marie – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 43 Results  www.moleiro.com
  f. 129r : L'Annonciatio...  
« Cest lystoire : Coment li angles Gabriel annuncia a la vierge Marie que ele devoit concevoir Notre Seignour Ihesu Crist. Ensi que saint Luc le dist en son evangile u primier capitle »
«Es la historia: cómo el ángel Gabriel anunció a la Virgen María que debía concebir a Nuestro Señor Jesucristo. Como dice san Lucas en su evangelio en el primer capítulo».
  f. 175v : Pilate se lav...  
Au registre inférieur, la Vierge Marie éplorée franchit la porte de la cité avec l'une des fidèles compagnes du Christ. Derrière son nimbe et le voile rouge de sa suivante, trois taches blanches révèlent que les couleurs qui devaient être posées sur l'enduit de préparation pour figurer des têtes à l'arrière-plan n'ont pas été appliquées.
En el registro inferior la Virgen María, desolada, cruza la puerta de la ciudad con una de las fieles compañeras de Cristo. Detrás de su nimbo y del velo rojo de su seguidora, tres manchas blancas revelan que los colores que debían ponerse sobre la capa preparatoria para representar otras cabezas no se aplicaron. María quisiera acercarse a su Hijo, que la mira a los ojos, pero uno de los guardias la rechaza con su gran escudo rojo y la Virgen abre los brazos en señal de impotencia. Llevando su cruz, Jesús es conducido hacia el Calvario con otros dos prisioneros que caminan a su lado. El jefe de la cohorte avanza por delante, llevando en su diestra el extremo de una cuerda puesta alrededor del cuello del Mesías. Alguien ha penetrado en las filas de la soldadesca con cascos plateados que rodea a los prisioneros: debe de tratarse de Simón, el hombre de Cirene del que hablan Mateo, Marcos y Lucas, que ayudó a Jesús a llevar el instrumento de su suplicio.
  f. 3r, Scènes de la vie...  
(Jn. 2: 1); Marie dit à Jésus qu'il n'y a plus de vin :
Non temptabis Dominum Deum tuum. Pinacula templi
(Jn. 2: 1); María le dice a Jesús que no queda vino:
(Gv. 2: 1); Maria dice a Gesù che non rimane più vino:
(Jo. 2: 1); Maria diz a Jesus que acabou o vinho:
  Mujeres. Mitologías Eri...  
Anne-Marie Christin
ISBN: 978-84-88526-10-6
Ver imágenes
ISBN: 978-84-88526-10-6
  Mujeres. Mitologías Eri...  
Jean-Marie Durand
Miniaturen
Iluminuras
  L’empereur Maximilien e...  
L’empereur Maximilien et Marie de Bourgogne (en haut), Philippe le Beau et Jeanne Ière de Castille (en bas), atelier de Veit Hirsvogel, Nuremberg, San Sebaldo, Vitrail de l’Empereur
Kaiser Maximilian und Maria von Burgund (oben), Philipp der Schöne und Johanna I. von Kastilien (unten), Werkstatt von Veit Hirsvogel, Nürnberg, Sankt Sebald, Kaiserfenster.
El emperador Maximiliano y María de Borgoña (arriba), Felipe el Hermoso y Juana I de Castilla (abajo), taller de Veit Hirsvogel, Nuremberg, San Sebaldo, Vidriera del Emperador.
L’imperatore Massimiliano e Maria di Borgogna (sopra), Filippo il Bello e Giovanna I di Castilla (sotto), bottega di Veit Hirsvogel, Nuremberg, San Sebaldo, Vetreria dell’Imperatore.
O imperador Maximiliano e Maria de Borgonha (top), Filipe, o Belo, e Joana I de Castela (parte inferior), oficina de Veit Hirsvogel, Nuremberg, St. Sebald, Imperador Janela.
  Eglise de Falperra, déd...  
Eglise de Falperra, dédiée à Sainte Marie-Madeleine. Oeuvre d'André Soares, 1753-1755.
Die der Jungfrau Maria geweihte Falperra-Kirche in der Nähe. Werk von André Soares, 1753-1755.
Iglesia de Falperra dedicada a santa María Magdalena. Obra de André Soares, 1753-1755.
Chiesa di Falperra, dedicata a santa María Maddalena. Opera di André Soares, 1753-1755.
Falperra Igreja, dedicada a Santa Maria Madalena. Obra de André Soares, 1753-1755.
  f. 2r  
Livre d'Heures de Marie de Navarre
Stundenbuch von Maria von Navarra
Libro de Horas de María de Navarra
Libro d'Ore di Maria di Navarra
Livro de Horas de Maria de Navarra
  Diego Velázquez, Reine ...  
Diego Velázquez, Reine Marie-Anne d'Autriche, détail, 1652. Musée du Prado, Madrid, Espagne.
Diego Velázquez, Königin Maria Anna von Österreich, detail, 1652. Prado-Museum, Madrid, Spanien.
Diego Velázquez, reina Mariana de Austria, detalle, 1652. Museo del Prado, Madrid, España.
Diego Velázquez, Regina Mariana, particolare, 1652. Museo del Prado, Madrid, Spagna.
Diego Velásquez, rainha Mariana de Áustria, detalhe, 1652. Museu do Prado, Madrid, Espanha.
  Diego Velázquez, Reine ...  
Ce détail du célèbre portrait de la reine Marie-Anne d'Autriche représente l'épouse de Philippe IV dans ses atours les plus somptueux.
Dieses Detail des berühmten Porträts der Königin Maria Anna von Österreich zeigt die Gemahlin von Philipp IV. in ihrem prächtigsten Geschmeide.
Este detalle del célebre retrato de la reina Mariana de Austria representa a la esposa de Felipe IV en sus atavíos más suntuosos.
Questo particolare del celebre ritratto della regina Mariana rappresenta la sposa di Filippo IV nei suoi abiti piú fastosi.
Este detalhe do célebre retrato da rainha Mariana de Áustria, representa a esposa de Felipe IV com os seus atavios mais sumptuosos.
  Basilique de Sainte Mar...  
Basilique de Sainte Marie Majeure, chapelle Sixtine et sa coupole, Vème siècle.
Basilika Santa Maria Maggiore, Sixtinische Kapelle und ihre Kuppel, 5. Jahrhundert.
Basílica de Santa María Mayor, capilla Sixtina y su cúpula, siglo V.
Basilica di Santa Maria Maggiore, vista della cupola della capella Sistina, secolo V.
  f. 160v : Lavement des ...  
« Cest lystoire : Coment sainte Marie Magdalene lava de ses lermes les pies a notre Seignour Ihesu Crist, [et] les essua de ses cheveus. Ensi que saint Luc le dist en son evangile, u septime capitle »
«Dies ist die Geschichte: wie Maria Magdalena mit ihren Tränen die Füße unseres Herrn Jesus Christus wusch und mit ihrem Haar abtrocknete. So wie dies der Evangelist Lukas im siebten Kapitel seines Evangeliums beschreibt.»
  Iglesias de Roma Pierre...  
Basilique de Sainte Marie Majeure, chapelle Sixtine et sa coupole, Vème siècle.
Iglesia de Santa Constacia, detalle de un panel de mosaicos.
Basilica di Santa Maria Maggiore, vista della cupola della capella Sistina, secolo V.
  f. 140v : Fuite en Egyp...  
« Cest lystoire : Coment Joseph prist Notre Seignour Ihesu Crist et la viergene Marie sa mere [et] sen fuy en Egypte par le comandemant del angle. Ensi que saint Mathieu le dist en son evangile u secunt capitle »
«Dies ist die Geschichte: wie Josef unseren Herrn Jesus Christus und seine Mutter, die Jungfrau Maria, ergriff und auf Befehl des Engels nach Ägypten floh. Genauso wie es Matthäus im zweiten Kapitel seines Evangeliums darstellt».
  Présentoir pour petits ...  
Présentoir en plexiglas et son socle en bois, avec cadenas, pour codex de taille petite tels que les Heures de Marie de Navarre
Leggio in plexiglass con supporto in legno, lucchetto, per codici di piccole dimensioni come il Libro d'Ore di Maria di Navarra
  Présentoir pour petits ...  
Heures de Marie de Navarre
Stundenbuch von Maria von Navarra
Libro d'Ore di Maria di Navarra
  f. 114r, psaume 67 Que ...  
est de nouveau évidente, mais aussi les changements de position des témoins principaux. Dans le tableau, Marie et quelques apôtres sont debout, ce qui fait différer, même si c'est légèrement, le manuscrit de l'ensemble new-yorkais.
wird erneut offenbar, aber auch die Positionsänderungen der wichtigsten Zeugen. Auf der Tafel stehen Maria und einige Apostel, wodurch sich das Manuskript - wenn auch geringfügig - von dem Ensemble in New York unterscheidet.
es de nuevo evidente, pero también los cambios de posición de los testimonios principales. En la tabla María y algunos apóstoles se hallan en pie, separando, aunque sea levemente, el manuscrito del conjunto neoyorquino.
é de novo evidente, mas também as trocas de posição das testemunhas principais. Na mesa, Maria e alguns apóstolos mantêm-se em pé, separando, ainda que seja levemente, o manuscrito do conjunto nova-iorquino.
  f. 175v : Pilate se lav...  
Au registre inférieur, la Vierge Marie éplorée franchit la porte de la cité avec l'une des fidèles compagnes du Christ. Derrière son nimbe et le voile rouge de sa suivante, trois taches blanches révèlent que les couleurs qui devaient être posées sur l'enduit de préparation pour figurer des têtes à l'arrière-plan n'ont pas été appliquées.
En el registro inferior la Virgen María, desolada, cruza la puerta de la ciudad con una de las fieles compañeras de Cristo. Detrás de su nimbo y del velo rojo de su seguidora, tres manchas blancas revelan que los colores que debían ponerse sobre la capa preparatoria para representar otras cabezas no se aplicaron. María quisiera acercarse a su Hijo, que la mira a los ojos, pero uno de los guardias la rechaza con su gran escudo rojo y la Virgen abre los brazos en señal de impotencia. Llevando su cruz, Jesús es conducido hacia el Calvario con otros dos prisioneros que caminan a su lado. El jefe de la cohorte avanza por delante, llevando en su diestra el extremo de una cuerda puesta alrededor del cuello del Mesías. Alguien ha penetrado en las filas de la soldadesca con cascos plateados que rodea a los prisioneros: debe de tratarse de Simón, el hombre de Cirene del que hablan Mateo, Marcos y Lucas, que ayudó a Jesús a llevar el instrumento de su suplicio.
  f. 173r, Apologie de la...  
Au sein de l'abondante iconographie d'Abraham et de Melchisédech, on trouve des modèles depuis le Vème siècle, comme on peut le voir dans une mosaïque de Sainte Marie Majeure de Rome et dans la peinture de manuscrits, dans la Genèse de Vienne, peut-être réalisée à Antioche au VIème siècle (Viena, Österreichische Nationalbibliothek, cod. theol. gr. 31).
Der Bezug auf die Notwendigkeit, zur Sicherung der Reinheit und Stabilität des christlichen Glaubens militärische Stärke anzuwenden, ist sicherlich der herausragende Aspekt dieser Miniatur, die zweifelsohne als eine mächtige Rechtfertigung für die Eroberung Granadas 1492 diente. Die historische Tragweite dieses Ereignisses ist enorm, nicht nur aufgrund dessen, was dies nach acht Jahrhunderten islamischer Besetzung der iberischen Halbinsel bedeutet, sondern auch in einem christlichen Europa, das die Nähe des mächtigen Islams fürchtete.
La referencia a la necesidad de recurrir a la fuerza militar para asegurar la pureza y la estabilidad de la fe cristiana es seguramente el aspecto más destacable de esta miniatura, que sin duda figura como una poderosa justificación de la conquista de Granada en 1492. La trascendencia histórica de este hecho es enorme, no sólo por lo que supone tras ocho siglos de ocupación islámica de la península ibérica, sino también en una Europa cristiana que temía la cercanía del poderoso Islam.