|
Sie spricht dies gerade in einer Zeit aus, wo sich Volksgruppen bekriegen, von Jahrhunderte altem Hass angetrieben, und die nicht ein friedliches Zusammenleben annehmen. Das will Gott schaffen, und das nicht alleine hier, durch Seine Mutter: Die Menschen mögen sich, am Höhepunkt der Raserei angelangt, vom Hass zur Liebe bekehren.
|
|
The praise and thanks we owe to God - fittingly expressed in the Eucharist (Glory to God; Thanks be to God) - should be continuous. But behind the frenzy of every day, which impedes us from stopping to contemplate God, lies an impure, if not closed, eye: If your eye is sound, your whole body will be full of light; but if your eye is not sound, your whole body will be full of darkness (Mt 6:22).
|
|
Por esto la Reina de la Paz nos invita a orar y a regocijarnos, a pesar de que satanás provoca pleitos y intranquilidad. Sabemos que él está hoy más furioso que nunca porque sabe que tiene poco tiempo y tiene complices justamente entre aquellos que creen trabajar para Dios. Y hay pleitos debido al protagonismo, a celos, a incomprensiones. Pero el buen grano resistirá a la cizaña. Luego está la inquietud sobre el futuro de Medj., atacado como nunca. Pero no temáis, parece decir: Yo estoy con vosotros y os guío por el camino del amor, que al final vencerá. Su presencia nos basta para sentirnos seguros.
|
|
Questo lo dice proprio al centro di etnie che si fanno guerra l'una all'altra, dilaniate da odii secolari e che non accettano una pacifica convivenza. Questo è ciò che Dio vuol fare, e non solo qui, attraverso l'opera di sua Madre, perché gli uomini, al colmo dell'esasperazione, si convertano dall'odio all'amore. Se Lei parla di voler realizzare, vuol dire che non si tratta di un vago auspicio, ma tutto sarà compiuto, perché nessuno può resistere alla volontà di Dio (cf. Ester 4,17b).
|