capta – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      918 Results   476 Domains   Page 9
  2 Hits mds-cmr.com  
En sentido literal, Soma se compone de una serie de círculos apoyados unos sobre otros, manteniéndose el mismo tiempo en el lado izquierdo que en el derecho. En un sentido más profundo, Soma capta el equilibrio entre este diseño y el simbolismo que se encuentra tras él: el de la dicotomía que impregna cada ámbito de la sociedad moderna.
Soma is a candle that recognises the need for balance and equilibrium in everyday life. Taken literally, Soma is a series of circles balanced upon each other, with the flame spending equal time on the right and left side of the candle. Beyond that, though, Soma sees a balance between this architectural design and the symbolism behind it: that of the dichotomies pervading our modern society.
Soma ist jene Kerze, welche den Bedarf für Balance und Gleichgewicht im Alltag verkörpert. Wörtlich genommen ist Soma eine Serie von Kreisen, welche aufeinander gestapelt sind, jedoch so ausbalanciert, dass die Flamme gleichviel Zeit auf der rechten wie auf der linken Seite verbringt. Darüber hinaus stellt Soma eine weitere Balance dar, nämlich jene zwischen dem architektonischen Design und der symbolischen Bedeutung dahinter: die der Zweiteilungen, welche unsere modern Gesellschaft durchdringen.
Soma è una candela che riconosce la necessità di equilibrio e stabilità nella vita di tutti i giorni. Essa è composta letteralmente da una serie di cerchi bilanciati reciprocamente e con una fiamma che brucia equalmente sui lati destro e sinistro della candela. Al di là di queste caratteristiche, Soma vede un equilibrio tra questo progetto architettonico ed il simbolismo dietro ad esso: quello delle dicotomie che pervadono la nostra società moderna.
  www.selae.es  
Además de cumplir la función de informar y entretener, Ltv resulta un soporte muy eficiente para realizar acciones de ‘Branding’, ya que capta al público en momentos de alta disponibilidad, obtiene rápidos resultados en términos de impacto y es un medio idóneo para reforzar la notoriedad e imagen de marca en el punto de venta.
Besides fulfilling the function of informing and entertaining, the Loterías Televisión is a very efficient support for 'Branding' activities as it attracts the public at moments of high availability, obtains fast results in terms of impact and is a suitable means to strengthen brand awareness and image at the sales point. The latest General Media Survey (EGM) guarantees the success of the Loterías Televisión as a support of reference, reaching more than 2 million viewers a day.
A més de complir la funció d'informar i d'entretenir, Loterías Televisión és un suport molt eficient per fer accions de 'branding', ja que capta el públic en moments d'alta disponibilitat, obté ràpids resultats en termes d'impacte i és un mitjà idoni per reforçar la notorietat i la imatge de marca en el punt de venda. L'últim Estudi general de mitjans (EGM) avala l'èxit de Loterías Televisión com a suport de referència, en assolir els 2 milions d'espectadors diaris.
Informazioa eskaintzeaz eta entretenitzeaz gain, Loterías Televisión 'Branding' jarduerak burutzeko oso kate eraginkorra da, publikoa, erabat erabilgarri dagoenean, bereganatzen duelako, emaitza azkar lortzen dituelako inpaktu terminoei dagokienez eta marka saltokian nabarmenago bilakatzeko eta irudia sendotzeko baliabide ezin hobea delako. Baliabideen azken Ikerketa Orokorrak (EGM) Loterías Televisión kateak erreferentziazko euskarri gisa lortutako arrakasta abalatu du, egunero 2 milioi ikusle bereganatu ondoren.
Alén de cumprir a función de informar e entreter, o Loterías Televisión é un soporte moi eficiente para realizar accións de 'Branding', xa que capta o público en momentos de alta dispoñibilidade, obtén rápidos resultados en termos de impacto e é un medio idóneo para reforzar a notoriedade e a imaxe de marca no punto de venda. O último estudo xeral de medios (EXM) avala o éxito do Loterías Televisión como soporte de referencia, ao atinxir os 2 millóns de espectadores diarios.
  2 Hits www.reviewpro.com  
Para procesar y gestionar los datos, TECNALIA ha desarrollado una aplicación a medida que capta las imágenes, las procesa, las gestiona en una base de datos, gestiona las alarmas, se comunica con gestión de planta y permite operación remota del sistema.
TECNALIA, in order to process and manage the data, has developed a customised application that captures, processes and manages the images in a database. At the same time, the application manages the alarms and provides feedback with plant management and has the possibility for a remote operation of the system. A software tool of intelligent classification based on Suppport Vector Machine is used for the example-based learning system.
  kb.mailchimp.com  
Una campaña exitosa empieza con una línea de asunto que capta la atención de tus suscriptores. Las líneas de asunto buenas suelen ser personales o descriptivas, y dan al destinatario un motivo para mirar tu contenido.
Une campagne réussie commence par une ligne d'objet qui attire l'attention de vos abonnés. Les bonnes lignes d'objet sont souvent personnelles ou descriptive, et donnent au destinataire une raison de vérifier votre contenu. Quelle que soit votre approche, il est important de garder votre public à l'esprit, et les mots clés et expressions test pour voir ce qu'ils préfèrent.
  www.eucken.de  
La semana pasada se celebró en Barcelona el Salón de la Enseñanza (semana de la formación y el trabajo del 12 al 16 de marzo) y un año más, entre los stands de las universidades, centros de formación profesional, escuelas de oficios, etc. había un stand del ejército español para capta
La setmana passada es va celebrar a Barcelona el Saló de l’Ensenyament (setmana de la formació i el treball del 12 al 16 de març) i un any més, entre els estands de les universitats, centres de formació professional, escoles d’oficis, etc. hi havia un estand de l’exèrcit espanyol per
  stregispolo.com  
Se destaca no solo por su estilo fuera del campo, sino también por su espíritu deportivo durante el juego. Es uno de los pocos jugadores que de manera activa capta la atención de espectadores y medios de comunicación por el "Deporte de los reyes", un deporte con más de dos mil años de historia.
Nacho has long enjoyed an association with the high-octane yet enchanting sport of polo – having learned to play at nine years old on his family farm in Argentina. Today, as the much admired and widely recognized face of the Ralph Lauren Polo fragrance collection and a highly rated professional polo player with an international reputation, Nacho brings more than just dash to the polo fields. He routinely turns heads not just for his style off the field but also for his sportsmanship on the field. He is one of a very few players who actively draws spectators and media attention to the “Sport of Kings” – a sport with over two thousand years of history.
Nacho jouit depuis longtemps d’une association avec le sport de polo électrisant, mais enchanteur, puisqu’il a appris à jouer à neuf ans dans sa ferme familiale en Argentine. Aujourd’hui, en tant qu’icône admirée et largement reconnue de la collection de parfums Ralph Lauren Polo et joueur de polo professionnel très bien coté avec une réputation internationale, Nacho apporte plus qu’une simple image sur les terrains de polo. Il fait tourner régulièrement les têtes, non seulement pour son style hors du terrain, mais aussi pour son esprit sportif sur le terrain. Il est l’un des très rares joueurs qui attirent activement les spectateurs et l’attention des médias au « sport des rois » : un sport de plus de deux mille ans d’histoire.
Nacho hat schon lange eine besonders enge Verbindung zu dieser actionreichen und doch eleganten Sportart – er lernte Polo im Alter von neun Jahren auf dem Hof seiner Familie in Argentinien. Heute, als allseits bewundertes und bekanntes Gesicht des Duftes Ralph Lauren Polo und herausragender professioneller Polospieler mit internationalem Ansehen sorgt Nacho auf dem Polofeld für mehr als nur Punkte. Er zieht nicht nur für seinen Stil abseits vom Spielfeld, sondern auch für seinen Sportsgeist auf dem Feld bewundernde Blicke nach sich. Er ist einer der sehr wenigen Spieler, die dem "Sport der Könige" – ein Sport mit einer mehr als 2000 Jahre alten Geschichte" – aktiv Zuschauer und Medienaufmerksamkeit bescheren.
Nacho è da lungo tempo legato all'incantevole e rocambolesco sport del polo, avendo imparato a giocare all'età di nove anni nella fattoria della sua famiglia, in Argentina. Oggi ammiratissimo e celebre testimonial della collezione di fragranze Ralph Lauren Polo, nonché giocatore professionista di polo di fama e prestigio internazionale, Nacho offre molto al mondo del polo. Fa impazzire i fan non solo per il suo stile fuori dal campo, ma anche per le sue qualità sportive. È uno dei pochi giocatori che attira attivamente l'attenzione di spettatori e media sullo "sport dei re": uno sport con una storia lunga oltre duemila anni.
Nacho há muito desfruta uma associação altamente animadora, contudo encantadora, com o esporte do polo; ele aprendeu a jogar aos nove anos de idade na fazenda de sua família na Argentina. Hoje, como o rosto muito admirado e amplamente conhecido da coleção da fragrância Polo da Ralph Lauren e um jogador de polo profissional altamente classificado com uma reputação internacional, Nacho traz mais do que apenas velocidade aos campos de polo. Rotineiramente, ele chama a atenção não apenas pelo estilo fora do campo, mas também por seu espírito esportivo no campo. É um dos poucos jogadores que ativamente atrai a atenção dos espectadores e da mídia para o "Esporte dos Reis", um esporte com mais de dois mil anos de história.
Начо уже давно связан с поло — элитным и просто удивительным видом спорта — он научился играть в девять лет на ферме своей семьи в Аргентине. Сегодня его любят и узнают в широких кругах как лицо коллекции ароматов Ralph Lauren Polo и высококлассного профессионального игрока в поло с международной репутацией. Начо является более, чем просто активным игроком на поле. Он привлекает внимание не только своим стилем, но и мастерством игры. Он один из очень немногих игроков, которые активно привлекают внимание зрителей и средств массовой информации к «спорту королей» — виду спорта, которому более двух тысяч лет.
  10 Hits www.eso.org  
Esta inusual fotografía capta dos telescopios que usan dos métodos diferentes para buscar exoplanetas, el telescopio de 3,6 metros de ESO, que cuenta con el espectrógrafo HARPS, y el telescopio espacial CoRoT.

Über Jahrhunderte haben Philosophen und Wissenschaftler über die Möglichkeit von bewohnbaren Planeten außerhalb unseres Sonnensystems nachgedacht. Heute ist diese Idee mehr als Spekulation. Astronomen haben in den letzten fünfzehn Jahren auf der ganzen Welt mehrere hundert Exoplaneten entdeckt. Unterschiedliche Techniken wurden zur Suche nach diesen neuen Welten eingesetzt. In dieser ungewöhnlichen Aufnahme wurden zwei Teleskope, die zwei dieser Techniken einsetzen, auf der gleichen Aufnahme eingefangen. Das 3,6-Meter-Teleskop der ESO mit dem HARPS-Spektrographen und das Weltraumteleskop CoRoT. Das Foto wurde von Alexandre Santerne aufgenommen, einem Astronomen, der selbst Exoplaneten untersucht.

Der High Accuracy Radial velocity Planetary Searcher-Spektrograf HARPS, der weltweit erfolgreichste Exoplanetenjäger, ist ein Instrument am 3,6-Meter-Teleskop der ESO. Der geöffnete Schutzbau des Teleskopes ist auf der linken Bildseite zu sehen, hinter dem kantigen Schutzbau des New Technology Telescopes. HARPS findet Exoplaneten mithilfe der kleinen Geschwindigkeitsänderungen von Sternen aufgrund des winzigen Schwerkrafteinflusses von umlaufenden Planeten. Diese Technik zur Suche nach Exoplaneten nennt man die Radialgeschwindigkeitsmethode.

Die schwache Lichtspur am Himmel auf dieser 20-sekündigen Aufnahme ist kein Meteor sondern CoRoT, das Convection Rotation and Transit space telescope. CoRoT sucht nach Planeten über die Abschwächung des Sternlichts, wenn ein Planet vor einem Stern vorbeizieht – das ist die sogenannte Transitmethode. Die Position des Satelliten hoch über der Erdatmosphäre erhöht die Empfindlichkeit der Beobachtungen dank des nicht vorhandenen Sternfunkelns. Potenzielle Planeten, die durch die Transitmethode entdeckt wurden, werden durch komplementäre Techniken wie die Radialgeschwindigkeitsmethode überprüft. Tatsächlich wurde HARPS gerade in der Nacht, in der dieses Foto aufgenommen wurde, zur Überprüfung von Exoplaneten-Kandidaten eingesetzt, die durch CoRoT detektiert wurden!

Seit November 2012 hat CoRoT unglücklicherweise mit Computerproblemen zu kämpfen, dass bedeutet, dass man keine weiteren Daten vom Teleskop empfangen kann obwohl es noch funktioniert (siehe die N

Molti scatti astronomici catturano la bellezza mozzafiato del cielo, e questo non fa eccezione. Comunque, in questo panorama c'è qualcosa di inusuale. Dietro al Very Large Telescope ESO (VLT), due flussi di stelle sembrano scendere come una cascata o, anche, salire al cielo come delle colonne di fumo. Questo perchè questa foto panoramica cattura l'intera cupola del cielo, dallo zenith all'orizzonte a 360 gradi. Questi due flussi sono a dire il vero parte di una sola fascia, facente parte della nostra galassia, la via Lattea che attraversa il cielo da orizzonte a orizzonte. Mentre "scavalca" il cielo, sembra diffondersi per tutta la lunghezza del lato superiore della foto, a causa della distorsione che è stata necessaria per  comprimere la cupola del cielo in un immagine piatta e rettangolare.

Per comprendere questa immagine, immaginate che il lato sinistro sia attaccato al lato destro, creando un cerchio attorno a voi, e il lato superiore sia attaccato attorno ad un singolo punto, questo includerebbe l'intera cupola del cielo sopra di voi.

Sulla sinistra dell'immagine, la silhouette della manica a vento dell'osservatorio, posizionata su un palo è visibile. Sulla sinistra della manica a vento si vede il bagliore della Nube di Magellano Piccola, una galassia vicina alla nostra. Alla destra è visibile il bagliore rossastro della nebulosa Carina. Sopra essa si trova la scura nebulosa Coalsack, vicina alla Croce del Sud, e poco più in alto si vedono due stelle luminose, Alpha e Beta Centauri. I quattro alti edifici nell'immagine ospitano le Unità Telescopiche da 8.2 metri di diametro (UTs) del VLT. In mezzo a loro sulla destra si vede il VLT Survey Telescope, infine sulla destra dell'immagine è visibile Venere splendere appena sopra l'orizzonte.

Questo scatto panoramico, che non mostra solo il VLT sulla punta del Cerro Paranal ma anche i bellissimi cieli che l'osservatorio studia, è stato scattato dal fotografo ambasciatore ESO Serge Brunier. Come la rivoluzionaria tecnologia del VLT ci apre gli occhi sull'Universo, le avanzate tecniche fotografiche di Serge  catturano un intero emisfero del cielo in uno scatto -- mostrandoci una superficie molto

Durante séculos, filósofos e cientistas especularam sobre a possibilidade da existência de planetas habitados fora do Sistema Solar. Hoje, esta ideia é mais do que especulação: foram descobertas muitas centenas de exoplanetas nas últimas duas décadas, por astrônomos em todo o mundo. Várias técnicas diferentes são utilizadas nesta busca de novos mundos. Nesta fotografia incomum dois telescópios, que usam dois destes métodos, foram capturados na mesma imagem: o telescópio de 3,6 metros do ESO, onde se encontra montado o espectrógrafo HARPS e o telescópio espacial CoRoT. A imagem foi obtida por Alexandre Santerne, um astrônomo que estuda exoplanetas.

O espectrógrafo High Accuracy Radial velocity Planetary Search (HARPS), o descobridor de planetas mais proeminente do mundo, é um instrumento que se encontra instalado no telescópio de 3,6 metros do ESO. Podemos ver a cúpula aberta deste telescópio, à esquerda na imagem, que aparece por trás da cobertura angular do New Technology Telescope. O HARPS descobre exoplanetas ao detectar pequenas variações no movimento de uma estrela, à medida que esta se desloca ligeiramente para trás e para diante sob o efeito da atração gravitacional do planeta em sua órbita: é o chamado método das velocidades radiais na procura de exoplanetas.

O tênue traço de luz que se vê alto no céu nesta exposição de 20 segundos, não é um meteoro mas sim o telescópio espacial CoRoT (sigla do inglês Convection Rotation and planetary Transits). O CoRoT procura planetas ao observar o decréscimo da radiação emitida por uma estrela, que ocorre quando um planeta passa na sua frente - o método do trânsito. A localização do telescópio espacial, situado acima da atmosfera terrestre, aumenta a precisão das observações ao remover o piscar das estrelas. Planetas potenciais encontrados pelo método do trânsito são seguidamente confirmados com o auxílio de técnicas complementares, tais como o método das velocidades radiais. De fato, na noite em que esta

Eeuwenlang hebben filosofen en wetenschappers nagedacht over of er mogelijk bewoonbare planeten buiten ons zonnestelsel kunnen bestaan. Vandaag de dag is dit geen speculatieve gedachte meer. De afgelopen decennia zijn er door astronomen over de hele wereld, vele honderden exoplaneten ontdekt. In deze zoektocht naar nieuwe werelden worden verschillende technieken gebruikt en op deze bijzondere foto staan telescopen die twee van deze technieken toepassen. De foto werd genomen door Alexandre Santerne -een astronoom die zelf onderzoek doet naar exoplaneten- en toont de 3,6-meter ESO-telescoop met de HARPS-spectrograaf, en de ruimtetelescoop CoRoT.

De High Accuracy Radial velocity Planetary Search (HARPS) spectrograaf is 's werelds meest vooraanstaande exoplanetenjager. Het is een instrument op de 3,6-meter ESO-telescoop waarvan de geopende koepel links in beeld te zien is, achter de hoekige behuizing van de New Technology Telescope. HARPS vindt exoplaneten door het detecteren van kleine veranderingen in beweging van een ster die licht schommelt onder de aantrekkingskracht van de planeet die er omheen cirkelt. Deze techniek staat bekend als de radiale-snelheidtechniek voor het zoeken naar exoplaneten. 

Het zwakke lichtspoor hoog in de lucht in deze 20-seconden belichting is geen meteoor maar is afkomstig van CoRoT, de 'Convection, Rotation and planetary Transits'-ruimtetelescoop. CoRoT zoekt naar planeten met de transitmethode: het licht van een ster wordt tijdelijk zwakker als er een planeet voorlangs trekt. Gezien door de aardse dampkring twinkelen sterren. Doordat CoRoT als ruimtetelescoop boven de aardatmosfeer hangt, zijn de waarnememingen nauwkeuriger. Potentiële planeten die gevonden worden met de transitmethode worden bevestigd met complementaire technieken zoals de radiale-snelheidtechniek. Sterker nog: in de nacht dat deze foto is genomen, werd HARPS gebruikt om exoplaneet-kandidaten die gedetecteerd zijn door CoRoT nader te onderzoeken.

In november 2012, is CoRoT helaas getroffen door een computerprobleem, waardoor het systeem, dat op zich nog functioneert, geen gegevens meer kan ophalen uit de telescoop (zie nieuws op de CoRoT website, of bijvoorbeeld dit Nature Nieuwsberich

Kjo panoramë mbresëlënëse tregon platformën e vëzhgimit të ESO-s Teleskopin Shumë të Madh (VLT) në Cerro Paranal, në Kili. E marrë herët në mëngjes, me Hënën akoma lart në qiell. Natyra e qetë dhe paqësore është në kontrast me aktivitetin e furishëm që zhvillohet tek observatorët. Të 4 njësitë e Teleskopëve të VLT-së janë akoma nw punë duke shënjestruar objekte qiellorë të ndryshëm, duke ndihmuar astronomët në pyetjet e tyre të përditshme për të kuptuar misteret e universit. Një dritë lazeri është shkrepur nga Teleskopi i 4-rt Njësi, Yepun, për të ndihmuar sistemin e optikës së adaptueshme të teleskopit, në kundërshtimin e efektit turbullues të atmosferës, dhe duke mundësuar marrjen e fotografive shumë të qarta. Ndërkohë, tre nga 4 teleskopët ndihmës me diametër 1.8 metra po punojnë së bashku në mënyrën interferometrike për të përftuar një pame edhe më të detajuar të një objekti tjetër kozmik.

Një model i panoramës në tipin QuickTime VR është gjithashtu në dispozicion në këtë link.

Atacama Pathfinder Experiment (APAX) teleskopet – fanget på dette dramatiske billede taget af ESOs fotoambassadører Babak Tafreshi – er et af de redskaber, der bruges af ESO til at studere universet i andet end synligt lys. Det er placeret på Chajnantor-højsletten i en højde af 5000 meter.

Klynger af hvide isspidser kan ses i forgrunden af billedet. Isspidserne (”penitentes” på spansk) er et forunderligt naturfænomen, der findes i højtliggende områder, typisk mere end 4000 meter over havets overflade. De er tynde pigge af hærdet sne eller is med deres spidser pegende mod Solen, kan være alt fra et par centimeter i højden og op til flere meter.

APEX er et 12 meter teleskop, der observerer lys ved millimeter og submillimeter bølgelængder. Astronomer, der observerer med APEX, kan se fænomener, der er usynlige ved kortere bølgelængder. Teleskopet giver dem bl.a. mulighed for at studere molekyleskyer, der er tætte områder af gas og kosmisk støv, hvor nye stjerner bliver født. Disse skyer er mørke og skjult af støv i synligt og infrarødt lys, men gløder klart ved disse forholdsvis lange bølgelængder. Astronomer bruger denne glød  til at studere de kemiske og fysiske forhold i skyerne. Dette bølgelængdeområde er også ideelt til at studere nogle af de tidligste og fjerneste galakser i universet.

På nattehimlen over og til venstre for APEX ses henholdsvis den Lille og Store Magellanske Sky som svage lyspletter. De er nabogalakser til vores egen galakse, Mælkevejen. Selve Mælkevejen ses som et diset bånd tværs over himlen, mest tydeligt over APEX’ kontrolbygning til højre. Mørke pletter i båndet er områder, hvor lyset fra fjerne stjerner er blokeret af interstellart støv. Skjult bag disse mørke støvbånd er Mælkevejens centrum i en afstand på ca. 27.000 lysår. Teleskoper som APEX er afgørende redskaber for astronomerne for at kunne

Atacama Pathfinder Experiment (APEX) sjónaukinn — sem hér sést á þessari fallegu mynd sem Babak Tafreshi, einn af ljósmyndurum ESO, tók — er eitt af verkfærunum sem ESO notar til að skyggnast út fyrir svið sýnilegs ljóss. Sjónaukinn er staðsettur á Chajnantor hásléttunni í 5.000 metra hæð yfir sjávarmáli.

Í forgrunni myndarinnar sést þyrping hvítra ísstrýta. Ísstrýturnar eru áhugaverð náttúrufyrirbæri sem finnast á hálendum svæðum, venjulega í meira en 4.000 metra hæð yfir sjávarmáli. Stýrturnar eru úr þunnum, hörðnuðum snjó eða ís og snúa blöðin í átt að sólinni. Þær eru stundum nokkrir sentímetrar á hæð upp í nokkra metra.

APEX er tólf metra breiður sjónauki sem nemur ljós með millímetra og hálfsmillímetra bylgjulengdir. Stjörnufræðingar sem nota APEX til sinna rannsókna, geta séð fyrirbæri sem eru ósýnileg á styttri bylgjulengdum. Sjónaukinn gerir þeim kleift að kanna sameindaský — þétt svæði úr gasi og geimryki þar sem nýjar stjörnur verða til — sem eru dökk og hulin ryki í sýnilegu og innrauðu ljósi en skína skært á þessum löngum bylgjulengdum. Stjörnufræðingar nota þessa gerð ljóss til að rannsaka eðlis- og efnafræðina í skýjunum. Tíðnisviðið er einnig kjörið til að rannsaka sumar af elstu og fjarlægustu vetrarbrautum í alheiminum.

Á næturhimninum vinstra megin fyrir ofan APEX sjást daufir þokublettir Litla og Stóra Magellansskýjanna, nágrannavetrarb

Babak Tafreshi, jeden z Fotograficznych Ambasadorów ESO, uchwyciÅ‚ ciekawe zjawisko na płąskowyżu CHajnantor, miejscu sieci teleskopów Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA).

Te dziwaczne lodowe i Å›nieżne formacje znane sÄ… jako penitenty. SÄ… oÅ›wietlone przez Å›wiatÅ‚o Księżyca, który znajduje siÄ™ po prawej stronie fotografii. Po lewej, wyżej na niebie, sÅ‚abo widać Wielki i MaÅ‚y ObÅ‚ok Magellana, z kolei czerwonawa poÅ›wiata od mgÅ‚awicy Carina ukazuje siÄ™ blisko horyzontu daleko z lewej.

Penitenty sÄ… naturalnymi cudami znajdowanymi na wysoko poÅ‚ożonych obszarach, takich jak Andy Chilijskie, zwykle ponad 4000 metrów nad poziomem morza. SÄ… to cienkie kolce i ostrza z hartowanego Å›niegu i lodu, które czÄ™sto tworzÄ… skupiska, a ich ostrza skierowane sÄ… w stronÄ™ SÅ‚oÅ„ca. OsiÄ…gajÄ… wysokoÅ›ci od kilku centymetrów, przypominajÄ…c niskÄ… trawÄ™, do piÄ™ciu metrów, dajÄ…c wrażenie lodowego lasu w samym Å›rodku pustyni.

DokÅ‚adne szczegóÅ‚y mechanizmu, który formuje penitenty, nie sÄ… jeszcze caÅ‚kowicie poznane. Przez wiele lat ludzie w Andach wierzyli, że penitenty sÄ… wynikiem silnych wiatrów wiejÄ…cych w Andach. Jednak wiatry majÄ… jedynie ograniczonÄ… rolÄ™ w ksztaÅ‚towaniu tych lodowych szczytów. Obecnie uważa siÄ™, że sÄ… one produktem połączenia kilku zjawisk fizycznych.

Proces rozpoczyna siÄ™ gdy Å›wiatÅ‚o sÅ‚oneczne oÅ›wietla powierzchniÄ™ Å›niegu. Ze wzglÄ™du na bardzo suche warunki w tych pustynnych rejonach, lód raczej sublimuje, a nie topi siÄ™ - przeksztaÅ‚ca siÄ™ ze stanu staÅ‚ego do gazowego bez topienia siÄ™ i fazy ciekÅ‚ej. Wgłębienia na powierzchni Å‚apiÄ… odbite Å›wiatÅ‚o, prowadzÄ…c do wiÄ™kszej sublimacji i wiÄ™kszych wgłębieÅ„. W tych wgłębieniach zwiÄ™kszona temperatura i wilgotność powodujÄ…, że może zachodzić topnienie. Przyspiesza to wzrost struktury penitentów.

Te lodowe rzeźby zostaÅ‚y nazwane tak jak szpiczaste kapelusze nazarenos, czÅ‚onków bract

ESO bu sene 50.yılını tamamlıyor ve bu önemli yıl dönümünü kutlamak için tarihimize kısa bir göz atacağız. 2012 yılı boyunca ayda bir kez yayınlanan haftanın 'önceden ve ÅŸimdi' özel fotoÄŸrafı La Silla ve Paranal gözlem yerleÅŸkesinde, ESO'nun Åžili Santiyago'da bulunan tesislerinde ve Almanya Garching Münih'teki merkez ofisinde yıllar içinde her ÅŸeyin nasıl deÄŸiÅŸtiÄŸini göstermektedir. 

Åžili’nin Atacama Çölü’ndeki ESO’nun Paranal Gözlemevi’nde çekilen bu ayki fotoÄŸraf çiftimizde inÅŸaat alanının Kasım 1999’daki hareketli hali ile Paranal Konukevi olarak bilinen konaklama binasının günümüzdeki tamamlanmış halini karşılaÅŸtırıyoruz. O zamandan günümüze deÄŸiÅŸimi düÅŸündüÄŸümüzde; çekiç ve matkapların seslerinden, vinç ve traktör gürültülerinden sonra çöl binalarına çevresiyle uyum içinde huzur dolu bir sakinlik gelmiÅŸ. Yapımında doÄŸal malzemeler ve renkler kullanılmış ve zemindeki var olan çöküntünün içine yerleÅŸtirilmiÅŸ, tamamlanan bina manzaraya karışmış.

Konukevi aşırı kuru havanın, GüneÅŸ’ten gelen yoÄŸun mor-ötesi radyasyonun, sert rüzgârların ve yüksek rakımın günlük yaÅŸamın bir parçası olduÄŸu hayal edilebilen en ÅŸiddetli tabiatta çalışan gökbilimciler ve diÄŸer personel için kalacak yer olarak yapıldı.  Ayrıca bu ağır koÅŸullarda çalışan konukevini yapan yüklenici firma gözlemevi personelini kurak ortamdan korumak için çölde çok takdir edilecek bir vaha oluÅŸturdular ve tamamlanmış bina tüm bu zorlu iÅŸlerin bir vasiyeti gibidir. Bu ödüllü konukevinde 100’den fazla oda, çok sayıda ortak kullanım alanların yanı sıra kantin, salon, havuz, spor salonu ve kütüphane bulunmaktadır. Batı cephesinde çöl boyunca Pasifik Okyanusu ve gün batımı yönünde muhteÅŸem bir manzaraya sahiptir.

Bu fotoÄŸraflarda görülebilen bir baÅŸka özellik konukevinin arkasında 2600 metre rakımda Cerro

  www.elettrocolombo.com  
La red Wi-Fi propia permite al usuario ver lo que la cámara capta de forma remota en una tableta
Built in Wi-Fi allows the user to see what the camera captures remotely on a tablet
  www.vila-real.es  
El certamen literario 'Ciutat de Vila-real' de narrativa breve capta la atención de nuevos talentos y logra "un gran éxito de participación"
El certamen literari 'Ciutat de Vila-real' de narrativa breu capta l'atenció de nous talents i assoleix "un gran èxit de participació"
  www.oryzon.com  
ORYZON amplía capital y capta 16,5 millones de euros
ORYZON shareholders approve listing to the Spanish Continuous Market
  www.h2otel.nl  
La ciencia capta la luz que se produce en el momento de la fecundación
Catholic Bytes Teaches the Faith A Bit at a Time
  www.contunor.com  
Con esos nombres de mis padres adivinaréis que mis raíces vienen de diferentes partes del mundo y que encontraron su hogar en India! Mis padres trabajaron para la Indian Railways. Así que no es sorprendente que la imagen de un viaje en tren sea la que mejor capta mi trayectoria espiritual.
Je m’appelle Gerardette Philips et je suis née à Bhusawal, un petit nœud ferroviaire dans l’ouest de l’Inde, le 20 février 1966. Je suis la fille de Cassandra et Ralph Philips. Ces noms vous laissent deviner que mes racines proviennent de différentes parties du monde, avant d’élire domicile en Inde ! Mes parents travaillaient tous deux pour le Réseau de chemins de fer Indien. Il n’y a donc pas de meilleure image que celle d’un voyage en train pour illustrer mon cheminement spirituel.
  2 Hits rss.scidev.net  
http://www.scidev.net/es/agriculture-and-environment/desert-science/news/tela-que-capta-niebla-mejorar-a-colecta-de-agua-en-desiertos.html? utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=es_agricultureandenvironment_desertscience
http://www.scidev.net/en/agriculture-and-environment/desert-science/news/researchers-make-bricks-from-waste-desert-sand.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=en_agricultureandenvironment_desertscience
http://www.scidev.net/fr/agriculture-and-environment/desert-science/news/un-trait-pour-interdire-les-missions-de-mercure-voit-le-jour.html?utm_source=link&utm_medium=rss&utm_campaign=fr_agricultureandenvironment_desertscience
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow