member States taking part in the procedure are the: 'issuing State' (the one that made, validated or in any way confirmed a freezing order) and 'executing State' (in whose territory the property or evidence is located).
Aux fins d'une procédure transnationale, on entend par "décision de gel" toute mesure prise par une autorité judiciaire d'un État membre afin d'empêcher la destruction, la transformation, le déplacement, etc. d'un bien. Par "élément de preuve", on entend les objets, les documents ou les données susceptibles de servir de pièces à conviction dans le cadre d'une procédure pénale. Les États membres qui participent à cette procédure sont l'État d'émission (qui a pris, validé ou confirmé d'une façon quelconque une décision de gel) et l'État d'exécution (sur le territoire duquel le bien ou l'élément de preuve se trouve).
  15 Treffer www.google.com.gh  
E. Muu viestintä: Muissa tapauksissa saatamme ottaa sinuun yhteyttä sähköpostilla, postilla, puhelimitse tai tekstiviestillä riippuen antamistasi yhteystiedoista. Yhteydenottoon saattaa olla useita syitä:
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
E. Autres communications : nous pouvons également vous contacter par e-mail, par courrier, par téléphone ou par SMS, en fonction des coordonnées de contact que vous nous avez indiquées. Voici les raisons pour lesquelles nous pourrions vous contacter :
E. Andere Kommunikation: Zu gewissen Anlässen könnten wir Sie per E-Mail, Post, per Telefon oder per Kurznachricht kontaktieren, abhängig davon, welche Kontaktdaten Sie mit uns teilen. Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben:
  www.hebamme-freiburg.ch  
Koska salasanat ovat niin tärkeitä, harkitse tarkkaan, ennen kuin luovutat niitä muille – edes kavereillesi ja perheenjäsenillesi. Jos muut tietävät salasanasi, tiliesi väärinkäytön riski kasvaa, sillä silloin joku muu voi käyttää tietojasi luvatta tai toimia tilissäsi tavoilla, joita et hyväksy.
Vos mots de passe sont précieux. Vous devez donc soigneusement réfléchir avant de décider de les partager avec d'autres personnes, même s'il s'agit de vos proches. Si vous partagez vos mots de passe avec un utilisateur, le risque que ce dernier fasse une mauvaise utilisation de vos comptes en accédant à certaines informations privées ou en s'en servant de manière inappropriée est accru. Par exemple, si vous communiquez le mot de passe de votre messagerie à une autre personne, celle-ci peut lire vos messages personnels, accéder à vos services en ligne via votre compte (services bancaires ou sites de réseaux sociaux, par exemple) ou encore usurper votre identité. Enfin, lorsque vous partagez votre mot de passe avec quelqu'un, il vous faut compter sur ce dernier pour le conserver en sécurité. Or, il pourrait le partager avec d'autres personnes, délibérément ou accidentellement.
Da Ihre Passwörter so wichtig sind, sollten Sie sich gut überlegen, ob Sie sie mit anderen teilen möchten – auch wenn es sich um Freunde oder Familienmitglieder handelt. Wenn Sie Ihre Passwörter teilen, besteht ein größeres Risiko, dass Ihr Konto missbraucht wird, beispielsweise durch den Zugriff auf Informationen, die Sie nicht mit anderen teilen möchten, oder indem Ihr Konto auf eine unzulässige Weise verwendet wird. Wenn Sie Ihr E-Mail-Passwort mit jemandem teilen, könnte diese Person Ihre privaten E-Mails lesen. Sie könnte auch versuchen, Ihr Konto zu verwenden, um Ihre anderen Online-Dienste zu nutzen, darunter die Website Ihrer Bank oder soziale Websites. Oder sie könnte Ihr Konto verwenden, um sich als Sie auszugeben. Wenn Sie Ihr Passwort mit einer anderen Person teilen möchten, müssen Sie sich außerdem darauf verlassen können, dass es bei ihr sicher aufgehoben ist und dass sie es nicht absichtlich oder versehentlich mit anderen teilt.
Tus contraseñas son muy importantes, por lo que debes pensar detenidamente antes de decidir compartirlas con otras personas aunque se trate de tu familia o amigos. Al compartir tus contraseñas, existe un mayor riesgo de que alguien pueda realizar un uso indebido de tus cuentas accediendo a información que no quieres que conozca o utilizando la cuenta de formas que no apruebas. Por ejemplo, si compartes la contraseña de tu correo electrónico con una persona, esa persona puede leer tus correos electrónicos personales, intentar utilizar tu cuenta de correo electrónico para acceder a otros servicios online que puedes utilizar, como sitios sociales o de entidades bancarias, o utilizar tu cuenta para suplantar tu personalidad. Por último, al compartir tu contraseña con alguien, tendrás que confiar en esa persona para que esté segura, ya que puede compartirla con otras personas de forma deliberada o por accidente.
Le tue password sono molto importanti, pertanto pensaci bene prima di comunicarle ad altri, anche ad amici e parenti. Se comunichi le tue password, aumenta il rischio che qualcuno possa utilizzare in modo improprio i tuoi account accedendo a informazioni a cui non vorresti che accedessero o utilizzando l'account in modi che non approvi. Ad esempio, se comunichi la password del tuo account email a qualcuno, questa persona potrebbe leggere le tue email personali, provare a utilizzare il tuo account email per accedere ad altri servizi, come siti per operazioni bancarie o social network, o utilizzare l'account per spacciarsi per te. Infine, quando comunichi la tua password a qualcuno devi contare sul fatto che la persona la tenga al sicuro, perché potrebbe comunicarla ad altri intenzionalmente o per sbaglio.
نظرًا للأهمية الكبيرة التي تتمتع بها كلمات المرور، يجب عليك التفكير بعناية قبل اتخاذ قرار بمشاركتها مع الآخرين، حتى مع أصدقائك أو أفراد عائلتك. وفي حالة مشاركة كلمات المرور التابعة لك، فإنك تتعرض لخطر أكبر حيث يستطيع شخص ما إساءة استخدام حساباتك عن طريق الدخول إلى معلومات لا ترغب في اطلاعهم عليها، إو استخدام الحساب بطرق لا تتوافق معك. فعلى سبيل المثال، إذا شاركت كلمة المرور لبريدك الإلكتروني مع شخص ما، فقد يطلع هذا الشخص على رسائلك الإلكترونية الشخصية، أو يحاول استخدام حساب البريد الإلكتروني في الدخول إلى الخدمات الأخرى التي قد تستخدمها عبر الإنترنت مثل المواقع المصرفية أو الاجتماعية، أو يستخدم حسابك لانتحال صفتك. وأخيرًا، في حالة مشاركة كلمة المرور التابعة لك مع شخص ما، فستضطر إلى الاعتماد عليه للحفاظ على أمانها؛ فقد يُشاركها مع الآخرين عن عمد أو عن طريق الصدفة.
Omdat uw wachtwoorden zo belangrijk zijn, moet u zorgvuldig nadenken voordat u besluit uw wachtwoorden met anderen te delen, zelfs als het om vrienden en familie gaat. Wanneer u uw wachtwoorden deelt, is er een groter risico dat iemand uw accounts kan misbruiken door informatie te bekijken die u niet wilt vrijgeven of door het account te gebruiken op manieren die u niet zou goedkeuren. Als u bijvoorbeeld het wachtwoord voor uw e-mail met iemand deelt, kan die persoon uw persoonlijke e-mails lezen, uw e-mailaccount proberen te gebruiken voor andere online services die u gebruikt (zoals internetbankieren of sociale netwerken), of uw account gebruiken om uw identiteit na te bootsen. En wanneer u uw wachtwoord met iemand deelt, moet u erop vertrouwen dat deze persoon het wachtwoord geheimhoudt: het zou kunnen dat iemand per ongeluk of expres uw wachtwoord doorgeeft aan anderen.
パスワードは重要なので、他の誰かと共有すると決める前に慎重に考える必要があります。たとえその誰かが友だちや家族であってもです。パスワードを共有すると、アクセスしてほしくない情報にアクセスされたり、不正な方法でアカウントが使用されたりして、誰かにアカウントを悪用される大きなリスクが発生します。たとえば、メールのパスワードを誰かと共有すると、自分の個人的なメールを読まれたり、メール アカウントを使用して、銀行やソーシャル サイトなど、自分が利用するかもしれない別のオンライン サービスにアクセスされたり、自分になりすまされたりする可能性があります。また、誰かとパスワードを共有すると、その人がパスワードを安全に保管してくれることを期待するしかありません。その人が、故意に、または誤って、他の誰かにパスワードを教えてしまうこともあるからです。
Hesla jsou velmi důležitá, a tak byste si vždy měli dobře rozmyslet, komu je sdělíte – včetně přátel a rodiny. Když své heslo prozradíte, zvýší se pravděpodobnost, že by někdo mohl váš účet použít způsobem, který jste nedovolili, nebo jej zneužít, protože získá přístup k údajům, které si chcete nechat pro sebe. Pokud například někomu prozradíte heslo k e-mailu, tento člověk si může číst vaše soukromé e-maily, pokusit se pomocí vašeho účtu získat přístup k ostatním službám, které používáte (např. internetové bankovnictví nebo sociální sítě), nebo se za vás prostřednictvím účtu vydávat. Pokud tedy své heslo někomu sdělíte, musíte se spolehnout na to, že jej neprozradí nikomu dalšímu, ať už záměrně nebo omylem.
Du bør nøje overveje, hvem du deler dine adgangskoder med, fordi de er så vigtige, selv venner og familie. Hvis du deler dine adgangskoder med andre, er der større risiko for, at nogen misbruger dine konti ved at kigge efter oplysninger, som du ikke ønsker, de skal se, eller ved at bruge kontoen på en måde, du ikke synes om. Hvis du f.eks. deler adgangskoden til din e-mailkonto med andre, kan det være, at de læser dine personlige e-mails, prøver at bruge kontoen til at få adgang til nogle af de andre onlinetjenester, du bruger, f.eks. netbank eller sociale netværk, eller bruger kontoen til at udgive sig for at være dig. Endelig skal du huske, at når du deler din adgangskode med andre, er du afhængig af, at de holder den hemmelig. De deler den måske med andre ved et uheld eller med vilje.
Mivel jelszavai ennyire fontosak, körültekintően át kell gondolnia, hogy megosztja-e őket másokkal – még ismerősei és családtagjai esetében is. Ha megosztja jelszavait, nagyobb a veszélye, hogy valaki visszaélhet fiókjaival úgy, hogy Ön által nem engedélyezett információkhoz fér hozzá, vagy Ön által nem jóváhagyott módon használja a fiókokat. Például ha megosztja e-mail fiókja jelszavát valakivel, az illető elolvashatja magánleveleit, e-mail fiókján keresztül megpróbálhat hozzáférni más, Ön által használt online szolgáltatásokhoz, mint a bankolás vagy a közösségi webhelyek, vagy fiókját használva felveheti az Ön személyazonosságát. Végezetül, amikor megosztja jelszavát valakivel, annak biztonsága az illetőn is fog múlni; elképzelhető, hogy szándékosan vagy véletlenül megosztja azt másokkal.
Karena sandi sangat penting, Anda harus mempertimbangkan baik-baik sebelum memutuskan untuk memberitahukannya kepada orang lain – bahkan kepada teman dan keluarga. Ketika Anda berbagi sandi, ada risiko lebih besar bahwa seseorang mungkin menyalahgunakan akun Anda dengan mengakses informasi yang tidak Anda kehendaki atau menggunakan akun dengan cara yang tidak Anda sukai. Contohnya, jika Anda berbagi sandi email dengan seseorang, dia mungkin membaca email pribadi Anda, mencoba menggunakan akun email untuk mengakses layanan online lain yang mungkin Anda gunakan, seperti situs sosial atau perbankan, atau menggunakan akun untuk meniru Anda. Yang terakhir, apabila Anda berbagi sandi dengan seseorang, Anda bergantung pada mereka untuk menjaga keamanan sandi; mereka mungkin saja memberitahukannya ke orang lain dengan sengaja atau tidak.
Passordene dine er viktige, og derfor bør du tenke deg nøye om før du velger å dele dem med andre – ja selv med venner og familie. Når du deler passordene dine med andre, er sjansen større for at andre kan misbruke kontoene dine ved å oppnå adgang til informasjon du helst vi ha for deg selv, eller ved å bruke kontoene på måter du ikke kan stå inne for. Hvis du eksempelvis velger å dele passordene dine med en annen, kan vedkommende lese de personlige e-postene dine, forsøke å bruke e-postkontoen din til å få adgang til andre nett-tjenester du muligens bruker (f.eks. nettbank eller sosiale nettverk), eller bruke kontoen i det formål å utgi seg for å være deg. Avslutningsvis bør du være klar over at om du deler passordene dine med en annen, må du sette din lit til at vedkommende klarer å holde dem for seg selv. Denne personen kan komme til, med vilje eller ved uhell, å dele dem med andre igjen.
Hasła są bardzo ważne, więc zastanów się dwa razy, zanim je komuś ujawnisz – nawet znajomym lub rodzinie. Gdy to zrobisz, ryzykujesz, że ktoś nieodpowiednio wykorzysta Twoje konta, np. przeczyta informacje, które wolisz zachować dla siebie, lub użyje konta w sposób, który Ci nie odpowiada. Powiedzmy, że podajesz komuś hasło do swojej poczty e-mail. Ta osoba może przeczytać Twoje osobiste wiadomości i użyć konta e-mail, by dostać się na Twoje konta w innych usługach online (np. w serwisie społecznościowym lub banku) albo podszywać się pod Ciebie. Jeśli ujawnisz komuś swoje hasło, nie będziesz mieć już pewności, że jest ono bezpieczne. Ta osoba może celowo lub przypadkowo przekazać je dalej.
Мы не рекомендуем сообщать свои пароли другим, даже если это ваши друзья или члены семьи. Зная пароль, человек может выполнять в вашем аккаунте действия, которые вы не одобряете, или получить информацию, которая для него не предназначена: например читать вашу почту, создавать сообщения в социальных сетях или даже получить доступ к вашему банковскому счету. Наконец, сохранность пароля будет зависеть не только от вас – ваши знакомые могут случайно или намеренно передать его кому-нибудь ещё.
Eftersom lösenorden är så viktiga bör du tänka efter innan du bestämmer dig för att dela dem med andra, även familj och vänner. När du delar lösenord är det större risk att någon kommer åt uppgifter i dina konton som du inte vill att de ska komma åt eller använder kontona på sätt som du inte har tillåtit. Om du exempelvis delar ditt lösenord för e-post med någon kan den personen läsa dina e-postmeddelanden, försöka använda ditt e-postkonto för att komma åt onlinetjänster som du använder, till exempel internetbanken eller sociala medier, eller använda kontot för att stjäla din identitet. När du delar lösenord med någon måste du lita på att personen skyddar det. Han eller hon kan dela det med andra avsiktligt eller omedvetet.
เนื่องจากรหัสผ่านของคุณมีความสำคัญอย่างยิ่ง คุณควรคิดอย่างรอบคอบก่อนที่จะตัดสินใจที่จะแชร์รหัสผ่านกับผู้อื่น แม้แต่ครอบครัวและเพื่อนฝูง เมื่อคุณแชร์รหัสผ่าน มีความเสี่ยงสูงขึ้นที่ใครคนหนึ่งอาจจะใช้บัญชีของคุณในทางที่ไม่ถูกต้องโดยการเข้าถึงข้อมูลที่คุณไม่ต้องการให้พวกเขาเข้าถึงหรือการใช้บัญชีในทางที่คุณไม่เห็นด้วย ตัวอย่างเช่น หากคุณแชร์รหัสผ่านอีเมลกับใครคนใดคนหนึ่ง บุคคลนั้นอาจจะอ่านอีเมลส่วนตัวของคุณ พยายามที่จะใช้บัญชีอีเมลของคุณในการเข้าถึงบริการออนไลน์อื่นๆ ที่คุณอาจจะใช้ อย่างเช่น ไซต์สื่อสังคมหรือธนาคาร หรือใช้บัญชีของคุณเพื่อแอบอ้างเป็นตัวคุณ ข้อสุดท้าย เมื่อคุณแชร์รหัสผ่านของคุณกับใครคนใดคนหนึ่ง คุณจะต้องพึ่งเขาให้รักษารหัสผ่านให้ปลอดภัย เขาอาจจะแชร์รหัสผ่านกับผู้อื่นโดยเจตนาหรือโดยไม่ได้ตั้งใจได้
Şifreleriniz çok önemli olduğu için arkadaşlarınız ve aileniz bile olsa, şifrelerinizi kimlerle paylaşacağınıza karar vermeden önce dikkatli bir şekilde düşünmelisiniz. Şifrelerinizi paylaştığınızda, birisinin erişmesini istemediğiniz bilgilere erişmesi veya hesabı, onaylamadığınız şekillerde kullanmasıyla hesaplarınızın yanlış kullanılma riski daha fazla olur. Örneğin, e-posta şifrenizi biriyle paylaşırsanız, bu kişi kişisel e-postalarınızı okuyabilir, e-posta hesabınızı kullanıyor olabileceğiniz bankacılık veya sosyal siteler gibi diğer çevrimiçi hizmetlere erişmek için kullanmayı deneyebilir ya da hesabınızı kullanarak sizin kimliğinize bürünebilir. Son olarak, şifrenizi biriyle paylaştığınızda, şifrenizi güvenli bir şekilde saklayacağı konusunda bu kişiye güvenmeniz gerekir; bilinçli olarak veya yanlışlıkla şifrenizi başka kişilerle paylaşabilirler.
Vì mật khẩu của bạn rất quan trọng, bạn nên suy xét kỹ lưỡng trước khi quyết định chia sẻ chúng với những người khác – ngay cả bạn bè và gia đình. Khi bạn chia sẻ mật khẩu, tồn tại rủi ro lớn hơn là người nào đó có thể sử dụng sai tài khoản của bạn bằng cách truy cập thông tin mà bạn không muốn họ truy cập hoặc sử dụng tài khoản theo cách bạn không chấp nhận. Ví dụ: nếu bạn chia sẻ mật khẩu email với người nào đó, người đó có thể đọc email cá nhân của bạn, cố sử dụng tài khoản email của bạn để truy cập các dịch vụ trực tuyến khác mà bạn có thể sử dụng, chẳng hạn như các trang web ngân hàng hoặc trang web xã hội hay sử dụng tài khoản của bạn để mạo danh bạn. Cuối cùng, khi chia sẻ mật khẩu với người khác, bạn phải dựa vào họ để giữ an toàn cho mật khẩu; họ có thể chia sẻ mật khẩu với những người khác do cố ý hoặc vô tình.
משום שהסיסמאות שלך כל כך חשובות, עליך לחשוב היטב לפני שאתה מחליט לשתף אותן עם אחרים - אפילו עם חברים ובני משפחה. כאשר אתה משתף את הסיסמאות שלך, יש סיכון גדול יותר שמישהו ינצל לרעה את החשבונות שלך וישיג גישה למידע שאינך רוצה לשתף או ישתמש בחשבון שלך בדרכים שאינן מקובלות עליך. לדוגמה, אם אתה משתף את סיסמת הדוא"ל שלך עם מישהו, אותו אדם עשוי לקרוא את הודעות הדוא"ל האישיות שלך, לנסות להשתמש בחשבון הדוא"ל כדי לגשת לשירותים מקוונים אחרים שבהם אתה משתמש, כגון חשבונות בנק מקוונים או אתרים חברתיים, או להשתמש בחשבון כדי להתחזות לך. לבסוף, אם אתה משתף את הסיסמה שלך עם מישהו, תצטרך לסמוך עליו שהוא יקפיד להגן עליה; הוא עלול לשתף אותה עם אנשים אחרים, בכוונה או בטעות.
E. Muu viestintä: Muissa tapauksissa saatamme ottaa sinuun yhteyttä sähköpostilla, postilla, puhelimitse tai tekstiviestillä riippuen antamistasi yhteystiedoista. Yhteydenottoon saattaa olla useita syitä:
E. Other communications: There may be other times when we get in touch by email, by post, by phone or by texting you, depending on the contact data you share with us. There could be a number of reasons for this:
E. Autres communications : nous pouvons également vous contacter par e-mail, par courrier, par téléphone ou par SMS, en fonction des coordonnées de contact que vous nous avez indiquées. Voici les raisons pour lesquelles nous pourrions vous contacter :
E. Andere Kommunikation: Zu gewissen Anlässen könnten wir Sie per E-Mail, Post, per Telefon oder per Kurznachricht kontaktieren, abhängig davon, welche Kontaktdaten Sie mit uns teilen. Dafür kann es eine Reihe von Gründen geben:
E. Otras comunicaciones: puede que nos pongamos en contacto contigo por e-mail, por correo, por teléfono o enviando un mensaje en función de los datos de contacto que nos dejes. Los motivos pueden ser:
E. Altre comunicazioni: potrebbero esserci altre occasioni in cui ci metteremo in contatto con te via e-mail, per posta, per telefono o tramite messaggi di testo, a seconda dei recapiti che ci hai fornito. Potremmo contattarti per le seguenti ragioni:
E. Outras comunicações: Pode haver outras ocasiões em que entramos em contacto por e-mail, por correio, por telefone ou por mensagens de texto, dependendo dos dados de contacto que partilha connosco. Poderá haver várias razões para o fazermos, nomeadamente:
E. Άλλες επικοινωνίες: μπορεί να υπάρξουν φορές που να επικοινωνήσουμε μαζί σας μέσω email, ταχυδρομείου, τηλεφώνου ή μηνύματος κειμένου, ανάλογα με τα στοιχεία επικοινωνίας που έχετε μοιραστεί μαζί μας. Αυτό μπορεί να γίνει για διάφορους λόγους:
E. Overige communicatie: het kan voorkomen dat we contact opnemen per mail, post, telefoon of sms, afhankelijk van de contactgegevens die u met ons deelt. Dit kan om verschillende redenen zijn:
Д. Други съобщения: Възможно е да има други случаи, когато ще се свързваме с вас по имейл, по пощата, по телефона или чрез текстово съобщение в зависимост от данните за контакт, които споделите с нас. Може да има редица причини за това:
E. Altres comunicacions: en funció de les dades de contacte que hagis compartit amb nosaltres, pot ser que ens posem en contacte amb tu per e-mail, carta, telèfon o SMS en altres ocasions. Ho podem fer per diversos motius:
E. Další komunikace: Mohou nastat další situace, kdy se s Vámi spojíme pomocí e-mailu, pošty, nebo SMS zprávy, podle toho, jaké kontaktní údaje s námi sdílíte. Může se jednat o následující situace:
E. Anden kommunikation: Der kan være andre lejligheder hvor vi kontakter dig per e-mail, post, telefon eller sms, afhængigt af hvilke kontaktoplysninger du giver os. Der kan være forskellige grunde til dette:
E. Komunikasi lainnya: Akan ada saatnya kami menghubungi Anda melalui email, pos, dengan telepon atau dengan SMS, tergantung dengan data kontak yang Anda berikan kepada kami. Beberapa alasan untuk hal ini:
E. 기타 커뮤니케이션: 상기 목적 외에도 당사에서 필요에 따라 고객이 제공한 연락처 정보를 바탕으로 이메일, 포스트, 전화, 문자 메시지 등을 통해 해당 고객에게 연락을 취할 수 있습니다. 여기에는 다음과 같은 배경이 있을 수 있습니다:
E. Annen type kommunikasjon: Det kan være vi tar kontakt med deg på e-post, via post, på telefon eller via SMS i andre forbindelser, avhengig av kontaktopplysningene du deler med oss. Det kan være flere grunner til dette:
E. Inne metody komunikacji: możemy kontaktować się z Tobą przy innych okazjach, m.in. za pośrednictwem poczty elektronicznej, poczty tradycyjnej, wiadomości SMS lub telefonicznie – wybrana metoda uzależniona będzie od podanych przez Ciebie informacji. Możemy kontaktować się z Tobą z kilku powodów:
Е. Другие виды коммуникации: мы также можем связаться с вами по другим поводам — по электронной почте, обычной почте, телефону и через сообщения, в зависимости от предоставленной вами контактной информации. Для этого может быть несколько причин:
E. Annan kommunikation: Det kan hända att vi kontaktar dig via mejl, post, telefon eller sms beroende på vilka kontaktuppgifter du delar med oss. Anledningen till att vi kontaktar dig kan till exempel vara:
E. Diğer iletişimler: Bizimle paylaştığınız iletişim verilerine bağlı olarak e-posta, posta, telefon veya kısa mesajla iletişim kuracağımız başka zamanlar da olabilir. Bunun birden fazla nedeni bulunabilir:
  2 Treffer www.vitaljacket.com  
Voimme myös kerätä ja käsitellä tietoja vierailustasi sivustossamme mukaan lukien, mutta näihin rajoittumatta, tiedonsiirtotiedot, sijaintitiedot, blogit ja muu viestintätieto sekä käyttämiisi resursseihin liittyvät tiedot.
I likhet med mange andre nettsteder innhenter og behandler også dette nettstedet aktivt informasjon fra besøkende, både ved å stille spesifikke spørsmål og gjennom direkte kommunikasjon med oss ​​via e-post og/eller tilbakemeldingsskjemaer. Hvis du kontakter oss eller administratoren, beholder vi kanskje en kopi av korrespondansen. Vi kan også samle og behandle informasjon om dine besøk på nettstedet, inkludert, men ikke begrenset til, trafikkdata, lokaliseringsdata, weblogger og andre kommunikasjonsdata og ressursene du benytter. Noe av informasjonen som du sender kan være personlig identifiserbar informasjon (dvs. informasjon som kan identifisere deg, for eksempel fullstendig navn og e-postadresse).
Liksom många andra webbplatser insamlar denna webbplats aktivt information och kan bearbeta information från dess besökare både genom att ställa specifika frågor och genom att tillåta dig att kommunicera direkt med oss via e-post och/eller formulär för feedback. Om du kontaktar oss eller administratören kan vi föra ett register över den korrespondensen. Vi kan också insamla och bearbeta information om dina besök på vår webbplats, inklusive, men inte begränsat till, trafikdata, lokaliseringsuppgifter, webbloggar, andra kommunikationsdata och de resurser som du tillgår. En del av den information som du skickar kan vara personligt identifierbar information (dvs. information som unikt kan identifieras med dig, såsom ditt fullständiga namn och din e-postadress).
  16 Treffer www.intros.gr  
tekniseen laitteistoon ja toimintaan liittyvä fyysinen muutos, joka on muu kuin pelkkä tuotantolinjan korvaaminen ja
· en eller flera identifierbara fysiska ändringar relaterade till den tekniska konfigurationen och funktionen som inte är ren ersättning av en befintlig produktionslinje, och
  15 Treffer www.imamalimoske.dk  
tekniseen laitteistoon ja toimintaan liittyvä fyysinen muutos, joka on muu kuin pelkkä tuotantolinjan korvaaminen ja
· en eller flera identifierbara fysiska ändringar relaterade till den tekniska konfigurationen och funktionen som inte är ren ersättning av en befintlig produktionslinje, och
  2 Treffer rf-jewels.com  
ENR 2.2 Muu säädetty ilmatila
ENR 2.2 Other regulated airspace
  6 Treffer sci.aalto.fi  
Muu tutkimustoiminta
Other Research Activities
  8 Treffer www.findikaattori.fi  
Muu bioenergia
Other biofuels
Andra biobränslen
  6 Treffer finland.se  
Muu henkilökunta
Övrig personal
  www.contrafeu.ch  
Muu johto
Other Management
  2 Treffer easiointi.espoo.fi  
Muu ja yleinen palaute
Early education, education and youth
Dagvård, undervisning och ungdom
  4 Treffer scubaibiza.com  
Muu johtoryhmä
Ledningsgrupp
  www.logit-online.de  
Muu www-osoite
Other website
  www.malio-italy.com  
Sen lisäksi, että matot antavat tilaan pehmeyttä ja vähentävät kaikua, matoilla voidaan myös suurenmoisesti liittää koko muu sisustus yhtenäiseksi kokonaisuudeksi.
In addition to the fact that carpets give softness to the room and diminish echo, they are also an excellent opportunity to bind together the rest of the interior.
  www.ifs.ru  
Muu
Livsmedel
  www.rivaygarcia.es  
[ Takaisin päävalikkoon | Muu valokuvaus | In english ]
[ Back to main menu | Other photography | Suomeksi ]
  16 Treffer www.cropcirclesonline.com  
Muu
Andra
  www.politiadefrontiera.ro  
Valtakunnanvoudin sijaisena toimii hallintoyksikön päällikkö tai valtakunnanvoudin erikseen sijaisekseen määräämä muu johtava hallintovouti
riksfogdens ställföreträdare är förvaltningsenhetens chef eller en annan ledande förvaltningsfogde som riksfogden särskilt förordnat som sin ställföreträdare
  33 Treffer www.freelensia.com  
Muu ehto
Annat villkor
  www.groupeclarins.com  
Muu alue
Annan
  steelracetapa.ee  
Joku muu
Something else
  www.qgiscloud.com  
Muu yhteydenotto
Övrig kontakt
  4 Treffer stmikmj.garmen.info  
Muu tieto
Övriga uppgifter
  www.elex.ch  
Ilmoituksen muutospyyntö Kehitysehdotus Muu palaute
Jag vill ändra min skjuts Utvecklings idé Annan feedback
  40 Treffer www.koffi-diabate.com  
Muu korut
Andre Smykker
Alte bijuterii
  12 Treffer www.finland.se  
Muu henkilökunta
Övrig personal
  2 Treffer www.amazings.com  
Muu keramiikka
Annan keramik
  16 Treffer kartta.vaasa.fi  
Valitse palautteen aihe Asiakasmaksut Hoitoon liittyvä palaute Tiedotus ja verkkosivut Muu palaute
Välj ämne för feedback Klientavgifter Feedback gällande vården Information och webbsidor Övrig feedback
  6 Treffer www.etteplan.com  
Toimitusjohtaja ja muu johto
CEO and management group
  3 Treffer www.elearningpapers.eu  
Julkaisu | Joku muu
Publication | Other
Publication | Autre
Veröffentlichung | Andere
Pubblicazione | Altro
Publicação | Outro
Δημοσίευση | Άλλοι
Publicatie | Andere
Publikace | Jiné
Väljaanne | Muu
Publikáció | Egyéb
Publikacija | Kita
Publikacja | Inne
Publicaţie | Altele
Publikácia | Iné
Publikacija | Drugo
Publikation | Annat
Publikācija | Cita
Publication | Other
  4 Treffer www.puv.fi  
Kannettava tietokone (tai muu ulkoinen laite)
Laptop (or other external device)
  opaskartta.turku.fi  
Valitse palautteen aihe Asiakaspalvelu Aukioloajat Hankintaehdotukset Kirjastokortti ja tunnusluku Kirjat, lehdet ja muu aineisto Lainaus ja palautus Lainojen uusiminen Laitteet ja ohjelmistot Maksut Muistutukset ja laskut Tapahtumat ja näyttelyt Tiedotus ja verkkosivut Tilat ja piha-alueet Varaukset Verkkokirjasto Kirjastopalveluiden yleinen palaute
Select subject for feedback Opening hours Books, magazines and other materials Events and exhibitions Acquisition suggestions General feedback Library card and PIN Borrowing and returning Renewing loans Hardware and software Fees Customer services Reminders and invoices Reservations Web library Communication Facilities
Välj ämne för feedback Öppettider Böcker, tidningar och annat material Evenemang och utställningar Inköpsförslag Bibliotekskort och kod Utlåning och återlämning Omlån Apparater och programvaror Avgifter Påminnelser och fakturor Allmän feedback Reserveringar Kundservice Nätbibliotek Information Lokaler
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow