|
Overall, among the adult population, the bad habit of skipping breakfast is most common among young people, smokers, those who eat dinner late at night, inactive people, heavy alcohol consumers and people who consume more kcal than necessary.
|
|
D'un point de vue purement nutritionnel le petit déjeuner est défini comme le premier repas de la journée. Consommé avant le début des activités quotidiennes, dans les deux heures suivant le réveil et avant 10 h, il devrait apporter 20-35% des calories dont on a besoin dans une journée. Généralement la mauvaise habitude de ne pas prendre de petit déjeuner est plus fréquent chez les jeunes, les fumeurs, ceux qui dînent tard, les inactifs, le grand consommateur d'alcool et les personnes qui absorbent plus de calories qu'il n'en faut.
|
|
Aus einer streng ernährungsphysiologischen Sicht ist das Frühstück als die erste Mahlzeit des Tages und wird zu Beginn der täglichen Aktivitäten aufgenommen, innerhalb von zwei Stunden nach dem Erwachen, in der Regel vor 10 Uhr, und beträgt ungefähr 20-35% der täglichen Kalorien. Insgesamt ist bei der erwachsenen Bevölkerung die schlechte Angewohnheit, das Frühstück zu überspringen, am häufigsten bei Jugendlichen, Rauchern, Late-Night-Lustern, inaktiven Menschen, starken Alkoholkonsumenten und Menschen, die mehr kcal als notwendig einführen.
|
|
Da un punto di vista strettamente nutrizionale la prima colazione è definita come il primo pasto del giorno, consumato all’inizio delle attività quotidiane, entro due ore dal risveglio, generalmente prima delle 10 del mattino, che prevede l’assunzione del 20-35% delle kcal assunte nel corso della giornata. Nel complesso tra la popolazione adulta la cattiva abitudine di saltare la prima colazione è maggiormente frequente tra i giovani, i fumatori, chi cena tardi, gli inattivi, i forti consumatori di alcool e le persone che introducono più kcal del necessario.
|