sue – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 49 Ergebnisse  e-asakusa.jp
  Cortile del Conte | Sev...  
Tra i cortili di case, il maggiore è il Cortile del Conte con le sue 107 stanze e di cui si ha notizia fin dal 1561.
Entre toutes les cours, la plus importante fut el Corral del Conde avec ses 107 pièces ; des informations existent sur celle-ci depuis 1561.
  La Sierra Sud | Sevilla...  
Questa regione possiede una forte personalità marcata da spettacolari paesaggi di natura argillosa, le sue sagome e i suoi belvedere naturali.
This region has its own strong personality marked by its spectacular clay soil countryside, its hilly landscape and its natural viewing points.
Cette région possède une personnalité propre marquée par ses paysages naturels spectaculaires, ses paysages vallonnés et ses points de vue naturels.
  La Macarena | Sevilla C...  
Nelle sue strade si mescolano cortili di case, abitazioni umili e unifamiliari, con parrocchie mudéjares.
Corrales, humble dwellings and family houses mingle with Mudejar parish churches built on the remains of mosques, convents and palaces.
Dans ses rues les cours de voisinages, les logements humbles et pour une seule famille se mélangent aux paroisses mudéjars.
  San Marcos | Sevilla Co...  
Nel 1470 la Chiesa di San Marcos subì un incendio provocato dalla gente del conte di Arcos nelle sue lotte contro il conte di Niebla e il duca di Medina Sidonia.
In 1470 supporters of the Count of Arcos burnt the church during their feuds with the Count of Niebla and the Duke of Medina Sidonia.
En 1470, l’église de San Marco fut victime d’un incendie provoqué par le peuple du comte d’Arcos dans leur lutte contre le comte de Niebla et le duc de Medina Sidonia.
  La Macarena | Sevilla C...  
Nelle sue strade si mescolano cortili di case, abitazioni umili e unifamiliari, con parrocchie mudéjares derivanti da moschee, conventi e palazzi.
Corrales, humble dwellings and family houses mingle with Mudejar parish churches built on the remains of mosques, convents and palaces.
Dans ses rues les cours de voisinages, les logements humbles et pour une seule famille se mélangent aux paroisses mudéjares succédant aux mosquées, aux couvents et aux palais.
  L’ Aljarafe | Sevilla C...  
Tradizionalmente, le sue popolazioni si dedicavano alla coltivazione degli ulivi e alla preparazione dell’olio.
In the past, olive growing and the production of olive oil were the area’s main economic activities.
Traditionnellement, ses villages se dédièrent à la culture de l’olivier et à la fabrication de l’huile.
  La Campiña | Sevilla Co...  
Le sue fertili terre ospitano uno straordinario complesso di popolazioni che competono per storia, monumentalitá e tradizioni.
There are a wide range of towns each with their own history, monuments, and traditions.
Ses terres fertiles abritent un ensemble extraordinaire de villes, toutes aussi riches en histoire, patrimoine et traditions.
  Siviglia, città dell’op...  
Scoprire la storia, il patrimonio, le leggende e i personaggi attraverso l’opera, è un bel modo di conoscere Siviglia e le sue usanze.
Découvrir l’histoire, le patrimoine, les légendes et les personnages à travers l’opéra et une manière agréable d’en apprendre sur Séville et sur ses coutumes.
  Tempo libero e cultura ...  
Ma Siviglia non sarebbe Siviglia senza una vita diurna e notturna di divertimenti senza fine. Le sue strade, bar e locali hanno sempre qualcosa da offrire per il divertimento e la vita sociale.
Die berühmten Tapas, diese kleinen Wunderwerke der lokalen Küche, begeistern alle Besucher. Sie können in unzähligen Variationen probiert werden. Der Gast wird dabei immer wieder aufs Neue überrascht!
  Hospes Las Casas del Re...  
Da Hospes Las Casas del Rey de Baeza tutte le camere sono da sogno. Il lusso squisito si nota dai contrasti tra tradizione e modernità delle sue decorazioni, tappeti di fibre naturali, ceramica tradizionale e colori neutri.
Hospes Las Casas del Rey de Baeza, toutes les chambres sont de rêve. Le luxe exquis s´affiche sur les contrastes entre la tradition et la modernité de sa décoration, les tapis en fibres naturelles, la céramique traditionnelle et les couleurs neutres.
  Écija | Sevilla Congres...  
Sulle sponde del Genil, Ecija, famosa per i suoi cavalli e le sue estati torride, da cui deriva il soprannome di “padella di Andausia”, domina la ricca regione agricola della campagna Siviglia. Fu ad "Astigi", capitale di un "conventus" romano, dove, secondo la leggenda, predicó San Paolo, ed è un’importante città sin da allora.
On the banks of the Genil river, Écija is a town famous for both its horses and its sweltering Summers. The town dominates the rich farming district set in the Seville countryside. In Roman times, it was called Astigi and was the capital of a conventus where, according to legend, Saint Paul preached. Present-day Ecija however has its roots in the 18th Century. After the devastating earthquake of 1755, the tall Baroque towers of the churches, which dominate the town’s skyline, sprang up. These towers belong to churches such as: el Carmen, la Victoria, Santiago, Santa María, San Juan, San Gil, Santa Ana, Santa Cruz, etc. Some of the finest monuments of Écija’s rich heritage date from the 18th century. The numerous examples of civil buildings which were constructed during this period have an exceptional quality with distinctive features which are unique in the province of Seville: profusely decorated façades, unusual balconies and eaves, the typical apeadero, etc. In the “Salon” we find mirador-houses owned by the upper classes from which performances staged on the Plaza could be watched.
Au bord du Genil, Écija, célèbre pour ses chevaux et pour ses étés torrides qui lui valent le nom de "poêle de l'Andalousie", domine la riche région agricole de la campagne sévillane. Elle était appelée "Astigi", capitale du "conventus" romain, où, selon la légende, prêcha Saint Paul. C'est une ville importante depuis lors. Cependant, le paysage actuel d'Écija se dessine au XVIIIe siècle. Après le tremblement de terre dévastateur de 1755, les tours baroques des églises qui dominent l'horizon d’Ecija ont été édifiées : el Carmen, la Victoria, Santiago, Santa María, San Juan, San Gil, Santa Cruz. Écija possède une architecture civile d'une qualité exceptionnelle, avec des traits originaux par rapport au reste de la province : des façades intensément décorées, des balcons et des auvents qui lui sont propres, l’original apeadero (halte) caractéristique etc. Sur le "Salón" s’ouvrent les maisons - miradors, les anciennes propriétés de la noblesse qui les utilisait pour contempler les spectacles célébrés sur cette place.
  San Marcos | Sevilla Co...  
Nel 1603 Vermondo Resta vi aggiunse il campanile. Nel 1470 la Chiesa di San Marcos subì un incendio provocato dalla gente del conte di Arcos nelle sue lotte contro il conte di Niebla e il duca di Medina Sidonia.
San Marcos is one of the most beautiful of Mudejar churches. Presiding over the gothic archivolts is the central figure of the Eternal Father. The slender tower is 22 meters high. Its upper part is decorated with the typical diamond-shaped patterns of Muslim minarets and filigreed windows whose size and complexity of design gradually decrease towards the ground. In 1603 Vermondo Resta added the bell tower. In 1470 supporters of the Count of Arcos burnt the church during their feuds with the Count of Niebla and the Duke of Medina Sidonia. This event illustrates the constant fighting that took place during the 14th and 15th centuries between the two most powerful noble families of Seville. In 1936, the church was again burnt and remained closed for worship until 1970.
San Marcos est une des plus belles églises mudéjares. Sur ses archivoltes gothiques se trouve l’icône du Père Eternel au centre. Sa fine tour mesure 22 mètres de hauteur. Elle reproduit les formes des minarets musulmans avec sa décoration en « sebka » sur sa partie supérieure et avec ses fenêtres arachnéennes dont la taille et la complexité diminuent au fur et à mesure que l’on s’approche du sol. En 1603, Vermondo Resta y ajouta le clocher. En 1470, l’église de San Marco fut victime d’un incendie provoqué par le peuple du comte d’Arcos dans leur lutte contre le comte de Niebla et le duc de Medina Sidonia. Cet événement est un exemple des batailles constantes que se livrèrent ces deux familles principales de la haute noblesse sévillane durant les XIV et XVe siècles. En 1936, elle fut à nouveau incendiée et resta fermée au culte jusqu’à 1970.