|
It does this while standing watch every corner by the looming ostriches, impalas, the jackals birds of all kinds(luck eludes us here with the cats). I entertain myself photographing tens of thousands of small birds flying from branch to branch in a mad dance that puts air sound.
|
|
La route est longue, Oliver est le dernier des camps de Tarangire, et le premier soir et la nuit après nous tombe inévitablement sur. Elle le fait en position debout regarder chaque coin de rue par les autruches qui se profilent, impalas, les chacals oiseaux de toutes sortes(chance nous échappe ici aux chats). Je m'occupe moi-même de photographier des dizaines de milliers de petits oiseaux qui volent de branche en branche dans une danse folle qui met son air.
|
|
Der Weg ist lang, Oliver ist der letzte von den Lagern in Tarangire, und am ersten Abend und die Nacht, nachdem wir unweigerlich umfällt. Er tut dies im Stehen beobachten jede Ecke von den drohenden Strauße, Impalas, die Schakale Vögel aller Art(Glück entzieht sich uns hier mit den Katzen). Ich empfange ich mich fotografieren Zehntausende von kleinen Vögel fliegen von Ast zu Ast in einem verrückten Tanz, der Luftschall setzt.
|
|
La strada è lunga, Oliver è l'ultimo dei campi in Tarangire, e la prima sera e la notte dopo che inevitabilmente cade sopra. Lo fa stando in piedi guardare ogni angolo dai struzzi incombenti, impala, gli sciacalli uccelli di tutti i tipi(fortuna ci sfugge qui con i gatti). Mi diverto a fotografare decine di migliaia di piccoli uccelli che volano da un ramo all'altro in una danza folle che mette il suono dell'aria.
|
|
O caminho é longo, Oliver é o último dos acampamentos em Tarangire, e na primeira noite ea noite depois que inevitavelmente cai. Ele faz isso em pé assistir a todos os cantos pelos avestruzes iminentes, impalas, Chacal o aves de todos os tipos(sorte nos escapa aqui com os gatos). Eu entreter-me fotografar dezenas de milhares de pequenos pássaros voando de galho em galho em uma dança louca que coloca o som do ar.
|
|
De weg is lang, Oliver's is de laatste van de kampen in Tarangire, en de eerste avond en de nacht nadat we onvermijdelijk omvalt. Het doet dit tijdens het staan kijken elke hoek door de dreigende struisvogels, impala, de jakhalzen vogels van alle soorten(geluk ontgaat ons hier met de katten). Ik vermaak mezelf fotograferen tienduizenden kleine vogels vliegen van tak naar tak in een dolle dans die lucht geluid zet.
|
|
El camí és llarg, el Oliver s és l'últim dels campaments del Tarangire, i el capvespre primer i la nit després se'ns cau irremeiablement damunt. Ho fa mentre observo de peu cada cantonada per la qual treuen el cap estruços, impales, els xacals aus de tot tipus(la sort ens és esquiva aquí amb els felins). M'entretinc fotografiant desenes de milers de petits ocells volen de branca en branca en una embogida dansa que posa so a l'aire.
|
|
Put je dug, Oliverova je posljednji od logora u Tarangire, i prva večer i noć nakon što neminovno pada preko. To čini u stajanju gledati svaki kutak strane nazire nojevi, impalas, šakala ptice svih vrsta(Sreća nam izmiče ovdje s mačkama). Ja sam se zabavljaju fotografiranje desetaka tisuća malih ptica leti s grane na granu u ludom plesu koji stavlja zraka zvuk.
|
|
Дорога длинная, Оливер является последним из лагеря в Тарангир, и в первый же вечер и ночь после мы неизбежно падает. Он делает это стоя наблюдать за каждым углом надвигающийся страусов, Impalas, шакалы птицы всех видов(удача ускользает от нас здесь с кошками). Я развлечь себя фотографирование десятки тысяч мелких птиц, летящих с ветки на ветку в безумном танце, который ставит воздухе звук.
|
|
Errepidea luzea, Oliver-en Tarangire kanpalekuetan azken da, eta lehenengo arratsaldean eta gauean, ezinbestean dugu ondoren jaitsierak baino gehiago. Hau ez da zutik ikusteko txoko guztietan, berriz, looming ostriches arabera, impalas, mota guztietako hegaztiak jackals du(Zorte eludes hemen katuak dituzten). Argazkiak hegazti txiki adarraren from adar hegan ero bat dantza milaka aire soinu jartzen dut neure burua entretenitua.
|
|
O camiño é longo, Oliver é o último dos campamentos en Tarangire, e na primeira noite ea noite despois de que inevitablemente cae. El fai iso en pé asistir a todos os recunchos polos avestruz inminentes, impalas, chacales o aves de todo tipo (sorte nos escapa aquí cos gatos). Eu entreter-me fotografía decenas de miles de pequenos paxaros voando de póla en póla nunha danza tola que pon o son do ar.
|