capta – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      918 Résultats   476 Domaines   Page 9
  www.madgallery.net  
Fabian Oefner explica que la fotografía normalmente capta momentos en el tiempo; pero su serie «Disintegrating II» trata de inventar un momento en el tiempo. «Lo que ven en estas imágenes es un momento que jamás existió en la vida real —comenta Oefner—. Lo que se ve como un coche estallando es de hecho un momento en el tiempo que ha sido creado artificialmente al unir más de 2000 imágenes individuales. Existe un placer único al crear artificialmente un momento… Congelar un instante en el tiempo es increíble».
Fabian Oefner explains that photography usually captures moments in time; but his “Disintegrating II” series is all about inventing a moment in time. “What you see in these images, is a moment that never existed in real life,” says Oefner. “What looks like a car falling apart is in fact a moment in time that has been created artificially by blending over 2000 individual images together. There is a unique pleasure about artificially building a moment… Freezing a moment in time is stupefying.”
Comme Fabian Oefner le fait observer, la photographie capture des instants, alors que sa série Disintegrating II invente un instant. « Ce que vous voyez sur ces images, c'est un moment qui n'a jamais existé dans la vie réelle », souligne-t-il. « Ce qui ressemble à une voiture en train de se désintégrer est en fait un intervalle de temps qui a été créé artificiellement en mettant ensemble plus de 2 000 images individuelles. La création artificielle d'un instant procure un plaisir unique… Figer le temps est une expérience fabuleuse. »
Fabian Oefner sagt dazu, dass die Fotografie normalerweise Zeitmomente einfinge doch im zweiten Teil seiner Serie Disintegrating gehe es darum, einen Augenblick im Zeitablauf zu erfinden. „Was man in diesen Bildern sieht, ist ein Zeitaugenblick, den es im wirklichen Leben niemals gab“, erklärt Oefner. „Das, was so aussieht, als würde ein Fahrzeug auseinanderbrechen, ist tatsächlich ein Augenblick, der durch eine Vermischung von 2 000 Einzelbildern künstlich geschaffen wurde. Es bereitet eine einzigartige Freude, künstlich einen Augenblick zu erzeugen … Einen Moment einzufrieren ist verblüffend."
Fabian Oefner spiega che la fotografia, di solito, cattura istanti; la sua serie “Disintegrating II”, in realtà, non fa altro che inventarne uno. “Ciò che si vede in queste immagini è un istante che non è mai esistito nella vita reale”, spiega Oefner. “Quella che sembra un’auto che si scompone è in realtà la rappresentazione di un momento creato artificialmente, unendo 2000 immagini distinte. La costruzione artificiale di un istante è un piacere unico... Immortalarlo è stupefacente”.
يوضح فابيان أوفنر أن التصوير الفوتوغرافي عادةً ما يلتقط اللحظات الزمنية، بينما مجموعة "التفُّكك 2" هذه تدور حول توليف لحظة زمنية معينة، وعن ذلك يقول: "ما نراه في هذه الصور لحظة لم تحدث مطلقاً في الحياة الواقعية"، ويضيف: "وما يبدو وكأنه سيّارة تتفكَّك هو في الواقع لحظة زمنية تم ابتكارها بأسلوب فنّي عبر مزج أكثر من 2000 صورة منفردة معاً. وثمة سعادة من نوع خاص تنبعث من فكرة توليف لحظة زمنية بأسلوب فنّي مبتكر... إن تثبيت لحظة زمنية على وضع محدد لهو أمر في قمة الإثارة".
一般的に、写真はある一瞬を切り取るものであるのに対し、「Disintegrating II」シリーズはいずれも一瞬を創造したもの、とファビアン·エーフナーは語っている。「このイメージの中で皆さんが目にしているものは、実際の世界に存在したことがありません」。エーフナーはこのように述べる。 「車が粉々に砕け散るように見えるモノは、実際のところ、2,000枚もの個別のイメージを組み合わせて人工的に作り出した「瞬間」です。 一瞬を創造する、というのはユニークな喜びに満ちています...一瞬を凍りつかせることは感覚を麻痺させるのと似ています。」
По словам Фабиана Офнера, фотография обычно запечатлевает отдельный момент времени, однако весь смысл его цикла Disintegrating II заключается в том, чтобы этот момент сконструировать. «На этих изображениях вы видите то мгновение времени, которого никогда не было в реальности, – объясняет Офнер. – То, что вам кажется распадающейся на части машиной, на самом деле момент времени, созданный искусственно путем смешивания более 2000 отдельных изображений. Самому создавать искусственный момент времени – это ни с чем не сравнимое наслаждение… А когда ты заставляешь его застыть, это производит почти одурманивающий эффект».
  www.dinafem.org  
Para detectar las sustancias que hay a su alrededor, las células se sirven de los receptores, una especie de “brazos” con una parte que sobresale por fuera de la célula y otra situada dentro de la misma. Cuando el receptor reconoce una sustancia que “le gusta”, la capta y la transporta hacia el interior, es así como la célula responde al químico en cuestión.
To detect the substances around them cells use receptors, kinds of "arms" with a portion protruding outside the cell, and another located within it. When the receptor recognises a substance that it "likes," it captures and transports it to its interior, the cell thereby responding to the chemical in question. In a given cell there are different receptors, each responsible for capturing a particular substance, as the receptor and the substance in question have to "fit," as would a key and a lock.
L’idée que chaque individu a le « droit » d’être à la recherche de son propre bonheur est de plus en plus ancrée dans la société occidentale, bien qu’elle ne soit pas aussi récente qu’il n’y paraît car elle a déjà été reflétée, par exemple, dans la déclaration d’Indépendance des États-Unis en 1776, et c’est l’un des droits constitutionnels de ce pays.
Um die verschiedenen Substanzen zu entdecken, die die Zelle umgeben, setzten diese Rezeptoren - eine Art „Arm“ - ein. Das bedeutet, dass ein Teil dieses Arms aus der Zelle ragt, während der Rest sich im Inneren der Zelle befindet. Wenn der Rezeptor eine Substanz erkennt, die er mag, dann fängt er sie ein und transportiert sie ins Innere der Zelle. So kommt es dann zu einer chemischen Reaktion in der Zelle. In jeder Zelle gibt es verschiedene Rezeptoren und jeder ist für eine andere Substanz verantwortlich, denn der Rezeptor und die jeweilige Substanz müssen „zusammenpassen“, so wie der Schlüssel in das Schloss.
Per individuare le sostanze che le circondano, le cellule si servono dei recettori, una sorta di "braccia" con una parte che sporge verso l'esterno della cellula e l'altra che si trova all'interno della stessa. Quando il recettore riconosce una sostanza che gli "piace", la cattura e la trasporta verso l'interno, è così che la cellula risponde alla sostanza chimica in questione. In una stessa cellula ci sono recettori diversi, ciascuno di essi è responsabile di catturare una particolare sostanza, poiché il recettore e la sostanza in questione devono "incastrarsi", proprio come farebbero una chiave e un lucchetto.
  www.tierorthopaedie-frankfurt.de  
La superficie terrestre se calienta exclusivamente por energía solar (las fuentes geotérmicas son diez mil veces más débiles). La superficie de la Tierra capta la mitad de esta energía, mientras que el resto es absorbido por la atmósfera y una pequeña parte es reflejada hacia el espacio.
La surface terrestre est exclusivement chauffée par l'énergie solaire (les sources géothermiques sont dix mille fois plus faibles). La moitié de cette énergie solaire est captée par la Terre sachant que le reste est absorbé par l'atmosphère et pour une faible partie réfléchie dans l'espace. La Terre, ainsi chauffée, émet elle aussi un rayonnement mais dans l'infrarouge. Les molécules de gaz à effet de serre présentes dans l'atmosphère absorbent principalement ces longueurs d'ondes infra-rouges et ré-émettent vers la Terre 80% de cette énergie.
Die Erdoberflaeche wird nur durch die Sonnenenergie erwaermt (geothermale Quellen sind 10000 mal schwaecher). Die Haelfte dieser Sonnenenergie bleibt auf der Erde, waehrend der Rest von der Atmosphaere absorbiert und, zu einem kleinen Anteil, zurueck ins Weltall reflektiert wird. Die so erwaermte Erde emittiert damit auch Strahlung, allerdings im Infrarotbereich. Die Treibhausgase in der Atmosphaere absorbieren primaer diese Infrarot-Wellenlaengen und reemittieren 80% dieser Energie zur Erde.
Het aardoppervlak wordt uitsluitend opgewarmd door zonne-energie (geothermische bronnen zijn 2000 maal zwakker). Het merendeel van deze zonne-energie wordt opgevangen door de aarde, terijl de rest wordt geabsorbeerd door de atmosfeer en een zeer klein gedeelte gereflecteerd naar de ruimte. Aldus opgewarmd zendt de aarde zelf ook straling uit, maar dan uitsluitend infraroodstraling. De moleculen van het broeikasgas in de atmosfeer absorberen voornamelijk de golven met een golflengte in het infraroodgebied en sturen 80 procent van deze energie terug naar de aarde.
Поверхность Земли нагревается искючительно солнечной энергией (геотермальные источники в десять тысяч раз слабее). Половина этой солнечной энергии улавливается Землёй, тогда как остальная часть поглощается атмосферой, а незначительная часть отражается в космос. Нагреваемая таким образом Земля, также испускает излучение, но в инфракрасной зоне. Находящиеся в атмосфере молекулы парникового газа поглощают главным образом эти длины инфракрасных волн и снова испускают к Земле 80% этой энергии.
  www.native-instruments.com  
La interfaz proporciona un control coherente de toda la mesa, con independencia del monstruo vintage que estés modificando actualmente. Cada preajuste capta el sonido característico de los instrumentos originales, con ocho variaciones de sonido integradas.
The collection covers the classic, the idiosyncratic and the exotic instruments that defined electronic pop in the 70s and 80s. Today, the originals are hard-to-find, expensive, and often temperamental. So if you'd rather be making music than worrying about tuning, here's your vintage ticket: RETRO MACHINES MK2 gives you thick, creamy, analog sound without the repairs, and with all the benefits of state-of-the-art software technology.
La collection regroupe des instruments classiques, typés et exotiques qui ont posé les bases du son de la pop électronique des années 70 et 80. Les originaux sont aujourd'hui difficiles à trouver, chers et souvent capricieux. Vous préférez vous préoccuper de la musique plutôt que de l'accordage de votre instrument ? Vous avez enfin trouvé votre pass pour le vintage ! RETRO MACHINES MK2 vous offre le son massif, crémeux et analogique de l'époque sans les besoins en maintenance et avec tous les avantages des technologies logicielles de pointe.
All jene wegweisenden Instrumente, die in den 70er- und 80er-Jahren mit ihren eigenwilligen und unverwechselbaren Sounds die elektronische Musik prägten, finden sich in RETRO MACHINES MK2 wieder. Die Originale sind heute echte Raritäten, entsprechend teuer und oft nicht mehr in bestem Zustand. Mit RETRO MACHINES MK2 erhalten Sie die atemberaubenden Analog-Sounds dieser Klassiker in einer einfach zu bedienenden State-of-the-art-Software.
このコレクションには、クラシックで、独特でエキゾチックなインストゥルメントをカバーしており、70年代から80年代にかけてのエレクトロニック・ポップ・ミュージックを決定づけてきました。今日では実機は入手困難な状況です。これらは表現力に富んでおりますが、扱いが難しいことが多々あります。そのため、音楽を作るというよりは、チューニングに気を配らなければならないことがあります。こうしたビンテージ機を使いやすくするために本製品が作られました。RETRO MACHINES MK2では、最新のソフトウェア・テクノロジーを使って、修理などの手間をかけずに、太く、クリーミーなアナログ・サウンドが入手できるようになります。
  www.devinanais.com  
El Botvac D6 tiene una nueva escobilla principal. Es hasta un 70 % más grande que la de los robots redondos1, y es capaz de recoger más pelo que antes2. Además, su filtro de ultra rendimiento capta los alérgenos y el polvo que no vemos.
Smarter than ever, Botvac D6 comes with the multiple floor plan feature which stores up to three floor plans. You'll love this if you have a multi-story home because you'll be able to set up No-Go Lines on each floor so your robot stays out of trouble everywhere.
Les poils d'animaux n'ont qu'à bien se tenir ! Botvac D6 dispose d'une nouvelle brosse principale. Elle est 70% plus large que celle des robots ronds classiques1, et ramasse bien plus de saletés qu'avant.2 Grâce à son filtre ultra-performant, votre robot capture la poussière et les allergènes que vos animaux ramènent à l'intérieur.
Nehmt euch in Acht, Tierhaare! Der Botvac D6 verfügt über eine neue Hauptbürste. Sie ist bis zu 70% größer als die Bürsten runder Roboter1, und nimmt daher viel mehr auf als zuvor.2 Mit dem Ultra-Leistungsfilter werden auch Staub und Allergene eingesammelt, die Ihre Haustiere von draußen mitbringen.
Attenti peli di animali! Botvac D6 ha una nuova spazzola di base. È fino al 70% più grande di quelle dei robot rotondi1, raccoglie più peli che mai prima.2 Inoltre, il filtro a prestazioni ultra cattura polveri e allergeni che i nostri piccoli amici portano in casa.
Slut med hår fra husdyr. Botvac D6 har en ny hovedbørste. Den er op til 70 % større end børsterne på runde robotter1, og den samler endnu flere hår fra husdyr op end sin forgænger.2 Plus det uhyre effektive filter opsamler allergenere og støv som dine kæledyr bringer med ind.
  4 Résultats www.powergym.com  
Las ondas de luz que nuestros ojos pueden ver son diminutas, tan diminutas que se miden en una unidad llamada "nanómetro", que es un millón de veces más pequeña que un milímetro. El telescopio ALMA capta ondas de luz que tienen varios milímetros de longitud, lo que es mucho más largo que la luz que nuestros ojos pueden detectar.
The ALMA telescope collects light that our eyes can't detect. The light waves our eyes can see are tiny, so tiny that they are measured in a unit called 'nanometres', which are one million times smaller than a millimetre. The ALMA telescope collects light waves that are several millimetres in length, which is much longer than the light our eyes can detect.
Les télescopes d'ALMA recueillent la lumière que nos yeux ne peuvent pas détecter. Les ondes lumineuses que nos yeux peuvent voir sont minuscules, si petites qu'elles sont mesurées dans une unité appelée « nanomètre », qui est un million de fois plus petit qu'un millimètre. Les télescopes d'ALMA recueillent les ondes lumineuses qui font plusieurs millimètres de longueur, ce qui est beaucoup plus long que la lumière que nos yeux peuvent détecter.
O telescópio ALMA recolhe luz que os nossos olhos não conseguem detetar. As ondas de luz que os nosssos olhos conseguem ver são diminutas, tão diminutas que se medem numa unidade chamada nanómetro que é um milhão de vezes mais pequena que o milímetro. O telescópio ALMA recolhe ondas de luz que têm vários milímetros de comprimento, o que é muito superior ao comprimento de onda da luz que os nossos olhos conseguem detetar.
De ALMA-telescoop verzamelt licht dat we niet met onze eigen ogen kunnen zien. De lichtgolven die onze ogen kunnen zien zijn zo klein, dat we ze in 'nanometers' meten. Een nanometer is een miljoenste millimeter. De lichtgolven die ALMA opvangt zijn enkele millimeters, veel langer dan het licht dat onze ogen kunnen zien.
  iloria-bretagne.fr  
Las líneas curvas se inspiran en las formas de la naturaleza, como era habitual en los diseños de Gaudí, y su color nacarado capta las tonalidades de la luz del sol y refleja la coloración según el momento del día.
Les appartements de luxe se démarquent pour la façade ondulée, un un hommage à l'architecte Antoni Gaudí, une des sources d'inspiration et d'admiration de Toyo Ito. Les lignes courbes s'inspirent des formes de la nature, comme cela était habituel dans les œuvres de Gaudí, et sa couleur nacrée capte les tonalités de la lumière du soleil et change de couleur selon le moment de la journée. Les appartements offrent une place de choix aux vues de la ville et l'imposant bâtiment de La Pedrera et s'intègrent comme un joyau dans le tissu urbain du Passeig de Gràcia.
Die Luxus-Apartments fallen für die gewellte Konstruktion der Fassade auf, eine Hommage an den Architekten Antoni Gaudí eine Inspirationsquelle und von Toyo Ito sehr bewundert. Bei den Kurvenlinien ließ er sich von den Formen der Natur inspirieren, wie auch Gaudí in seinen Entwürfen, und die Perlmuttfarbe erfasst die Töne des Sonnenlichts und ändert sich je nach Tageszeit. Die Apartments rücken das Stadtbild und vor allem die beeindruckende La Pedrera in den Mittelpunkt und fügen sich wunderbar an den Passeig de Gràcia ein.
Gli appartamenti di lusso si distinguono per la sua facciata ondulata, un omaggio al lavoro dell'architetto Antoni Gaudí, fonte di ispirazione e ammirato da Toyo Ito. Le linee curve sono ispirate alle forme della natura, come era solito nei disegni di Gaudí, e il suo colore perlaceo cattura le tonalità del sole e riflette il colore in base all'ora del giorno. Gli appartamenti danno risalto ai panorami della città e all'imponente edificio di La Pedrera e si integrano così come un gioiello contemporaneo nel tessuto urbano del Passeig de Gràcia.
Els apartaments destaquen per la seva façana ondulada, un homenatge a l'arquitecte Antoni Gaudí, font d'inspiració i admiració de Toyo Ito. Les línies corbes s'inspiren en les formes de la naturalesa, com era habitual en els dissenys de Gaudí, i el seu color nacrat capta les tonalitats de la llum del sol i canvia de coloració segons el moment del dia. Els apartaments donen protagonisme a les vistes de la ciutat i l'imponent edifici de la Pedrera i s'integra com una joia contemporània en el teixit urbà del Passeig de Gràcia.
  2 Résultats www.splunk.com  
Capta flujos de datos de transferencia en tiempo real sin
Получает потоковые данные в реальном времени
  3 Résultats www.lasalle2.org  
"La finalidad central es la razón fundamental de la orga- nización para existir. Una finalidad efectiva refleja la importancia que las personas conceden al trabajo de la organización: extrae sus motivaciones ideales. Capta el espíritu de la organización. La finalidad es como una estrella que guía en el horizonte, siempre seguida y nunca alcanzada" (James C. Collins y Jerry I. Porras, Built to Last: Successful Habits of Visionary Companies).
2. Part One: Core Purpose 2.1. “Core purpose is the organization's fundamental reason for being. An effective purpose reflects the importance people attach to the organization's work - it taps their idealistic motivations. It captures the soul of the organ- ization. Purpose is like a guiding star on the horizon - forever pursued, but never reached” (James C. Collins and Jerry I. Porras, Built to Last: Successful Habits of Visionary Companies).
2. Première partie: le but central 2.1 Le but central d'une organisation est sa raison d'être fon- damentale. Le but effectif reflète l'importance que les gens attachent au travail de l'organisation - il capte ses motivations idéales, l'âme même de l'organisation. Le but est comme une étoile qui guide à l'horizon - toujours poursuivie mais jamais atteinte. (cf. C. Collins & Jerry I. Porras, Built to Last : Successful Habits of Visionary Companies).
  2 Résultats walescoastpath.gov.uk  
Al igual que en sus películas anteriores, Forman pone mucho énfasis en las escenas de muchedumbres donde coloca la cámara en la posición de observador casual. De este modo,  a modo de documental, capta más la atmósfera que la historia en sí.
Forman puts his token emphasis on large scenes that feature mass groups of people by placing the camera in the position of a casual observer to capture a prevailing atmosphere. More than two and a half million filmgoers made
Le film a failli ne pas être réalisé car le dramaturge principal du Studio Barrandov avait déclaré que c'était le scénario le plus ennuyeux, naïf et faux qu'il avait lu ces dernières années. Heureusement, les directeurs du groupe de création des Studios Barrandov, Jiri Sebor et Vladimir Bor, ont finalement soutenu le projet. Le budget minime du film était également un des arguments pour sa production.
  www.tlaxcala.es  
Por si a alguien no le ha quedado claro: un alto oficial del ejército de Israel capta en una película de video a un hombre maniatado convertido en el blanco fijo de la venganza despiadada de otro miembro de dicho ejército.
Au cas où on n’aurait pas compris, c’est un haut gradé de l’armée israélienne qui est filmé en train de tenir un homme menotté transformé en cible fixe de la venegance impitoyable d’un autre soldat de Tsahal. Une question vient inévitablement à l’esprit : de quel bois sont faits ces gens ? Partagent-ils de quelconques qualités reconnaissables avec le reste de l’humanité ? C’est clair, la cruauté est profondément enracinée dans la société israélienne. Il faut être deux pour danser le tango, mais apparemment il ne faut pas plus de deux soldats israéliens pour nous démontrer à tous ce que c’est qu’Israël et la résurrection nationale juive.
Eine unvermeidliche Frage drängt sich auf: Was sind das für Leute? Haben sie irgendwelche Gemeinsamkeiten mit dem Rest der Menschheit? Grausamkeit ist ganz offensichtlich tief in der israelischen Gesellschaft verwurzelt. Es mag sein, daß es für einen Tanz zwei Partner braucht, aber augenscheinlich braucht es nicht mehr als zwei israelische Soldaten uns allen zu beweisen, was es mit Israel und der jüdischen nationalen Erneuerung auf sich hat.
  argudenacademy.org  
Descubra algunos de los 180 museos y monuments de París: el museo del Louvre, el museo de Orsay, el museo de Quai Branly, el Centro naticonal de arte y de culture Georges Pompidou, la Cité des Sciences et de l’Industrie que hace de la sciencia, un juego para los niños y capta la atenció, de los grandes…
Paris is THE city for art and culture! It has an incredible cultural wealth and 180 museums and monuments for you to discover, including the Louvre, the Orsay museum, the Quai Branly museum, the Pompidou centre for national art and culture, and the Cité des Sciences et de l’Industrie which makes science great fun for children and fascinating for adults.
Venite a scoprire uno dei 180 musei e monumenti di Parigi : il museo de Louvre, il museo d’Orsay, il museo di Quai Branly , il centro nazionale d’arte e cultura Georges Pompidou, la Citta della Scienza e dell ‘industria che fa della scienza un gioco per bambini, attirando contemporaneamente l’attenzione dei grandi…
  ringx.io  
Al mirar Pacifico, su cabecero capta inmediatamente tu atención, con su bonito revestimiento de cuero. Esta cama es un lugar para descansar y meditar, una cuna, tanto para el cuerpo como para la vista.
Lorsque vous regardez Pacifico, son appui-tête capte immédiatement votre attention, avec son beau revêtement en cuir. Ce lit est un endroit pour se reposer et méditer, un refuge à la fois pour votre corps et votre vue.
Beim Betrachten von Pacifico zieht seine Kopfstütze mit ihrem schönen Lederbezug sofort Ihre Aufmerksamkeit auf sich. Dieses Bett ist ein Ort, um sich auszuruhen und zu meditieren, ein Gitterbett sowohl für Ihren Körper als auch Ihre Sicht.
  3 Résultats fr.euronews.com  
Una cámara capta el atentado en el Líbano
Lebanon recognises Syrian refugees for first time
Liban: combats meurtriers entre pro et anti-Syriens
Guerriglia in Libano, interviene l’esercito
Catherine Ashton em Beirute para discutir tensão no Líbano
تشدید تدابیر امنیتی ارتش لبنان برای جلوگیری از “جنگ فرقه ای”
Lübnan Başbakanı Mikati’ye istifa baskısı
Демонстрація в Бейруті завершилася штурмом‏‎‌
  4 Résultats www.audiquattroskicup.com  
Esos resultan ser los que con mayor intensidad destacan la universalidad martiana y cuánto no cabe en un busto. Las imágenes que capta Sarabia apuntan tanto a la compañía como al misterio, y parecen agregar que Martí es la memoria de la esperanza.
Sarabia became a participating observer, from one end of Cuba to the other, alert to the object of his series, and he goes farther by achieving refined moments of intentionality. He highlights how each person possesses or makes his or her own Martí. He has no reservations about providing moments of poetry. These are the ones that most intensely mark the universality of José Martí’s ideas and everything that cannot fit into a bust. The images that Sarabia captures aim both at the accompaniment and the mystery, and seem to add that Martí is the memory of hope.
  2 Résultats angola.unfpa.org  
Cuando el joven capta que se acerca un adulto comienza a emitir agudos chillidos y graznidos para mostrar lo hambriento que está. No pasa nada, la vida enseña cómo vivir la vida de águila.
Gestern sah ich in Nordwest-Estland, wie ein erwachsener Seeadler einem ähnlichen Jugendlichen wie dem vor der Webcam zeigte, wie man sich selbst von den aufsteigenden Luftströmungen tragen lassen kann. Der junge Vogel schien die Idee zu begreifen, war es aber nach etwa zehn Minuten leid, über dem Meer zu kreisen.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow