fata – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      2'267 Results   226 Domains   Page 9
  13 Hits access2eufinance.ec.europa.eu  
Pentru a face fata provocarilor ocazionate de aderarea noilor membri din Europa Centrala si de Est, Consiliul European a convocat o Conventie, în decembrie 2001, însarcinata cu elaborarea unui proiect de tratat constitutional.
To meet the challenges of the arrival of new members from central and eastern Europe, the European Council set up a Convention in December 2001 to prepare a draft constitutional treaty.
Pour faire face aux multiples défis que posait l’arrivée de nouveaux États membres d’Europe centrale et orientale, le Conseil européen a convoqué une Convention en 2001 chargée d’élaborer un projet de traité constitutionnel.
Um die Herausforderungen zu meistern, die sich aus dem Beitritt der neuen Mitgliedsländer aus Mittel- und Osteuropa ergaben, berief der Europäische Rat im Dezember 2001 einen Konvent ein und beauftragte ihn mit dem Entwurf eines Verfassungsvertrags.
En diciembre de 2001, para responder a los retos de la adhesión de los países de Europa Central y Oriental, el Consejo Europeo nombró una Convención para elaborar un proyecto de Tratado constitucional.
Per rispondere alle sfide poste dall'arrivo dei nuovi membri dell'Europa centrale e orientale, nel dicembre 2001 il Consiglio europeo ha convocato una convenzione incaricata di elaborare un progetto di trattato costituzionale.
Para dar resposta aos múltiplos desafios colocados pela adesão dos novos membros da Europa Central e Oriental, em Dezembro de 2001, o Conselho Europeu convocou uma Convenção encarregada de elaborar um projecto de tratado constitucional.
Το Δεκέμβριο του 2001, για να αντιμετωπίσει τις προκλήσεις εξαιτίας της προσχώρησης των χωρών της Κεντρικής και Ανατολικής Ευρώπης, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο διοργάνωσε διάσκεψη για την προετοιμασία ενός σχεδίου συνταγματικής συνθήκης.
De toetreding van landen uit Midden- en Oost-Europa stelde de EU voor nieuwe uitdagingen. Daarom stelde de Europese Raad in december 2001 een conventie aan om een grondwettelijk verdrag te ontwerpen.
S cílem připravit instituce EU na rozšíření o státy střední a východní Evropy zřídila Evropská rada v prosinci 2001 tzv. Konvent o budoucnosti Evropy, který měl připravit návrh ústavní smlouvy.
For at være rustet til de udfordringer, som udvidelsen med nye lande fra Central- og Østeuropa ville medføre, nedsatte Det Europæiske Råd i december 2001 et konvent, der skulle udarbejde et udkast til en forfatningstraktat.
Seoses Kesk- ja Ida-Euroopa riikide uuteks liikmesriikideks saamisest tulenevate väljakutsetega kutsus Euroopa Ülemkogu 2001. aastal kokku konvendi, ülesandega koostada põhiseaduse lepingu eelnõu.
Eurooppa-neuvosto halusi valmistautua uusien jäsenvaltioiden liittymiseen EU:hun ja perusti joulukuussa 2001 valmistelukunnan luonnostelemaan perustuslakisopimusta.
A közép- és kelet-európai tagállamok csatlakozása egy sor kihívással jár az Unió számára. A felmerülő kérdések megoldására az Európai Tanács 2001 decemberében Konventet hozott létre, amelyet alkotmányszerződés-tervezet kidolgozásával bízott meg.
Aby sprostac wyzwaniom zwiazanym z przyjeciem do UE nowych panstw czlonkowskich Europy Srodkowej i Wschodniej, w grudniu 2001 r. Rada Europejska powolala konwent, któremu powierzono zadanie opracowania projektu traktatu konstytucyjnego.
Európska rada v snahe zvládnut zmeny súvisiace s rozširovaním Únie o krajiny strednej a východnej Európy, zvolala v decembri 2001 tzv. konvent, aby pripravil návrh ústavnej zmluvy.
Evropski svet je decembra 2001 v pričakovanju prihoda novih članic iz srednje in vzhodne Evrope ustanovil konvencijo za pripravo osnutka Ustavne pogodbe.
Anslutningen av nya medlemsländer från Central- och Östeuropa ställde EU inför nya utmaningar. Europeiska rådet sammankallade därför i december 2001 ett konvent med uppdrag att utarbeta ett förslag till konstitutionellt fördrag.
Lai pārvarētu daudzos izaicinājumus, ko radīja Viduseiropas un Austrumeiropas valstu pievienošanās, Eiropadome 2001. gada decembrī izveidoja Konventu, lai izstrādātu Konstitūcijas līguma projektu.
Biex tilqa’ l-isfidi tal-wasla tal-membri l-ġodda mill-Ewropa Ċentrali u tal-Lvant, il-Kunsill Ewropew f’Diċembru 2001 ħoloq Konvenzjoni. biex tħejji abbozz ta’ Trattat Kostituzzjonali.
  wollnet.org  
În toate tarile în care s-a realizat acest studiu, de la un sfert pâna la jumatate din populatia adulta nu a reusit sa atinga pragul minim de performanta, considerat ca un nivel minim necesar pentru a face fata solicitarilor vietii moderne si muncii.
Die Ergebnisse der Studie zur Internationalen Erwachsenenbildung (externer Link) haben die Art und den Umfang der Defizite bei Lese-, Schreib- und Rechenkompetenzen in Europa aufgezeigt. In allen Ländern, die im Rahmen der Studie untersucht wurden, waren zwischen einem Viertel und bis zu mehr als die Hälfte der erwachsenen Bevölkerung nicht in der Lage, das untere Leistungsniveau zu erreichen, das als geeignetes Minimum gilt, um den Anforderungen der modernen Lebens- und Arbeitswelt gerecht zu werden. Das Ausmaß des Problems wurde seither durch andere Studien bestätigt.
  2 Hits sothebysrealty.fi  
Tengu: Există un desen de o fata efectivă a unei tengu, care a fost gasit pe harta turneului mondial de Isus.
Tengu: There is a drawing of an actual face of a Tengu, which was found on the map of the world tour by Jesus.
Tengu: Es gibt eine Zeichnung von einem tatsächlichen Gesicht eines Tengu, die auf der Karte der Welt-Tournee von Jesus gefunden wurde.
Tengu: No es un dibujo de una cara real de un Tengu, que se encontró en el mapa de la gira mundial por Jesús.
Tengu: C'è un disegno di un volto reale di un Tengu, che è stato trovato sulla mappa del giro del mondo da Gesù.
Tengu: Há um desenho de um rosto real de um Tengu, que foi encontrado no mapa da turnê mundial por Jesus.
تينغو: هناك رسم لوجه الفعلي لتينغو، الذي عثر عليه على الخريطة لجولة حول العالم من قبل السيد المسيح.
Tengu: Υπάρχει ένα σχέδιο ενός πραγματικού προσώπου της Tengu, η οποία βρέθηκε στο χάρτη της παγκόσμιας περιοδείας του Ιησού.
Tengu: Er is een tekening van een werkelijke gezicht van een Tengu, die werd gevonden op de kaart van de wereld tour door Jezus.
Tengu: Tam je výkres skutečného tváří tengu, který byl nalezen na mapě světového turné u Ježíše.
Tengu: Der er en tegning af en egentlig ansigtet på en Tengu, der blev fundet på verdenskortet rundtur med Jesus.
Tengu: On joonis tegelik nägu Tengu, mis leiti maailmakaardile ekskursiooni Jeesus.
Tengu: On piirustus todellinen edessä Tengu, joka löydettiin maailmankartalla Tour Jeesuksen.
Tengu: वहाँ एक Tengu, जो यीशु ने दुनिया के दौरे के नक्शे पर पाया गया था की एक वास्तविक चेहरे के एक ड्राइंग है .
Tengu: Van egy rajz a tényleges arca Tengu, amit találtak a térképen a világkörüli turné Jézus által.
Tengu: Yra faktinį veido Tengu, kuris buvo rastas pasaulinio turo žemėlapis Jėzus brėžinys.
Tengu: Nie jest rysunek rzeczywisty twarz Tengu, który znalazł na mapie zwiedzania świata przez Jezusa.
Тэнгу: Существует рисунок фактические лицом Тэнгу, который был найден на карте мирового турне Иисусом.
Tengu: Tam je výkres skutočného tvár Tengu, ktorý bol nájdený na mape svetového turné Ježiš.
Tengu: Det finns en teckning av en faktisk inför en Tengu, som hittades på kartan över världens tur med Jesus.
Tengu : มีการวาดภาพของใบหน้าที่เกิดขึ้นจริงจาก Tengu ซึ่งถูกค้นพบบนแผนที่ของทัวร์ทั่วโลกโดยพระเยซู
Tengu: İsa tarafından dünya turu harita üzerinde bulunan bir Tengu, gerçek bir yüz bir çizim vardır.
Tengu là một bản vẽ của khuôn mặt thực tế của một Tengu, được tìm thấy trên bản đồ của các chuyến lưu diễn vòng quanh thế giới của Chúa Giêsu .
Tengu: Ir faktisko sejas Tengu, kas tika atrasts uz pasaules kartes ekskursija ar Jēzu zīmējumu.
Тенгу: Існує малюнок фактичні особою тенгу, який був знайдений на карті світового турне Ісусом.
  4 Hits www.ceausescu.org  
De-o parte populatia neînarmata, de cealalta parte Securitatea, Militia, Armata si trupele zeloase de activisti ai partidului. Toate metodele si mijloacele de reprimare s-au dovedit însa neputincioase în fata dorintei de libertate a timisorenilor si hotarârii lor de a învinge.
The population of Timisoara did initiate the Romanian Revolution. From December 16 to 20, 1989, it waged, by itself, a fierce war with one of the most powerful and hateful repressive systems of the world. It was a ferocious fight; it is only us, the people of Timisoara, who are aware of its real proportions. On one side there was the barehanded population, on the other there were the Securitate, the Militia, the Army and the zealous troops of party activists. However, all the means and methods of repression proved fruitless when confronted with the wish for freedom of the people of Timisoara and their determination to be victorious. Neither the arrests, nor the harassment, not even the mass murders could stop them. Each bullet that was fired brought another hundred freedom- fighters onto the battlefield of the Revolution. And indeed we did win. On December 20, 1989 Timisoara was irrevocably in the population's hands and it turned into a free city within the huge prison that Romania had become. All of the city's revolutionary activity was led from the platform in the Opera Square by the Frontul Democratic Romanesc (Romanian Democratic Front), the mouthpiece of the Revolution of Timisoara at that time. On the same day the army fraternized with the demonstrators and vowed to defend the acquired victory together with them. On December 21, over 100.000 voices were chanting in the Opera Square: "We are ready to die".
Die Bevölkerung der Stadt Temeswar war der Initiator der Rumänischen Revolution. Sie führte zwischen dem 16. und 20. Dezember 1989 allein einen unerbittlichen Krieg gegen eines der stärksten und grässlichsten Unterdrückungssysteme der Welt. Es war eine schreckliche Spannung, die nur wir Temeswarer in ihrem wirklichen Ausmass kennen. Auf der einen Seite die unbewaffnete Bevölkerung, auf der anderen die Securitate, die Miliz, die Armee und die diensteifrigen Truppen der Parteifunktionäre. Alle Unterdrückungsmittel und Methoden erwiesen sich als unwirksam vor dem Freiheitsdrang der Temeswarer und ihrer Entschiedenheit zu siegen. Weder die Verhaftungen, noch die Belästigungen, ja nicht einmal der Massenmord, konnte sie aufhalten. Jede gefeuerte Kugel brachte weitere hundert Kämpfer auf die Barrikaden der Revolution. Und wir haben gesiegt. Am 20. Dezember 1989 geriet Temeswar vollkommen unter die Herrschaft der Bevölkerung und wurde somit eine freie Stadt in dem grossen Gefängnis, in das sich Rumänien in jenen Tagen verwandelt hatte. Die gesamte Tätigkeit der Stadt wurde seitens der Rumänischen Demokratischen Front, zu jenem Zeitpunkt Exponent der Temeswarer Revolution, von der Tribüne auf dem Opernplatz aus geleitet. Am selben Tag verbrüderte sich die Armee mit den Demonstranten und beschloss gemeinsam mit ihnen den erzielten Sieg zu verteidigen. Am 21. Dezember riefen auf dem Opern Platz mehr als hunderttausend Stimmen: "Wir sind bereit zu sterben."
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow