egli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18'790 Results   1'619 Domains   Page 10
  4 Hits classflow.com  
3.1 L’Utente prende atto del fatto che non sottoponiamo ad esame preliminare i Contenuti che egli pubblica sul Servizio, ma che abbiamo comunque il diritto (non l’obbligo) di monitorare le comunicazioni che intercorrono tramite il Servizio e le pubblicazioni effettuate su di esso.
3.1        Vous reconnaissez que nous ne filtrons pas le contenu que vous publiez sur le Service, mais que nous avons le droit (mais pas l’obligation) de surveiller les communications effectuées via le Service et le contenu mis en ligne sur ce dernier Si nous déterminons, à notre seule discrétion, que vous ou tout autre utilisateur violez une quelconque partie de la présente Politique d’Utilisation Acceptable ou qu’un Contenu est inapproprié ou autrement répréhensible, nous pouvons refuser d’accepter ou supprimer tout Contenu du Service sans encourir de responsabilité envers vous ou un tiers. Si vous vous opposez à la publication de tout contenu mis en ligne sur le Service, veuillez suivre les instructions indiquées ci-dessous concernant la Notification et le Retrait dans les Conditions de service de ClassFlow.
3.1 Sie erkennen an, dass wir keine Vorprüfung der von Ihnen im Rahmen des Dienstes geposteten Inhalte vornehmen, dass wir aber das Recht (jedoch nicht die Pflicht) zur Überwachung der über die Website stattfindenden Kommunikation und der an den Dienst eingereichten Beiträge haben.  Sollten wir der Ansicht sein, dass Sie oder ein anderer Benutzer gegen Teile dieser Allgemeinen Nutzungsbedingungen von ClassFlow verstoßen haben oder dass Inhalte unangemessen oder anderweitig anstößig sind, so sind wir berechtigt, unbeschadet jeder Haftung Ihnen oder Dritten gegenüber, die Annahme von Inhalten zu verweigern oder Inhalte aus dem Dienst auszuschließen. Wenn Sie Einwände gegen die Veröffentlichung von Material haben, das im Rahmen des Dienstes eingereicht wurde, befolgen Sie bitte die Anleitung für Mitteilungen und das Entfernen von Inhalten (siehe ClassFlow-Geschäftsbedingungen).
3.1          Reconoce usted que nosotros no evaluamos previamente el contenido que publica usted en el Servicio. No obstante, tenemos el derecho (pero no la obligación) de efectuar un seguimiento de las comunicaciones que se producen a través de él y de las publicaciones realizadas en el mismo.  Si determinamos, a nuestra única discreción, que usted u otro Usuario ha incumplido cualquier parte de esta Política de uso aceptable de ClassFlow o que algún Contenido resulta inapropiado o reprobable por otro motivo, podremos negarnos a aceptarlo o podremos eliminarlo del Servicio sin responsabilidad alguna para con usted ni para con ningún tercero. Si tiene alguna objeción a la publicación de cualquier material que se coloque en el Servicio, siga las instrucciones que se exponen en los apartados de Aviso y Retirada de las Condiciones del Servicio de ClassFlow.
3.1          Confirma que não controlamos previamente o Conteúdo que publica no Serviço, mas que temos o direito (mas não a obrigação) de monitorizar as comunicações que ocorrem através do Serviço e as publicações efetuadas no mesmo.  Se determinarmos que você ou outro Utilizador infringiu qualquer parte desta Política de Uso Aceitável ou que qualquer Conteúdo é inapropriado ou ofensivo de qualquer outra forma, sendo tal deixado exclusivamente ao nosso critério, poderemos recusar-nos a aceitar ou poderemos remover qualquer Conteúdo do Serviço, não assumindo qualquer responsabilidade perante si ou terceiros. Caso tenha objeções quanto à publicação de qualquer material colocado no Serviço, siga as instruções para Notificação e Remoção nos Termos de Serviço do ClassFlow.
3-1         إنك تُقر بأننا لا نفحص فحصًا مسبقًا المحتوى الذي تنشره على “الخدمة”، ولكن يحق لنا (ولا يجب علينا) مراقبة الاتصالات التي تُجرَى على “الخدمة” والمواد التي تُنشَر عليها.  وإذا رأينا، حسب تقديرنا المطلق، أنك قد خالفت أو أن “مستخدِماً” آخرَ قد خالف أيَ جزء من “سياسة الاستخدام المقبول لموقع ClassFlow” هذه أو نشرتَ أو نشَرَ أيَ “محتوى” غير ملائم أو غير مقبول؛ فيجوز لنا رفضُ أي “محتوى” أو إزالتُه من “الخدمة” دون تحمل أي مسؤولية تجاهك أو تجاه الغير. وإذا كنت تعترض على نشر أي مادةٍ موجودة على “الخدمة”، فيُرجَى اتباع التعليمات الواردة بقسم “الإخطار والحذف” في “شروط خدمة ClassFlow”.
3.1 Αναγνωρίζετε ότι δεν ελέγχουμε εκ των προτέρων το Περιεχόμενο που δημοσιεύετε στην Υπηρεσία, αλλά ότι διατηρούμε το δικαίωμα (όχι όμως την υποχρέωση) να παρακολουθούμε τα μηνύματα που ανταλλάσσονται μέσω της Υπηρεσίας και τις δημοσιεύσεις που γίνονται σε αυτή.  Αν αποφασίσουμε, κατά την αποκλειστική διακριτική ευχέρειά μας, ότι εσείς ή κάποιος άλλος Χρήστης έχετε παραβιάσει οποιοδήποτε μέρος της παρούσας Πολιτικής Αποδεκτής Χρήσης του ClassFlow ή ότι οποιοδήποτε Περιεχόμενο είναι ακατάλληλο ή κατά οποιονδήποτε άλλο τρόπο ανάρμοστο, διατηρούμε τη δυνατότητα να μην αποδεχτούμε ή να αφαιρέσουμε οποιοδήποτε Περιεχόμενο από την Υπηρεσία, χωρίς να φέρουμε καμία ευθύνη προς εσάς ή τρίτους. Εάν εσείς διαφωνείτε με τη δημοσίευση οποιουδήποτε υλικού τοποθετείται στην Υπηρεσία, ακολουθήστε τις οδηγίες Ειδοποίησης και Κατάργησης που αναφέρονται στους Όρους της Υπηρεσίας ClassFlow.
3.1          U erkent dat wij de Content die u in onze Service publiceert niet vooraf controleren, maar dat wij het recht hebben (maar niet de plicht) om communicatie via de Service en inzendingen naar de Service te monitoren.  Als wij, naar ons eigen goeddunken, bepalen dat u of een andere Gebruiker inbreuk heeft gemaakt op enig deel van dit Beleid voor aanvaardbaar gebruik van ClassFlow, of dat enige Content niet passend of anderszins bezwaarlijk is, dan kunnen wij plaatsing van die Content weigeren of die Content van de Service verwijderen, zonder dat hieruit enige aansprakelijkheid van ons jegens u of derden voorvloeit. Als u bezwaar hebt tegen de publicatie van op de Service geplaatst materiaal, volg dan de aanwijzingen voor Melding en Verwijdering in de Servicevoorwaarden voor ClassFlow.
3.1          Berete na vědomí, že neprovádíme předběžnou cenzuru obsahu, který umístíte na službu, ale že máme právo (avšak nikoliv povinnost) monitorovat komunikaci, která probíhá prostřednictvím služby, a materiály umístěné na službu.  Jestliže dojdeme dle našeho vlastního přesvědčení k závěru, že jste vy nebo jiný uživatel porušili jakoukoliv část této Politiky přijatelného využívání služby ClassFlow nebo že nějaký obsah je nevhodný nebo jinak napadnutelný, můžeme odmítnout akceptování takového obsahu nebo můžeme odstranit jakýkoliv obsah z dané služby, bez jakéhokoliv závazku vůči vám nebo třetí straně. Jestliže máte námitku ke zveřejnění nějakého materiálu umístěného na službě, postupujte prosím podle instrukcí pro oznámení a odstranění v Podmínkách služby ClassFlow.
3.1          Du accepterer, at vi ikke forhåndskontrollerer det indhold, du lægger op på tjenesten, men at vi dog er berettigede (men ikke forpligtede) til at overvåge de meddelelser, der udsendes via, og de opslag, der slås op på tjenesten.  Hvis vi efter vores egen vurdering opdager, at du eller en anden bruger har overtrådt dele af ClassFlows regler om acceptabel brug, eller at noget af indholdet er upassende eller på anden vis anstødeligt, kan vi nægte at acceptere det, eller vi kan fjerne indhold fra tjenesten, uden at dette medfører et ansvar over for dig eller tredjepart. Hvis du modsiger dig offentliggørelsen af materiale, der er lagt op på tjenesten, bedes du følge vejledningen om underretning og ulovligt indhold indeholdt i ClassFlows servicebetingelser.
3.1 Käyttäjä hyväksyy, että emme esikatsele käyttäjän palvelussa lähettämää sisältöä, mutta meillä on oikeus (mutta ei velvollisuus) tarkkailla palvelun kautta tapahtuu viestintää ja palveluun tehtyjä lähetyksiä.  Mikäli päätämme yksinomaisella oikeudella, että käyttäjä on rikkonut jotakin ClassFlow:n sallitun käytön käytännön osaa, tai että jokin sisällön osa on sopimatonta tai muilla tavoin paheksuttavaa, voimme kieltäytyä hyväksymästä tätä tai poistaa kyseisen sisällön palvelusta ilman mitään vastuuvelvoitteita käyttäjää tai kolmatta osapuolta kohtaan. Jos käyttäjä vastustaa palveluun toimitetun materiaalin julkaisemista, hänen on noudatettava ClassFlow-palveluehdoissa määritettyjä huomautusta ja purkamista koskevia ohjeita.
3.1          Ön tudomásul veszi, hogy nem végzünk előzetes szűrést az Ön által a Szolgáltatás keretében közzétett Tartalmon, de jogunk van (ugyanakkor nem vagyunk kötelesek) arra, hogy megfigyeljük a Szolgáltatáson keresztül folytatott kommunikációt, illetve az annak keretében végrehajtott közzétételeket.  Amennyiben kizárólagos belátásunk alapján arra a megállapításra jutunk, hogy Ön vagy egy másik Felhasználó megszegte a ClassFlow Elfogadható használatra vonatkozó jelen szabályzatának bármely részét, vagy a Tartalmak bármelyike nem megfelelő, illetve egyéb módon kifogásolható, úgy visszautasíthatjuk bármely Tartalom elfogadását, valamint eltávolíthatjuk azt a Szolgáltatásból, Önnel vagy egy harmadik féllel szembeni bárminemű kötelezettség nélkül. Ha Ön kifogásolja a Szolgáltatás keretében közzétett anyagok valamelyikét, kérjük, kövesse az értesítésre és eltávolításra vonatkozóan a ClassFlow Szolgáltatási feltételeiben szereplő utasításokat.
3.1          Du aksepterer at vi ikke utfører forhåndsvurdering av innhold som du posterer på tjenesten, men at vi har rett (men ikke plikt) til å overvåke kommunikasjon som finner sted gjennom, og posteringer til tjenesten.Hvis vi, helt etter eget skjønn, finner at du eller en annen bruker har krenket noen del av denne erklæringen for akseptabel bruk, eller at noe annet innhold er upassende eller på andre måter forkastelig, kan vi avvise å akseptere eller vi kan fjerne et innhold fra tjenesten, uten noen som helst ansvar for deg eller en tredjepart.Hvis du har innsigelser mot publiseringen av noe materiale postert på tjenesten, ber vi deg følge instruksene for Melding og fjerning i brukervilkårene for ClassFlow.
3.1      Użytkownik przyjmuje do wiadomości, że spółka Promethean nie weryfikuje Treści zamieszczanych w Usłudze przed ich publikacją, niemniej jednak ma prawo (ale nie obowiązek) do monitorowania komunikacji i postów zamieszczanych przez Użytkowników w Usłudze.  Jeżeli spółka Promethean stwierdzi, według własnego uznania, że dany Użytkownik lub inny Użytkownik naruszył postanowienia niniejszej Polityki dopuszczalnego użytkowania usługi ClassFlow, lub że jakiekolwiek Treści są niestosowne lub w inny sposób niewłaściwe, spółka Promethean może odmówić zaakceptowania wszelkich Treści lub usunąć je z Usługi bez ponoszenia żadnej odpowiedzialności względem Użytkownika lub osoby trzeciej. Jeżeli Użytkownik nie wyraża zgody na publikację materiałów zamieszczonych w Usłudze, należy postępować zgodnie z instrukcjami Zgłaszania i usuwania materiałów zawartymi w Warunkach świadczenia usługi ClassFlow.
3.1 Вы подтверждаете, что мы предварительно не просматриваем Контент, который вы размещаете в Сервисе, но что мы имеем право (но не обязанность) контролировать обмен информацией, происходящий посредством Сервиса, и материалы, которые на нем размещаются.  Если мы решим, по нашему собственному усмотрению, что вы или другой Пользователь нарушили какую-либо часть настоящих Правил допустимого использования, или что какой-либо Контент является неуместным или нежелательным по иным причинам, мы можем отказаться принять либо можем удалить любой Контент из Сервиса без какой-либо ответственности перед вами или третьими лицами. Если вы возражаете против публикации какого-либо материала, размещенного в Сервисе, следуйте инструкциям по уведомлению и снятию с публикации, приведенным в Условиях оказания услуг ClassFlow.
3.1 Du är införstådd med att vi inte förhandsgranskar Innehåll som du lägger upp på Tjänsten, men att vi har rätt (men ingen plikt) att bevaka kommunikation som sker via, och inlägg som görs på, Tjänsten.Om vi bedömer, på egen hand, att du eller en annan Användare har brutit mot någon del av Policyn för korrekt användning av ClassFlow, eller att något Innehåll är olämpligt eller på något sätt tveksamt, kan vi vägra att godkänna, eller välja att ta bort, någon del av Innehållet från Tjänsten, utan något ansvarsåtagande gentemot dig eller en tredje part.Om du motsätter dig att något material som har lagts upp på Tjänsten publiceras, ska du följa instruktionerna för Meddelande och Borttagande i ClassFlow Användarvillkor.
3.1 คุณรับทราบว่าเราจะไม่ตรวจสอบเนื้อหาที่คุณโพสต์เกี่ยวกับบริการลงบนหน้าจอล่วงหน้า แตะเรามีสิทธิ (แต่ไม่ใช่ข้อผูกมัด) ที่จะตรวจสอบการสื่อสารต่าง ๆ ที่เกิดขึ้น และข้อความโพสต์บนบริการดังกล่าว  หากเราพิจารณาตามดุลยพินิจของเราพบว่าคุณหรือผู้ใช้งานคนอื่นฝ่าฝืนส่วนใดในนโยบายการใช้ ClassFlow ที่เป็นที่ยอมรับนี้ หรือพบว่ามีเนื้อหาใดที่ไม่เหมาะสมหรือน่ารังเกียจ เราอาจปฏิเสธหรือลบเนื้อหาใด ๆ ออกจากบริการดังกล่าวโดยไม่รับผิดชอบใด ๆ ต่อคุณหรือบุคคลภายนอก หากคุณคัดค้านการเผยแพร่ข้อมูลใด ๆ ที่อยู่ในบริการ โปรดปฏิบัติตามคำแนะนำในการแจ้งให้ทราบและนำข้อมูลลง ซึ่งอยู่ในเงื่อนไขการให้บริการของ ClassFlow
3.1 Hizmet üzerinden yayınladığınız İçerik için ön tarama yapmadığımızı fakat Hizmet üzerinden yapılan iletişimleri ve yapılan yayınları takip etme (yükümlülüğümüzün değil ama) hakkımızın olduğunu teyit etmektesiniz.  Eğer sizin veya başka bir Kullanıcının bu ClassFlow Kabul Edilebilir Kullanım Politikası’nın herhangi bir bölümünü ihlal ettiğini veya herhangi bir İçeriğin uygunsuz ya da başka bir şekilde itiraz edilebilir olduğunu sadece kendi takdirimizle tespit edersek herhangi bir İçeriği size veya bir üçüncü tarafa herhangi bir yükümlülük getirmeksizin kabul etmeyi reddedebilir veya Hizmetten kaldırabiliriz. Eğer Hizmete yerleştirilen herhangi bir materyalin yayınlanmasına itiraz ederseniz lütfen ClassFlow Hizmet Koşulları’ndaki İhbar ve Kaldırma talimatlarını takip ediniz.
3.1 Quý vị biết rằng chúng tôi không sàng lọc trước Nội dung mà quý vị đăng lên Dịch vụ, nhưng quý vị cũng biết rằng chúng tôi có quyền (nhưng không phải là nghĩa vụ) giám sát thông tin trao đổi diễn ra qua Dịch vụ và các bài đăng được gửi lên Dịch vụ.  Nếu chúng tôi xác định, theo toàn quyền quyết định của chúng tôi, rằng quý vị hoặc một Người dùng khác đã vi phạm bất cứ phần nào trong Chính sách Sử dụng Chấp nhận được của ClassFlow này, hoặc rằng bất kỳ Nội dung nào mang tính không thích hợp hoặc có thể gây ra sự phản đối, chúng tôi có thể từ chối chấp nhận hoặc chúng tôi có thể gỡ bỏ mọi Nội dung khỏi Dịch vụ, mà không chịu bất cứ trách nhiệm nào với quý vị hoặc bên thứ ba. Nếu quý vị phản đối việc đăng tải bất cứ tài liệu nào đã đưa lên trên Dịch vụ, vui lòng làm theo các hướng dẫn đối với việc Thông báo và Dỡ xuống trong Điều khoản Dịch vụ của ClassFlow.
3.1          Anda mengakui bahawa kami tidak akan pra-tayang Kandungan yang anda letakkan dalam Perkhidmatan, tetapi kami mempunyai hak (tetapi bukan kewajipan) untuk mengawasi komunikasi yang berlaku melalui dan siaran yang dibuat kepada Perkhidmatan.  Jika kami memutuskan, menurut budi bicara mutlak kami, bahawa anda atau Pengguna lain telah melanggar mana-mana bahagian Dasar Penggunaan Boleh Diterima ClassFlow ini, atau bahawa apa-apa Kandungan tidak wajar atau sebaliknya sangat tidak menyenangkan, kami boleh menolak untuk menerima atau kami boleh menghapuskan apa-apa Kandungan daripada Perkhidmatan, tanpa apa-apa liabiliti terhadap anda atau pihak ketiga. Jika anda membantah penerbitan apa-apa bahan yang ditempatkan dalam Perkhidmatan, sila ikut arahan untuk Notis dan Penurunan dalam Terma Perkhidmatan ClassFlow.
  2 Hits www.thomascook.com  
Dirige il Dipartimento di Medicina Interna presso l'Ospedale Lienz ed è stato nel gruppo di coordinamento dei più grandi studi sull'infarto fino ad ora condotti a livello mondiale. Inoltre, egli è diplomato medico dell sport e agopuntore.
Univ. Prof. Dr. Lechleitner ist ein international bekannter Facharzt für Innere Medizin und Kardiologe. Er leitet die Abteilung für Innere Medizin am Krankenhaus Lienz und war im Koordinationsteam für die weltweit bisher größten Herzinfarktstudien. Darüber hinaus ist er diplomierter Sportmediziner und Akupunkteur. Seit über 15 Jahren beschäftigt er sich intensiv mit diesem speziellen Zweig der Traditionellen Chinesischen Medizin (TCM), den er auch am Krankenhaus Lienz etabliert hat.
Университет Prof. Dr. Lechleitner является всемирно известный специалист в области внутренней медицины и кардиолога. Он возглавляет отдел внутренней медицины в больнице Линца и была координационная группа для крупнейших в мире исследований сердечного приступа. Кроме того, он имеет степень в спортивной медицине и акупунктуре. На протяжении более 15 лет , он имеет дело с интенсивно этой конкретной отрасли традиционной китайской медицины (ТКМ), он также создал в больнице Линца.
  5 Hits orientador.fundaciontelefonica.com  
La pittura di questo artista nasce dall'impulso sentimentale e si riassume in una nota di forma e di colore che nella sua semplicità genera effetti di vibrazione profonda. Egli rivolge lo sguardo nei solchi della memoria, personale e collettiva, ed escono dal suo pennello stati d'animo di permanente innamoramento dei viaggi, dei luoghi, delle persone raffigurate.
The distinctive quality of the way of see of Vittorio Miele, an artist of delicate sentiments, however not less intense, he surprises and withholds us with his images and landscapes in the imaginative space of along opera interval divided between his personal lived experience and a noble visible language that poetically speaks with a "low voice", consolidating fleeing impressions in a formal way. This artist's paintings come from a sentimental impulse and conclude with a note of simple style and colour that generate deep vibrating effects. He goes back to his memories, personal and collective and it is for this that the images representing permanent love for travelling, places and people come out through his brush.
  www.tourisme-baiedesomme.fr  
Proprio per questa ragione HOTELA propone un ampio ventaglio di prodotti assicurativi e servizi. Il vostro consigliere alla clientela vi aiuterà a scegliere la soluzione migliore tra tutte le offerte HOTELA.
Les assurances sociales sont un domaine complexe et les besoins en la matière diffèrent d’une entreprise à l’autre. C’est pour cette raison que HOTELA a mis en place un large éventail de produits d’assurances et de services. Votre conseiller client vous aidera à faire le meilleur choix parmi les prestations HOTELA. Il restera bien entendu à votre disposition une fois le contrat conclu, tout comme l’ensemble de l’équipe HOTELA+. L’assistance et les conseils sont compris dans le prix des prestations HOTELA.
Sozialversicherungen sind komplex, und jedes Unternehmen hat andere Bedürfnisse. Entsprechend breit ist die Versicherungs- und Dienstleistungspalette der HOTELA. Ihr Kundenberater unterstützt Sie bei der Wahl der optimalen Lösung. Selbstverständlich steht er Ihnen auch nach Vertragsabschluss zur Seite – ebenso wie das gesamte Team von HOTELA+. Support und Beratung sind in den HOTELA-Leistungen natürlich inbegriffen.
  kmverticaldofanal.com  
La sua stazza infatti è di ottime proporzioni molto alto e slanciato, egli ha un ruolo importante nella nostra famiglia (noi preferiamo questo termine piuttosto che allevamento, in quanto non esistono gabbie e i nostri mici vivono in totale libertà).
LIONHEART was founded in 1997 with its first Maine Coon cat Real Coon's Ector, a male Black Silver tabby Mackerel with White we nicknamed "Big Cat". His size is in fact of great proportions tall and slender, he has an important role in our family (we prefer this term rather than cattery, as there are no cages and our cats live in total freedom). Then came Fada of Mediolanum , a female Tortoiseshell to revive the environment, in fact this type of color is very difficult to appreciate. Fada is not a giant although part of a breed known in the World as one of the largest, but in return gives birth healthy and robust kittens in a variety of colors.
  5 Hits www.deib.polimi.it  
Cesare Mario Arturi si è laureato in Ingegneria Elettrotecnica al Politecnico di Milano nel 1975 ed è Professore Ordinario di Elettrotecnica nella Facoltà di Ingegneria dei Processi Industriali del Politecnico di Milano. Egli è autore di due libri di lezioni di Elettrotecnica, un libro di Elettromagnetismo applicato e due libri di esercitazioni di Elettrotecnica.
Cesare Mario Arturi received his Electrical Engineering degree from the Politecnico di Milano - Italy in 1975 and he is Full Professor of Electrical Engineering at the School of Engineering Milano - Leonardo of the Politecnico di Milano. He is the author of three books of lectures and two of classwork sessions in Electrical Engineering. The main fields of the research activity of prof. Arturi include the modelling of both the parametric energy conversion and of the power electromagnetic devices (static and rotating). Further, the use of the thermodynamic approach for the study of the conversion electromagnetic devices has been a special field of his research and activity.
  2 Hits www.smartcityexhibition.it  
In questo senso Gorjestani ha lavorato come direttore dei programmi dell’Indigenous Knowledge for Development, basati sul concetto di IK, ossia la conoscenza locale, unica per ogni cultura o società, che egli considera come l’elemento base per prendere decisioni a livello comunitario in settori come la sicurezza alimentare, l’educazione, la gestione delle risorse naturali e altre vitali attività economiche e sociali.
He was one of the pioneers of knowledge sharing, learning and innovation at the World Bank, having designed and managed several cutting edge and award winning programs and approaches to enhance the efficiency and effectiveness of the way to do business in development. Gorjestani was also Program Director of the World Bank’s Indigenous Knowledge for Development Program where IK is defined as the basis for community-level decision making in areas pertaining to food, security, education, natural resource management and other vital economic and social activities.
  plexoproperties.com  
Era il percorso già utilizzato da Albrecht Dürer. Egli ha immortalato in cinque acquerelli il percorso del suo primo viaggio a Venezia. Un'immagine mostra esattamente il Castello di Segonzano con le Piramidi di Segonzano.
On this hike you are following in the footsteps of painter Albrecht Dürer. Near Neumarkt, the town neighbouring your holiday spot in Montan, lies the old St. Florian church and above it an exceptionally well-preserved medieval pilgrim's lodging called the "Klösterle" ["The Little Cloister"]. Here is where the historical passage over the mountains into Fleimstal and onward to Trient. It was used in times when the Salurner Klause was impassable due to flooding. Albrecht Dürer walked this trail. He recorded his first trip to Venice in five watercolours. One view shows the Segonzano Fortress with the earthen pyramids there.
  4 Hits vpb.admin.ch  
La Corte di cassazione del Cantone del Ticino ha dichiarato che il ricorso era irricevibile, poiché il ricorrente non aveva fatto opposizione contro la sentenza resa in sua assenza. Per fare opposizione egli avrebbe dovuto presentarsi spontaneamente alle autorità ticinesi
- Jugement par défaut rendu à l'encontre du requérant par la Cour d'assises de Bellinzone. La Cour de cassation du canton du Tessin a déclaré que le pourvoi était irrecevable, étant donné que le requérant n'avait pas fait opposition («revoca») contre le jugement rendu par défaut, ce qui aurait exigé de ce dernier qu'il se présente spontanément aux autorités tessinoises
- Verurteilung des Beschwerdeführers im Abwesenheitsverfahren durch das Geschworenengericht von Bellinzona. Das Tessiner Kassationsgericht trat auf seine Beschwerde nicht ein, da er zuvor nicht die Aufhebung («revoca») des Säumnisurteils verlangt hatte, was bedingt hätte, dass er sich den Tessiner Behörden hätte stellen müssen
  8 Hits www.gfbv.it  
Melin ha un passato di lobbista per i diritti umani esercitato, anche in Europa, a favore del suo popolo. Popolo che, però, ora non lo apprezza molto: egli, in quanto imprenditore dello sfruttamento dello Scandio, che i Mapuche Lafkence sbalorditi respingono con forza, ora ha interesse solo al guadagno.
Melin war früher mehrfach als Lobbyist für die Menschenrechte seines Volkes unterwegs, auch in Europa. Die scheinen ihm jetzt nicht mehr so wichtig. Stattdessen will er nun als Unternehmer am Scandiumabbau, den die betroffenen Lafkenche-Mapuche vehement ablehnen, mitverdienen. In diesem Frühjahr kam es in den Ortschaften Cañete, Tirúa und San Ramón zu Demonstrationen der Projektgegner. Die Mapuche haben in der Provinz Arauco bereits den größten Teil ihres Landes an Holzkonzerne verloren, für die sie für Hungerlöhne schuften müssen. Sie haben die denkbar schlechtesten Erfahrungen mit fremden Investoren gemacht.
  2 Hits www.suisseid.ch  
Contesto: un padre consegna la sua SuisseID a suo figlio minorenne e gli rivela, eccezionalmente, il relativo codice PIN affinché egli possa ordinare una quantità prestabilita di CD (o per un importo massimo prestabilito).
Situation: un père de famille confie sa SuisseID à son fils mineur et lui communique exceptionnellement son NIP pour qu’il puisse commander sur un site en ligne un nombre de CD convenu entre eux (p. ex montant maximal). Mais le fils ne respecte pas cet engagement et commande en plus, en cachette, des DVD, des jeux, etc. pour un montant très supérieur au montant maximal que le père et le fils avaient fixé ensemble.
Ausgangslage: Ein Vater überlässt seinem minderjährigen Sohn seine SuisseID und verrät ihm ausnahmsweise die dazugehörige PIN, damit dieser in einem E-Shop eine vorher gemeinsam bestimmte Anzahl CDs (bzw. bestimmter Maximalbetrag) bestellen kann. Doch der Sohn hält sich nicht an die Abmachung und bestellt heimlich zusätzlich auch noch DVDs, Games, etc. für ein Vielfaches des maximalen Betrages, der zuvor zwischen Vater und Sohn verabredet worden war.
  20 Hits www.peaceblueresortphuket.com  
Per il cavo bus egli prevede tubi supplementari, anche i tubi del distributore principale al piano terra li sceglie con un diametro maggiore, per poter collegare senza problemi le tapparelle in salotto con gli attuatori nella distribuzione.
Il prévoit des tubes supplémentaires pour le câble de bus ainsi que des tubes de diamètre plus généreux pour la distribution principale au rez-de-chaussée, afin de pouvoir relier sans problème les stores de la salle de séjour à la distribution.
Für das Buskabel sieht er zusätzliche Rohre vor, auch die Rohre von der Hauptverteilung ins Erdgeschoss wählt er nun grosszügiger im Durchmesser, um problemlos die Storen im Wohnzimmer mit den Aktoren in der Verteilung verbinden zu können.
  4 Hits www.vpb.admin.ch  
La Corte di cassazione del Cantone del Ticino ha dichiarato che il ricorso era irricevibile, poiché il ricorrente non aveva fatto opposizione contro la sentenza resa in sua assenza. Per fare opposizione egli avrebbe dovuto presentarsi spontaneamente alle autorità ticinesi
- Jugement par défaut rendu à l'encontre du requérant par la Cour d'assises de Bellinzone. La Cour de cassation du canton du Tessin a déclaré que le pourvoi était irrecevable, étant donné que le requérant n'avait pas fait opposition («revoca») contre le jugement rendu par défaut, ce qui aurait exigé de ce dernier qu'il se présente spontanément aux autorités tessinoises
- Verurteilung des Beschwerdeführers im Abwesenheitsverfahren durch das Geschworenengericht von Bellinzona. Das Tessiner Kassationsgericht trat auf seine Beschwerde nicht ein, da er zuvor nicht die Aufhebung («revoca») des Säumnisurteils verlangt hatte, was bedingt hätte, dass er sich den Tessiner Behörden hätte stellen müssen
  www.elettra2000.it  
Quando l'operatore DX mi avrà risposto, io non ripeterò il mio nominativo se sarò già sicuro che egli l'abbia correttamente ricevuto.
Wenn der DX-Operator mich ruft, wiederhole ich mein Rufzeichen nicht, es sei denn, ich glaube, er hat es falsch aufgenommen.
Quando a estação DX voltar ao meu chamado, eu não vou repetir meu indicativo a não ser que meu indicativo possa ter sido copiado incorretamente.
Όταν ο Χειριστής DX με καλέσει ,δεν θα επαναλάβω το διακριτικό κλήσεως μου εκτός εάν νομίζω ότι το έχει λάβει λανθασμένο.
Wanneer het DX station mij heeft aangeroepen herhaal ik mijn roepnaam niet tenzij ik denk dat die niet goed werd opgenomen.
Indien die DX my roep, sal ek nie my roepsein herhaal behalwe as ek dink hy het dit verkeerd gehoor nie.
Ako me DX operator proziva, ne ponavljam bez potrebe svoj pozivni znak, izuzev ako sam uvjerenja da je ovaj moj znak primio pogresno.
Когато DX операторът ме повика, няма да повтарям своя повиквателен знак, освен ако имам подозрения, че е приет неправилно.
Kada DX operator mene pozove necu ponavljati svoj znak osim ako mi se cini da ga je pogrešno primio.
Pokud DX stanice volá mě, nebudu opakovat svou značku kromě prípadu, kdy se zdá, že ji přijal nesprávně.
Kun DX-operaattori kutsuu minua, en toista kutsuani ellen ajattele hänen lukeneen sen väärin.
Ha a DX engemet hív csak akkor fogom megismételni a hívójelemet ha ugy vélem, hogy a DX nem értette ezt helyesen.
[11] DX 국이 나를 호출한 경우, DX 국이 내 호출부호를 잘못 알아들었다고 생각하지 않는 한, 내 호출부호를 반복하지 않겠습니다.
Kai DX operatorius kviecia mane, aš nekartosiu savo šaukinio, nebent aš manau, kad jis neteisingai ji suprato
Når DX operatøren kaller meg vil jeg ikke gjenta mitt kallesignal med mindre jeg tror han har oppfattet det feil.
Jeśli operator stacji DX odpowiada mojej stacji, nie będę powtarzał swojego znaku, chyba że będę miał pewność, iż mój znak został odebrany niepoprawnie.
Dacă DX-ul mă cheamă nu-mi voi repeta indicativul decât atunci când am impresia că nu l-a recepţionat corect.
Когда оператор DX-станции вызывает меня, я буду повторять свой позывной только если не уверен, что он принял его правильно.
Kad DX-stacijas operators izsauc mani, es atkārtošu savu saukli tikai tad, ja nebūšu pārliecināts, ka viņš to ir uztvēris pareizi.
Коли оператор DX - станції викликає мене, я повторюватиму свій позивний тільки якщо не впевнений, що він прийняв його вірно.
  4 Hits www.bergeninc.com  
Presi la mia macchina al meccanico di recente, ed egli uscì e l'ascoltava e disse: "So esattamente che cosa è il problema", e ho detto: "È incredibile. Come sapevi che senza aprire il cofano? "Mi disse:" Per te, un'automobile è una grande cosa. Per me sono mille piccole cose. "La produzione è così.
Pour moi, c'est en tant que producteur que vous êtes le représentant du public sur le plateau. En d'autres termes, le processus est si séduisant que vous vous enveloppez et que vous perdez globalement l'objectif global, et c'est ce but global qui est ce que le public souhaite. J'ai récemment emmené ma voiture au mécanicien et il l'a écouté et a dit: "Je sais exactement quel est le problème", et j'ai dit: "C'est incroyable. Comment l'avez-vous connu sans ouvrir le capot? "Il m'a dit:" Pour vous, une voiture est une grande chose. Pour moi, c'est un millier de petites choses. "Produire est comme ça. Le producteur doit faire face à un millier de problèmes différents, et il faut que vous le diriez pour vous assurer qu'il va être là où il devrait aller. Un autre bon conseil que j'ai reçu était de Ned Tanen lorsque nous faisions Mary Reilly: «Lorsque vous faites un film, c'est un film. S'ils en parlent encore dix ans plus tard, c'est un film. S'ils en parlent toujours 50 ans plus tard, c'est le cinéma. Tu es sûr que tu ne commence pas à essayer de faire du cinéma. "Je pensais que c'était vraiment un bon conseil. Racontez bien une histoire, rendez-vous amusant, n'essayez pas d'être très important dans le travail que vous faites. Soyez fort, basique, intelligent, travailleur, toutes ces choses. Si le public décide qu'il y a du cinéma dans les années 50, ça va.
Für mich ist das als Produzent der Vertreter des Publikums auf dem Set. Mit anderen Worten, der Prozess ist so verlockend, dass man sich darin verpackt und verlieren insgesamt sehen, was der Gesamtzweck ist, und es ist das allgemeine Ziel, was das Publikum will. Ich nahm mein Auto vor kurzem zum Mechaniker, und er kam heraus und lauschte und sagte: "Ich weiß genau, was das Problem ist", und ich sagte: "Das ist erstaunlich. Woher wusstest du das, ohne die Motorhaube zu öffnen? "Er sagte zu mir:" Für dich ist ein Auto eine große Sache. Für mich ist es tausend kleine Dinge. "Produzieren ist so. Der Produzent muss mit tausend verschiedenen Themen umgehen, und du musst es steuern, um sicherzugehen, dass es geht, wohin es gehen soll. Ein weiterer guter Ratschlag, den ich bekam, war von Ned Tanen, als wir Mary Reilly machten: "Wenn du einen Film machst, ist es ein Film. Wenn sie noch zehn Jahre später darüber sprechen, ist es ein Film. Wenn sie noch darüber reden, 50 Jahre später ist es Kino. Du bist sicher, dass die Hölle nicht anfängt, Kino zu machen. "Ich dachte, das war ein wirklich guter Ratschlag. Erzählen Sie eine Geschichte gut, machen Sie es unterhaltsam, versuchen Sie nicht und seien Sie selbst wichtig in der Arbeit, die Sie tun. Sei stark, einfach, klug, fleißig, all diese Dinge. Wenn das Publikum entscheidet, dass es Kino in 50 Jahre Zeit ist, ist das gut.
Para mí, es que como productor eres el representante de la audiencia en el set. En otras palabras, el proceso es tan seductor que te envuelves en él y pierdes la visión general de cuál es el propósito general, y es ese propósito general el que es lo que quiere el público. Recientemente llevé mi coche al mecánico y él lo escuchó y dijo: "Sé exactamente cuál es el problema", y le dije: "Eso es increíble. ¿Cómo supiste eso sin abrir el capó? "Me dijo:" Para ti, un coche es una gran cosa. Para mí, son mil cosas pequeñas. Producir es así. El productor tiene que lidiar con miles de problemas diferentes, y usted tiene que estar dirigiéndolo para asegurarse de que va a donde debería ir. Otro buen consejo que obtuve fue de Ned Tanen cuando estábamos haciendo Mary Reilly: "Cuando haces una película, es una película. Si siguen hablando de ello diez años después, es una película. Si siguen hablando de ello 50 años después, es cine. Seguro que no empiezas a intentar hacer cine. "Pensé que era un buen consejo. Cuente bien una historia, que sea entretenida, no trate de ser importante en el trabajo que hace. Sea fuerte, básico, inteligente, trabajador, todas esas cosas. Si la audiencia decide que es cine en 50 años, eso está bien.
Para mim, é que, como produtor, você é o representante da audiência no set. Em outras palavras, o processo é tão atraente que você se envolveu e perde a visão geral de qual é o objetivo geral, e é esse objetivo geral que é o que o público quer. Peguei meu carro no mecânico recentemente, e ele saiu e ouviu isso e disse: "Eu sei exatamente qual é o problema", e eu disse: "Isso é incrível. Como você sabia disso sem abrir o capô? "Ele me disse:" Para você, um carro é uma grande coisa. Para mim, são mil coisas pequenas. "Produzir é assim. O produtor tem que lidar com milhares de questões diferentes, e você tem que orientá-lo para se certificar de que está indo para onde deveria estar indo. Outro bom conselho que recebi foi de Ned Tanen quando fazíamos Mary Reilly: "Quando você faz um filme, é um filme. Se eles ainda estão falando sobre isso dez anos depois, é um filme. Se eles ainda estão falando sobre isso 50 anos depois, é cinema. Você com certeza não começa a tentar fazer cinema. "Eu pensei que era um conselho muito bom. Conte uma história bem, faça-a divertida, não tente e seja auto-importante no trabalho que você faz. Seja forte, básico, inteligente, trabalhador, todas essas coisas. Se a audiência decidir que é cinema em 50 anos, está bem.
  4 Hits www.vitaclic.ch  
Così l’utente è responsabile egli stesso di chi autorizza all’accesso e in quale settore del servizio personale, rispettivamente deve egli stesso decidere a chi assegna l’autorizzazione di lettura o di scrittura, e se concede accesso al suo settore personale o solo a parte di esso.
La structure du réseau et les réglages de la sphère privée de la plate-forme VitaClic permettent aux utilisateurs de décider pertinemment à qui ils veulent accorder l'accès aux informations protégées. Les autorisations et les accès peuvent être modifiés sur plusieurs niveaux et peuvent par conséquent aussi être attribués partiellement. Dans son secteur de services personnels, l'utilisateur est donc lui-même responsable des personnes auxquelles il accorde l'accès, respectivement les autorisations de lecture ou d'écriture, dans son secteur personnel ou dans parties de celui-ci.
  2 Hits janpalach.cz  
A fine gennaio 1969 la famiglia del defunto Jan Palach dette il consenso alla realizzazione del suo busto, che doveva essere collocato negli ambienti della Facoltà di lettere e filosofia dell‘ Università Carolina.
At the end of January 1969, the family of the late Jan Palach gave their consent to create his bust, which was to be placed in the Faculty of Arts building. The academic artist, Antonín Chromek, was supposed to be the main author. The memorial was to be made according to Palach’s death mask taken by Antonín Chromek and Josef Vaculík on 23 January 1969. However, this memorial was not created due to the political situation at that time.
Fin janvier 1969, la famille du défunt a donné son accord pour que soit créé un buste qui aurait dû être placé dans l´édifice de la Faculté des lettres de l´Université Charles. Son auteur principal aurait dû être l´artiste Antonín Chromek. Le masque mortuaire, pris le 23 janvier 1969 par Antonín Chromek et Josef Vaculík, aurait dû servir de modèle pour le buste. Cependant le climat politique a empêché la création de ce monument.
Ende Januar 1969 stimmte die Familie des verstorbenen Jan Palach der Erstellung seiner Büste zu, die im Gebäude der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität ausgestellt werden sollte. Der Hauptautor sollte der bildende Künstler Antonín Chromek sein. Zur Schaffung des Denkmals sollte die postmortale Maske dienen, die er zusammen mit Josef Vaculík am 23. Januar 1969 abnahm. Die politischen Verhältnisse erlaubten jedoch nicht die Realisierung dieses Denkmals.
Na konci ledna 1969 dala rodina zesnulého Jana Palacha souhlas s vytvořením jeho busty, která měla být umístěna v prostorách Filozofické fakulty UK. Jejím hlavním autorem měl být akademický výtvarník Antonín Chromek. K vytvoření pomníku měla posloužit posmrtná maska, kterou 23. ledna 1969 sejmul společně s Josefem Vaculíkem. Politické poměry však realizaci tohoto pomníku neumožnily.
Pod koniec stycznia 1969 r. rodzina zmarłego Jana Palacha zgodziła się na wykonanie jego popiersia, które miało być umieszczone w pomieszczeniach Wydziału Filozoficznego UK. Jej głównym autorem miał być akademicki artysta plastyk Antonín Chromek. Do stworzenia pomnika posłużyć miała maska pośmiertna, która zdjął 23 stycznia 1969 r. wraz z Józefem Vaculikiem. Realizację tego pomysłu uniemożliwiła sytuacja polityczna.
В конце января 1969 года семья погибшего Яна Палаха дала разрешение на создание бюста, который был бы размещeн в здании философского факультета Карлова университета. Автором скульптуры должен был стать академический художник Антонин Хромек. Для еe создания предполагалось использовать форму маски, которую автор совместно с Йосефом Вацуликом снял 23 января 1969 года. Однако по политическим соображениям памятник установлен не был.
སྤྱི་ལོ་ ༡༩༦༩ ཟླ་བ་ ༡ ཟླ་མཇུག་ལ་འདས་པོ་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་ནང་མི་ཚོས་སྒྱུ་རྩལ་སྡེ་ཚན་གྱི་ཁང་ཆེན་ནང་གཞག་རྒྱུའི་ཁོང་གི་སྟོད་སྐུ་དེ་བཟོ་རྒྱུའི་ཆོག་མཆན་གནང་བ་རེད། སྟོད་སྐུ་བཟོ་མཁན་གཙོ་བོ་དེ་གཙུག་ལག་སློབ་ཁང་གི་སྒྱུ་རྩལ་བ་ཨེན་ཊོན་ནིན་ཁརོ་མེཀ་(Antonín Chromek)བྱ་རྒྱུ་བྱས། དྲན་རྟེན་སྟོད་སྐུ་དེ་ནི་ཨེན་ཊོན་ནིན་དང་ཡོ་སེབ་ཝ་ཙུ་ལིག་(Josef Veculík)གཉིས་ཀྱིས་ ༡༩༦༩ ཟླ་བ ༡ ཚེས་ ༢༣ ཉིན་ཁུར་བའི་པ་ལ་ཁའི་གཤིན་ འབག་དེར་གཞི་བྱས་ནས་བཟོ་རྒྱུ་བྱས། གང་ལྟར་ཡང་། སྐབས་དེའི་ཆབ་སྲིད་གནས་སྟངས་ཀྱི་རྐྱེན་པས་རྗེས་དྲན་སྟོད་སྐུ་དེ་བཟོ་རྒྱུ་མ་བྱུང་བ་རེད།
  www.google.com.mt  
8.3 Qualora l'utente sia stato esplicitamente autorizzato, mediante un contratto scritto distinto stipulato con Google, a utilizzare tali elementi distintivi del marchio, egli accetta di utilizzare detti elementi in conformità con tale contratto, con qualsiasi disposizione applicabile dei Termini e con le linee guida sull'utilizzo degli elementi distintivi del marchio di Google, in base agli aggiornamenti occasionalmente apportati a tali informazioni.
8.3 Si vous avez obtenu de Google, par un accord écrit distinct, l'autorisation explicite d'utiliser ces signes distinctifs, vous reconnaissez que l'utilisation que vous faites de ces signes doit être conforme au contrat que vous avez conclu avec Google, aux dispositions des Conditions qui s'appliquent et aux consignes d'utilisation des Signes distinctifs de Google en vigueur (ces dernières sont mises à jour régulièrement). Vous pouvez consulter ces recommandations en ligne sur la page Web http://www.google.com/permissions/guidelines.html (ou toute autre URL que Google est susceptible de fournir occasionnellement à cette fin).
8.3 Sollte Ihnen in einer separaten schriftlichen Vereinbarung mit Google ausdrücklich das Recht zum Verwenden dieser Markenkennzeichen gewährt werden, stimmen Sie zu, diese Markenkennzeichen ausschließlich im durch die Vereinbarung festgelegten Rahmen zu verwenden sowie im Zuge dieser Verwendung sämtliche geltenden Bestimmungen der Bedingungen sowie der neuesten Version der Richtlinien zur Nutzung der Markenkennzeichen von Google einzuhalten. Diese Richtlinien können online eingesehen werden unter http://www.google.de/permissions/guidelines.html (oder unter einer anderen URL, die von Google zu diesem Zweck bereitgestellt wird).Google Chrome Terms of Service
8.3 En caso de que se te conceda el derecho explícito a utilizar alguna de estas características de marca a través de un acuerdo por escrito e independiente entre tú y Google, te comprometes a que el uso de dichas características cumpla con el acuerdo en cuestión, con cualquiera de las disposiciones aplicables de las Condiciones y con las directrices de uso de los elementos de marca de Google, las cuales se podrán modificar periódicamente. Estas directrices se pueden consultar online en la página http://www.google.es/permissions/guidelines.html o en la URL que Google facilite a tal efecto.
8-3 إذا تم منحك حقًا صريحًا باستخدام أي من ميزات العلامة التجارية المميزة المذكورة أعلاه بموجب اتفاقية مستقلة مع Google، فإنك توافق على أن استخدامك لهذه الميزات يكون وفقًا لتلك الاتفاقية وأية أحكام تنطبق على ذلك من البنود، ووفقًا لتعليمات استخدام ميزات العلامة التجارية المميزة لشركة Google حسبما يتم تحديثها من حين لآخر. يمكنك الاطلاع على هذه التعليمات على الإنترنت على http://www.google.ae/permissions/guidelines.html (أو أي عنوان URL آخر قد توفره Google لهذا الغرض من حينٍ لآخر).
8.3 Als u door middel van een afzonderlijke schriftelijke overeenkomst met Google een expliciet recht op het gebruik van een van deze productkenmerken heeft gekregen, stemt u ermee in dat uw gebruik van deze kenmerken zal plaatsvinden met inachtneming van die overeenkomst, eventuele toepasselijke bepalingen van de Voorwaarden, alsmede de gebruiksrichtlijnen voor productkenmerken van Google (die periodiek kunnen worden aangepast). U kunt deze richtlijnen online lezen op http://www.google.nl/permissions/guidelines.html (of via een andere URL die Google u voor dit doeleinde van tijd tot tijd kan verstrekken).
8.3 Si se us ha concedit explícitament el dret a utilitzar algun d'aquests signes distintius de marca en un altre contracte escrit amb Google, accepteu que la utilització d'aquests signes haurà de respectar aquest acord, totes les disposicions de les Condicions aplicables i les directrius per utilitzar els signes de marca de Google, que s'actualitzen periòdicament. Podeu visualitzar aquestes directrius en línia a l'adreça http://www.google.com/permissions/guidelines.html (o en un altre URL que Google pugui proporcionar de tant en tant amb aquesta finalitat).
8.3 Pokud vám bylo samostatnou písemnou smlouvou se společností Google výslovně uděleno právo používat některé z těchto charakteristických prvků značky, pak souhlasíte s tím, že tyto charakteristické prvky budete používat v souladu s onou smlouvou, veškerými platnými ustanoveními Smluvních podmínek a pokyny pro používání charakteristických prvků značky Google, které mohou být čas od času aktualizovány. Tyto pokyny naleznete na adrese http://www.google.cz/permissions/guidelines.html (nebo na jiné takové adrese URL, kterou může společnost Google čas od času poskytnout).
8.3 Hvis du har fået udtrykkelig tilladelse til at bruge et af disse varemærketræk i separat skriftlig aftale med Google, accepterer du, at din brug af sådanne træk skal være i overensstemmelse med den pågældende aftale, alle relevante bestemmelser i Vilkårene og Googles retningslinjer for anvendelse af varemærketræk, som disse til enhver tid måtte være opdateret. Disse retningslinjer kan ses online på http://www.google.dk/permissions/guidelines.html (eller en anden sådan webadresse, der oplyses af Google).
8.3 Jos käyttäjälle on annettu erillisellä Googlen kanssa tehdyllä kirjallisella sopimuksella nimenomainen oikeus käyttää kyseisiä brändiominaisuuksia, käyttäjä hyväksyy, että tällaisia ominaisuuksia tulee käyttää kyseisen sopimuksen, kaikkien soveltuvien Ehtojen ja ajoittain päivitettävän Googlen brändiominaisuuksien käyttöä koskevan ohjeiston mukaisesti. Kyseinen ohjeisto sijaitsee osoitteessa http://www.google.fi/permissions/guidelines.html (tai muussa Googlen ilmoittamassa osoitteessa).
8.3 Ha a Google-lal megkötött külön írásos szerződésben kifejezett jogot kapott bármely ilyen márkajegy használatára, akkor elfogadja, hogy a márkajegyeket azzal a szerződéssel, a Feltételek vonatkozó rendelkezéseivel és a Google mindenkori márkajegy-használati irányelveivel összhangban használja. Ezek az irányelvek az interneten olvashatók, a http://www.google.com/permissions/guidelines.html címen (vagy más, a Google által esetleg e célra megadott URL-címen).
8.3 Jika Anda telah menerima hak secara tersurat untuk menggunakan salah satu fitur merek tersebut berdasarkan perjanjian tertulis yang terpisah dengan Google, maka Anda setuju bahwa penggunaan fitur tersebut harus mematuhi perjanjian ini, ketentuan Persyaratan yang berlaku, dan panduan penggunaan fitur merek Google yang diperbarui dari waktu ke waktu. Panduan tersebut dapat dilihat secara online di http://www.google.com/intl/id/permissions/guidelines.html (atau URL serupa lainnya yang mungkin disediakan Google untuk tujuan ini dari waktu ke waktu).
8.3 Hvis du har mottatt en eksplisitt rettighet til å bruke noen av disse varemerkene i en egen skriftlig avtale med Google, samtykker du i at din bruk av slike varemerker skal være i overensstemmelse med denne avtalen, eventuelle gjeldende bestemmelser i vilkårene og Googles retningslinjer for bruk av merkefordeler som oppdateres fra tid til annen. Disse retningslinjene kan du lese på http://www.google.no/permissions/guidelines.html (eller annen nettadresse som Google kan oppgi).
8.3 Jeśli Użytkownikowi jednoznacznie udzielono praw do używania jakichkolwiek cech marki w oddzielnej pisemnej umowie z Google, Użytkownik zobowiązuje się używać takich cech zgodnie z tą umową, wszelkimi obowiązującymi postanowieniami Warunków oraz aktualizowanymi co pewien czas wytycznymi dotyczącymi stosowania cech marki Google. Wytyczne te są dostępne online pod adresem http://www.google.com/permissions/guidelines.html (lub innym adresem URL podanym w tym celu przez Google).
8.3. Если Вы получили право на использование каких-либо из этих торговых марок, заключив с компанией Google отдельное письменное соглашение, то Вы соглашаетесь с тем, что будете использовать их в соответствии с данным соглашением, всеми действующими положениями Условий и всеми применимыми условиями и рекомендациями по использованию торговых марок. С этими рекомендациями можно ознакомиться на странице http://www.google.ru/permissions/guidelines.html (или по другим URL-адресам, которые компания Google время от времени предоставляет с этой целью).
8.3 Om du har uttrycklig rätt att använda någon av dessa märkesprofiler genom ett separat skriftligt avtal med Google samtycker du till att använda sådana profiler i enlighet med avtalet, alla gällande bestämmelser i Villkoren och de uppdaterade riktlinjerna för användning av Googles märkesprofiler. Dessa riktlinjer finns online på adressen http://www.google.se/permissions/guidelines.html (eller en annan webbadress som Google emellanåt tillhandahåller för detta syfte).
8.3 หากคุณได้รับสิทธิ์อย่างชัดแจ้งให้ใช้คุณลักษณะของตราสินค้าใดๆ ดังกล่าว ตามข้อตกลงที่เขียนเป็นลายลักษณ์อักษรแยกต่างหากกับ Google คุณยอมรับว่าการใช้คุณลักษณะดังกล่าวของคุณจะเป็นไปตามข้อตกลงนั้น บทบัญญัติที่เกี่ยวข้องใดๆ ของข้อกำหนดนี้ และหลักเกณฑ์การใช้คุณลักษณะที่เป็นตราสินค้าของ Google ตามที่มีการอัปเดตเป็นระยะๆ คุณสามารถอ่านหลักเกณฑ์ดังกล่าวทางออนไลน์ได้ที่ http://www.google.co.th/permissions/guidelines.html (หรือ URL อื่นที่ Google อาจจัดเตรียมไว้เพื่อวัตถุประสงค์นี้เป็นระยะๆ)
8.3 Google ile yaptığınız ayrı bir sözleşmede, bu marka özelliklerinden herhangi birini kullanmanız için açıkça bir hak tanındıysa, bu özellikleri söz konusu sözleşmeye, varsa Şartlar'ın geçerli hükümlerine ve Google’ın zaman zaman güncellenen marka özelliği kullanımı yönergelerine uygun bir şekilde kullanmayı kabul edersiniz. Söz konusu yönergeleri http://www.google.com/permissions/guidelines.html?hl=tr adresinden (veya Google’ın bu amaçla zaman zaman sağladığı diğer URL'lerden) çevrimiçi olarak görüntüleyebilirsiniz.
8.3 Nếu bạn đã được cấp quyền rõ ràng để sử dụng một trong những đặc điểm nhãn hiệu này bằng một thỏa thuận văn bản riêng với Google, bạn đồng ý rằng việc bạn sử dụng các đặc điểm đó phải tuân theo thỏa thuận, mọi quy định áp dụng của Điều khoản và các nguyên tắc về việc sử dụng đặc điểm nhãn hiệu của Google được cập nhật theo thời gian. Bạn có thể xem trực tuyến những nguyên tắc này tại http://www.google.com/intl/vi/permissions/guidelines.html (hoặc URL khác tương tự như vậy mà đôi khi Google có thể cung cấp vì mục đích này).
8.3 אם ניתנה לך זכות מפורשת להשתמש באחת מתכונות מותג אלו בהסכם כתוב נפרד עם Google, אתה מסכים שהשימוש שלך בתכונות אלו יהיה בהתאם להסכם זה, להוראות הניתנות להחלה ב'תנאים' ולהנחיות של Google לגבי שימוש בתכונת מותג, כפי שהן מתעדכנות מעת לעת. ניתן לעיין בהנחיות אלו באופן מקוון בכתובת http://www.google.co.il/permissions/guidelines.html (או בכתובת אתר אחרת ש- Google עשויה לספק עבור מטרה זו מעת לעת).
8.3 Якщо Вам було надано виключне право використовувати ознаки фірмової символіки відповідно до окремої письмової угоди Google, Ви погоджуєтеся з тим, що використання таких ознак має відбуватися відповідно до такої угоди, належних положень цих Умов і директив Google щодо використання ознак фірмової символіки, які періодично оновлюються. З цими правилами можна ознайомитися на веб-сторінці http://www.google.com.ua/permissions/guidelines.html (або на іншій сторінці, яку час від часу вказуватиме Google із цією метою).
  3 Hits www.iiclosangeles.esteri.it  
Egli vuole che la sua famiglia sopravviva ad ogni costo e guarda, per questo, con favore al fidanzamento del nipote Tancredi (Alain Delon) con la bellissima e dolce Angelica (Claudia Cardinale), figlia di un ricco e scaltro commerciante.
THE LEOPARD 1963, 20th Century Fox, 185 min, Dir: Luchino Visconti Adapting Giuseppe Tomasi di Lampedusa’s literary masterwork, director Luchino Visconti focuses on philosophical, melancholic Prince Salina (Burt Lancaster), a Sicilian nobleman well aware of the inevitability of the violent Garibaldi-led upheavals then occurring in his country. He is determined to see his family survive, in whatever form, and he watches approvingly as his nephew Tancredi (Alain Delon) becomes engaged to the smolderingly beautiful and sweet-natured Angelica (Claudia Cardinale), the daughter of a wealthy, wily merchant. With a sublime score by the incomparable Nino Rota.In Italian with English subtitles.Aero Theatre 1328 Montana Avenue, Santa Monica, CA 9040
  4 Hits www.portugal-live.net  
Luis Baena è stato nominato recentemente Chef esecutivo degli Hotel Tivoli e sarà responsabile della realizzazione di un nuovo concetto di cucina che mira principalmente ad una rivisitazione della tradizione culinaria portoghese.
Les Hôtels Tivoli ont récemment nommé Luís Baena chef exécutif. Il a revisité la cuisine portugaise et sera responsable de la création et de la mise en œuvre de ce concept. Sa cuisine traduit les influences et les références de ses voyages et de ses expériences. Il fut chef cuisinier dans des hôtels 5 étoiles dans de nombreuses villes internationales et sur des bateaux de croisière scandinaves, et pendant sa longue carrière, il a travaillé avec quelques-uns des meilleurs chefs, comme Paul Bocuse et Joël Robuchon.
Die Tivoli Hotels ernannten kürzlich Luís Baena zum Küchenchef. Er hat die portugiesische Küche studiert und wird mit der Kreation und Implementierung dieses Konzeptes beauftragt sein. Er ist laufend am Experimentieren und seine Reisen und seine Erfahrung beeinflussen seine Gerichte. Der renommierte Küchenchef arbeitete in vielen internationalen Hotels und auf skandinavischen Kreuzfahrtschiffen und in seiner jahrzehntelangen Karriere hat er mit einigen der bekanntesten Küchenchefs, darunter auch mit Paul Bocuse und Joël Robuchon, gearbeitet.
Luís Baena fue nombrado recientemente Jefe de Cocina de Tivoli Hotels. Su cometido es renovar la cocina portuguesa y encargarse de la creación e implantación de este concepto. Cocinero en constante experimentación, sus viajes y experiencias impregnan sus platos de estas influencias y referencias. Ha sido jefe de cocina en hoteles de 5 estrellas de numerosas ciudades del mundo y en cruceros escandinavos, y a lo largo de su dilatada carrera profesional de varias decenas de años ha trabajado con algunos de los jefes de cocina más importantes, entre ellos Paul Bocuse y Joël Robuchon.
O Grupo Tivoli nomeou recentemente Luís Baena como chef principal. Ele tem revisitado a cozinha portuguesa e será responsável pela criação e implementação deste conceito nos hotéis do grupo. Conhecido pelas suas novas experiências, as suas viagens e vivências reflectem-se nos pratos por ele criados. Foi um chef de topo em hotéis de 5 estrelas em muitas cidades estrangeiras e em navios de cruzeiro escandinavos, e ao longo da sua carreira de mais de vinte anos trabalhou com alguns dos melhores chefs do mundo, como Paul Bocuse e Joël Robuchon.
De Tivoli Hotels hebben onlangs Luís Baena benoemd als Chef-kok. Hij heeft de Portugese keuken in een nieuw jasje gestoken en is verantwoordelijk voor het uitwerken en de implementatie van dit nieuwe concept. Hij is altijd aan het experimenteren en zijn reizen en belevenissen zijn terug te zien in zijn manier van koken. Hij is topchef geweest in verschillende 5-sterrenhotels in veel wereldsteden en op Scandinavische cruiseschepen en heeft in zijn jarenlange carrière gewerkt met de allergrootste Chef-koks, waaronder Paul Bocuse en Joël Robuchon.
For nyligt udnævnede Tivoli-hotellerne Lois Baena som chefkok. Han har fornyet det portugisiske køkken, og han star i spidsen for at implementere det nye concept. Han eksperimenterer altid og bliver inspireret fra hans mange rejser og oplevelser. Han har været øverste chef på 5-stjernede hoteller i mange internationale byer og på skandinaviske krydstogtbåde. I hans lange karriere har han arbejdet sammen med nogle af de største køkkenchefter, bl.a. Paul Bocuse og Joël Robuchon.
Tivoli hotelli nimesi äskettäin Luis Baenan johtavaksi keittiömestariksi. Hän on tullut takaisin portugalilaiseen keittiöön ja tulee olemaan vastuussa tämän käsitteen luomisesta ja toteuttamisesta. Aina kokeilemassa, hänen matkansa ja kokemuksensa ovat levinneet hänen ruoanvalmistukseen näillä vaikutuksilla ja viitteillä. Hän on ollut huippu keittiömestari viiden tähden hotelleissa monissa kansainvälisissä kaupungeissa ja skandinaavisilla risteilyillä, ja hänen vuosikymmeniä kestäneen uransa aikana hän on työskennellyt joidenkin parhaimpien keittiömestarien kanssa, mukaanlukien Paul Bocusen ja Joël Robuchon.
Tivoli hotellene har nylig utnevnt Luís Baena som Executive Chef. Han har gjort en ny vri på det portugisiske kjøkkenet og vil ha ansvar for etablering og gjennomføring av dette konseptet. Han eksperimenterer alltid, og hans kjøkken er påvirket av sine reiser og opplevelser. Han har vært topp chef på 5-stjerners hotell i mange internasjonale byer og på skandinaviske cruise. I sin lange karriere har han jobbet med noen av de største chefs, inkludert Paul Bocuse og Joël Robuchon.
Сеть отелей Tivoli недавно назначила главным шеф-поваром Луиша Баэну. Он будет заниматься созданием и внедрением в отелях сети заново пересмотренной португальской кухни, в соответствии с разработанной им концепцией. Многочисленные путешествия и богатый опыт этого не устающего экспериментировать мастера служат источником новых мотивов для его кулинарных творений. Ему довелось быть главным шеф-поваром в 5звездочных отелях многих городов мира, а также на скандинавских круизах. В течение своей насчитывающей не одно десятилетие карьеры он успел поработать вместе с некоторыми из великих поваров, включая Поля Бокюза и Жоэля Робюшона.
Tivoli Hotels har nyligen utnämnt Luis Baena till chefsköksmästare. Han har förnyat den portugisiska kokkonsten och kommer att vara chef för skapandet och införandet av detta koncept. Han experimenterar alltid och hans resor och upplevelser påverkar alltid hans kokkonst. Han har varit köksmästare på 5-stjärniga hotell i många internationella städer och på skandinaviska kryssningar, och under hans sekellånga karriär har han arbetat med flera av de främsta köksmästarna, inklusive Paul Bocuse och Joel Robuchon.
  www.usainbusiness.com  
Antinori, la cui clinica si trova appunto in Italia, alla fine di aprile ha attirato l’attenzione sia dei sostenitori, sia degli avversari della clonazione, annunciando che tre donne portassero già in grembo dei feti clonati.
Это, в частности, означает, что небезызвестный доктор Северино Антинори, который, по некоторым сведениям, активно экспериментирует в этой спорной области, может отправиться за решетку. Антинори, чья клиника располагается как раз в Италии, в конце апреля привлек к себе пристальное внимание и сторонников, и противников клонирования, объявив, что три некие женщины уже вынашивают в себе клонированные зародыши. При этом, отношение Антинори к этим экспериментам остается несколько невнятным. Он называет себя лишь “научным координатором” опытов, утверждая, что сам их не проводит. Впочем, сам доктор объявил, что ему наказание не грозит, поскольу он использует не одну клетку, как сказано в законе, а две.
  3 Hits www.grandyazicihotels.com  
Uno skipper esperto vi insegnerà come si chiamano e si utilizzano le attrezzature di base, nonché le diverse tecniche di navigazione a vela. La cosa più bella è che avrete la possibilità di vivere l’esperienza, unica del suo genere, di governare la nave, ovviamente sotto l’occhio sveglio dello skipper.
"Ride the wind" on board the "Argonaut" (type Dehler-Optima 101) and through a half-day or one-day trip, learn the basic principles of sailing and the motion of a sailboat. An experienced skipper will teach you the names and the purpose of all essential equipment, as well as various sailing techniques. And the best part is that you will have the opportunity to experience the unique feeling of self-steering, of course, under the watchful eye of a skipper. For he is the captain, and you are his sailors. That's how it goes at sea.
Viele ziehen Vergleiche zum Reiten – ein halber Tag oder ein ganzer „auf dem Wind reiten“ an Bord der „Argonaut“, ein Boot vom Typ Dehler-Optima 101, lehrt auf vergnüglichste Weise, worum es beim Segeln geht. Und wie man ein Segelboot bewegt. Ein erfahrener Skipper erklärt – fast ohne Seemannsgarn –, was wie heißt am Boot und wozu es dient. Sie lernen verschiedene Techniken des Segelns kennen, und Sie lernen es auf die beste Weise: Als starkes Erlebnis des Selbermachens, unter den achtsamen Augen Ihres Skippers. Er ist der Kapitän, sie machen die Arbeit als Seemann. Oder Frau. So ist das auf See...
  www.drweeclinic.com  
María Zeballos, un discendente di spagnolo e chuquisaqueña di nascita, il convento costruito sulla loro terra, che copre ad un certo punto l'intera mela. Egli ha assunto come badessa al momento della morte prima.
María Zeballos, un descendant de l'espagnol et chuquisaqueña de naissance, le couvent construit sur leurs terres, couvrant à un moment donné toute la pomme. Il a pris la abbesse à mort en premier. L'église a été construite récemment à la fin du XVIIe siècle.
  3 Hits www.ahv-iv.info  
Se, durante il congedo di maternità, il datore di lavoro versa un salario più elevato dell'indennità di maternità, egli è tenuto a versare i premi LAINF calcolati sulla differenza tra l'indennità di maternità e il salario versato (fino a concorrenza dell'attuale guadagno massimo assicurato LAINF di 126 000 franchi).
Si l'employeur verse durant le congé-maternité un salaire plus élevé que l'allocation de maternité, il est tenu de verser des primes LAA sur le montant de la différence entre l'allocation de maternité et les salaires versés (jusqu'à concurrence du gain maximal assuré de 126 000 fr. à ce jour).
Richtet der Arbeitgeber während der Dauer des Mutterschaftsurlaubs einen Lohn aus, der höher ist als die Mutterschaftsentschädigung, so hat er auf der Differenz zwischen der Mutterschaftsentschädigung und seinen Lohnzahlungen UVG-Prämien zu entrichten (bis zum höchst versicherten Verdienst von zurzeit 126 000 Franken).
  9 Hits sothebysrealty.fi  
Gilgamesh: Il re di Ur, antica città della Mesopotamia. Egli si crede di essere Dio, due terzi e un terzo uomo.
Gilgamesh: The King of ancient city Ur in Mesopotamia. He is believed to be two thirds God and one third human.
Gilgamesh: The King of antike Stadt Ur in Mesopotamien. Er wird angenommen, dass zwei Drittel Gott und zu einem Drittel Mensch.
Gilgamesh: El rey de la antigua ciudad de Ur en Mesopotamia. Se cree que dos tercios Dios y un ser humano terceros.
Gilgamesh: O Rei de Ur, na Mesopotâmia antiga cidade. Acredita-se ser dois terços Deus e um ser humano terceiros.
جلجامش: الملك أور المدينة القديمة في بلاد ما بين النهرين. ويعتقد أنه من ثلثي الله وبشرية واحدة ثالثة.
Γκιλγκαμές: Ο βασιλιάς της αρχαίας πόλης Ουρ στη Μεσοποταμία. Θεωρείται ότι είναι τα δύο τρίτα του Θεού και το ένα τρίτο του ανθρώπου.
Gilgamesj: De Koning van de oude stad Ur in Mesopotamië. Hij wordt verondersteld om twee derde God en een derde mens.
Gilgameš: král starověkého města Ur v Mezopotámii. On je věřil, že dvě třetiny Bůh a třetina lidí.
Gilgamesh: Kongen af antikke by Ur i Mesopotamien. Han menes at være 2/3 Gud og tredjedel menneske.
Gilgamesh: kuningas iidse linna Ur Mesopotaamias. Ta uskus, et kaks kolmandikku Jumal ja üks kolmandik inimese.
Gilgamesh: kuningas antiikin kaupungin Ur Mesopotamiassa. Hänen uskotaan arvioidaan kaksi kolmasosaa Jumala ja kolmasosa ihmisen.
Gilgamesh: मेसोपोटामिया में प्राचीन शहर ऊर के राजा. वह दो तिहाई भगवान और एक तिहाई मानव माना जा रहा है.
Gilgames: A király ősi város Ur Mezopotámiában. Ő hitte, hogy 2 / 3 Isten és egy harmadik ember.
길가 메시 : 메소포타 미아의 고대 도시 우르의 왕. 그는 삼분의이 하나님과 인간 삼분의 일 것으로 생각됩니다.
Gilgamešo: senovės Mesopotamijoje miesto Uro karalių. Jis yra manoma, kad du trečdaliai Dievo ir trečdalis žmonių.
Gilgamesz: Król starożytnego miasta Ur w Mezopotamii. On uważa się za dwa trzecie Boga, a jedna trzecia ludzi.
Ghilgameş: Regele din Ur oraş antic din Mesopotamia. El este considerat a fi doi treimes Dumnezeu şi un om treia.
Гильгамеш: король древнего Ура город в Месопотамии. Он, как полагают, 2 / 3 Бог и одна треть человека.
Gilgameš: Kráľ starobylého mesta Ur v Mezopotámii. On je veril byť dve tretiny Boh a tretina ľudí.
Gilgamesh: Kungen av antika staden Ur i Mesopotamien. Han tros vara 2 / 3 Gud och en tredjedel människa.
Gilgamesh : กษัตริย์ของ Ur เมืองโบราณใน Mesopotamia เขาเชื่อว่าเป็นสองในสามของพระเจ้าและเป็นหนึ่งในสามของมนุษย์
Gılgamış: Mezopotamya'da antik kenti Ur Kral. O, üçte ikisi Tanrı ve tek bir üçüncü insan olduğuna inanılmaktadır.
Gilgamesh: Vua của thành phố cổ Ur ở Mesopotamia. Ông được cho là 2 / 3 Thiên Chúa và một người thứ ba.
Gilgamešu: King seno pilsētas Ur Mezopotāmijā. Viņš tiek uzskatīts par 2 / 3 Dievs, un viena trešdaļa cilvēku.
Гільгамеш: король древнього Ура місто в Месопотамії. Він, як вважають, 2 / 3 Бог і одна третина людини.
  www.lebendspende.ch  
Il Registro Svizzero sulla salute dei donatori di organo viventi SOL-DHR (Swiss Organ Living-Donor Health Registry), che di seguito citeremo come "Il Registro" é stato fondato nell'aprile 1993 da Professor Gilbert Thiel. Egli ha attivamente diretto i lavori del Registro a titolo onorifico, fino alla consegna delle funzioni al suo successore Professor Jürg Steiger, avvenuta nel gennaio 2011.
Le Registre Suisse de Santé des Donneurs vivants d'Organe (Swiss Organ Live Donor Health Registry, SOL-DHR) a été créé en avril 1993 par le Prof. Gilbert T. Thiel qui s'en est occupé bénévolement jusqu'à sa reprise par son successeur, le Prof. Jürg Steiger, en janvier 2011.
Das Schweizerische Organ-Lebendspender-Gesundheits-Register SOL-DHR (Swiss Organ Living-Donor Health Registry) wurde im April 1993 von Prof. Gilbert T. Thiel gegründet, der diese Arbeit bis zu seiner Übergabe an seinen Nachfolger Prof. Jürg Steiger im Januar 2011 ehrenamtlich durchgeführt hat.
  8 Hits doc.vux.li  
Venanz Nobel (*1956), uno dei fondatori dell'organizzazione «Schäft qwant», che si definisce un mercante nomade, crea sculture luminose. A partire da lampade, egli produce oggetti d'arte dai titoli ironici: «Illuminazione di Gutenberg», «Visita da Marte», «Ohne Krimi geht die Mimi» (gioco di parole su un film tedesco).
Venanz Nobel (*1956), un des fondateurs de l’organisation «Schäft qwant», se définissant lui-même comme marchand itinérant, crée des sculptures lumineuses. A partir de lampes, il produit des objets d’art aux titres ironiques: «L’illumination de Gutenberg», «Visite de Mars», «Ohne Krimi geht die Mimi» (jeu de mots sur un film allemand). Il transforme des objets trouvés en sculptures, qui ne revendiquent non plus aucune éternité.
Venanz Nobel (*1956), einer der Gründer der Organisation «Schäft qwant», der sich als Marktfahrer bezeichnet, produziert Leuchtskulpturen. Er baut aus Lampen Kunstobjekte mit ironischen Aussagen: «Gutenbergs Erleuchtung», «Besuch vom Mars», «Ohne Krimi geht die Mimi». Da verfestigen sich Marktfunde zu Skulpturen, die ebenfalls keine Ewigkeit beanspruchen.
  www.fbe.org  
Per essere più precisi, l’”obbligazione di mezzi” si distingue da quella di “risultato” per ciò che attiene al tipo di prestazione che viene richiesta, ricordando che, ovviamente, solo nel caso in cui il soggetto abbia correttamente adempiuto alla propria obbligazione, si può affermare che egli  matura il diritto a ricevere la controprestazione, ovvero il diritto a percepire il compenso previsto per l’attività svolta (compenso che, per l’appunto, nella professione forense viene determinato sulla scorta dei criteri stabiliti nella Tariffa professionale).
Pour être plus précis, l’”obligation de moyens” se distingue de celle de “résultat” en ce qu'elle se conforme au type de prestation qui est demandée, en rappelant que, évidemment, seulement dans le cas où le sujet a correctement rempli son obligation, on peut affirmer qu'il a obtenu le droit de recevoir la contre-prestation, à savoir, le droit de percevoir la rémunération prévue par l'activité effectuée (rémunération qui, justement,  dans la profession du barreau, est déterminée en se basant sur les critères établis par le Tarifaire professionnel).
  25 Hits vueloverde.com  
Nelle ultime carte questa va al di là della storia per aprirsi a una dimensione metafisica che sarà ormai il campo del lavoro dell'artista. Egli non dipingerà più e sarà invece sempre più interessato a una meditazione filosofica.
After so many years of silence, without painting and without love, this seems to revive with A. but is blocked. The cards somehow record some characters of this person (all Mazzucconi's pictures where his women appear are their spontaneous psychological portrait) with a path from an early eros to a more elaborate processing. In the last papers this goes beyond the story to open up to a metaphysical dimension that will now be the field of the artist's work. He will not paint any more but he will be increasingly interested in philosophical meditation. (See the
  www.european-council.europa.eu  
Rilevando che alcuni temono lo smantellamento dello stato sociale e della protezione sociale egli ha rassicurato che non mira a questo la nostra azione, aggiungendo: "Assicurare che le nostre economie siano sufficientemente competitive per creare posti di lavoro e sostenere il tenore di vita di tutti i cittadini: ecco qual è la nostra azione".
He pointed out that some people feared the dismantling of the welfare state and social protection and he gave assurances that this was not the case. "What we are doing is making sure that our economies are competitive enough to create jobs and to sustain the standard of living for all citizens," added the President of the European Council.
Il a fait observer que certains craignaient le démantèlement de l'État-providence et de la protection sociale et a assuré qu'il n'en serait rien. "Notre action a pour but de veiller à ce que nos économies soient suffisamment compétitives pour créer des emplois et préserver le niveau de vie de tous nos citoyens" a ajouté le président du Conseil européen.
In seiner Reaktion auf die von einigen geäußerten Befürchtungen, dass eine Zerschlagung von Wohlfahrtsstaat und Sozialschutz drohen könne, versicherte Van Rompuy, dass dies nicht der Fall sein werde. "Mit unseren Maßnahmen sorgen wir dafür, dass unsere Volkswirtschaften ausreichend wettbewerbsfähig sind, um Arbeitsplätze zu schaffen und den Lebensstandard aller Bürger langfristig zu sichern", fügte der Präsident des Europäischen Rates hinzu.
Ante quienes temen que se produzca un desmantelamiento del Estado del Bienestar y la protección social, el Presidente dio seguridades de que esos temores son infundados. "Lo que estamos haciendo es asegurarnos de que nuestras economías sean suficientemente competitivas para crear puestos de trabajo y mantener el nivel de vida de todos los ciudadanos europeos", añadió el Presidente del Consejo Europeo.
Em resposta àqueles que receiam o desmantelamento do Estado-Providência e da protecção social, o Presidente deu garantias de que tais receios eram infundados. "O que estamos a fazer é garantir que as nossas economias sejam suficientemente competitivas para criar postos de trabalho e manter o nível de vida de todos os cidadãos", acrescentou o Presidente do Conselho Europeu.
Επεσήμανε ότι ορισμένοι φοβούνται για διάλυση του κράτους προνοίας και της κοινωνικής προστασίας και παρέσχε διαβεβαιώσεις ότι δεν υπάρχει τέτοια περίπτωση. «Αυτό που κάνουμε είναι να διασφαλίζουμε ότι οι οικονομίες μας είναι επαρκώς ανταγωνιστικές ώστε να δημιουργούνται θέσεις εργασίας και να διατηρείται το βιοτικό επίπεδο όλων των πολιτών», πρόσθεσε ο Πρόεδρος του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου.
Hij wees erop dat sommigen vreesden voor de ontmanteling van de verzorgingsstaat en de sociale bescherming, maar hij verzekerde dat dit niet zal gebeuren. "Wij willen er juist voor zorgen dat onze economieën concurrerend genoeg zijn om banen te creëren en de levensstandaard van al onze burgers op peil te houden", voegde de voorzitter van de Europese Raad eraan toe.
Той изтъкна, че някои се безпокоят от разрушаването на социалната държава и на системите за социална закрила, и даде уверения, че това няма да се случи. "Това, което правим, е да гарантираме, че икономиките ни са достатъчно конкурентоспособни, за да създават работни места и да поддържат стандарта на живот на всички граждани," добави председателят на Европейския съвет.
Poukázal na to, že někteří lidé se obávají rozkladu sociálního státu a sociální ochrany, a ujistil, že tomu tak není. "Snažíme se zabezpečit, aby naše ekonomiky byly dostatečně konkurenceschopné, a zajistily tak vytváření pracovních míst a udržení životní úrovně všech občanů," dodal předseda Evropské rady.
Han nævnte, at nogle mennesker frygtede en afvikling af velfærdsstaten og den sociale beskyttelse, og han forsikrede, at det ikke var tilfældet. "Det, vi gør, er at sikre, at vores økonomier er tilstrækkeligt konkurrencedygtige til at skabe job og opretholde levestandarden for alle vore borgere", til­føjede formanden for Det Europæiske Råd.
Ta märkis, et mõned inimesed kartsid, et lammutatakse heaoluriik ja sotsiaalkaitsesüsteem, ja ta kinnitas, et seda ei juhtu. "Meie tegevuse eesmärgiks on tagada, et meie majandus on piisavalt konkurentsivõimeline loomaks töökohti ja säilitamaks kõigi kodanike elustandardi," lisas Euroopa Ülemkogu eesistuja.
Van Rompuy huomautti, että jotkut ovat pelänneet hyvinvointivaltion ja sosiaaliturvan purkamista, ja vakuutti, ettei tästä ole kysymys. "Tehtävämme on varmistaa, että taloutemme ovat riittävän kilpailukykyisiä luomaan työpaikkoja ja ylläpitämään elintasoa kaikkien kansalaisten hyväksi", Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja lisäsi.
Rámutatott arra, hogy egyesek a jóléti állam és a szociális védelem leépítésétől tartanak, ám biztosított arról, hogy erről nincs szó. "Jelenleg azon dolgozunk, hogy kellőképpen versenyképessé tegyük gazdaságainkat ahhoz, hogy képesek legyenek a munkahelyteremtésre és fenn tudják tartani polgáraink életszínvonalát", tette hozzá az Európai Tanács elnöke.
Jis pabrėžė, kad yra būgštaujančių žmonių dėl to, kad nebūtų sunaikinta gerovės valstybė ir socialinė apsauga, ir patikino, kad to nebus. "Stengiamės užtikrinti, kad mūsų ekonomika būtų pakankamai konkurencinga, kad būtų kuriamos darbo vietos ir išlaikomas tinkamas gyvenimo lygis visiems piliečiams," - pridūrė Europos Vadovų Tarybos Pirmininkas.
Zaznaczył on, że niektórzy obawiają się demontażu państwa opiekuńczego i ochrony socjalnej, ale zapewnił, że obawy te są bezzasadne. "Chcemy zadbać o dostateczną konkurencyjność naszych gospodarek, tak by mogły tworzyć miejsca pracy, a wszyscy obywatele - zachować odpowiedni standard życia" - dodał przewodniczący Rady Europejskiej.
Acesta a remarcat unele temeri că aceste măsuri conduc la dispariţia statului social şi a protecţiei sociale, dar a dat asigurări că lucrurile stau altfel. "Ceea ce facem este să ne asigurăm că economiile noastre sunt suficient de competitive pentru a crea locuri de muncă şi pentru a oferi un nivel de trai ridicat tuturor cetăţenilor noştri", a adăugat preşedintele Consiliului European.
Poukázal na to, že niektorí ľudia sa obávajú likvidácie sociálneho štátu a sociálnej ochrany, a uistil, že o to v tomto prípade nejde. "Cieľom našej činnosti je zabezpečiť, aby naše hospodárstva boli dostatočne konkurencieschopné na vytváranie pracovných miest a udržanie životnej úrovne všetkých našich občanov", dodal predseda Európskej rady.
Opozoril je, da se nekateri bojijo ukinitve socialne države in socialnega varstva, in zagotovil, da je ta strah odveč. "S svojim delom želimo zagotoviti, da bodo naša gospodarstva dovolj konkurenčna, da bodo ustvarjala delovna mesta in ohranila življenjski standard za vse naše državljane," je še dodal.
Han påpekade att vissa människor var rädda för en avveckling av välfärdsstaten och socialt skydd och försäkrade att så inte var fallet. "Det vi nu gör är att säkerställa att våra ekonomier är tillräckligt konkurrenskraftiga för att skapa arbetstillfällen och upprätthålla alla medborgares levnadsstandard," tillade Europeiska rådets ordförande.
Viņš norādīja, ka daži baidās, ka tiks izjaukta labklājības valsts un sociālā aizsardzība, un apliecināja, ka par to nav ne runas. "Tas, ko mēs darām, ir mūsu ekonomikām nodrošinām tādu konkurētspēju, lai tās spētu radīt darbavietas un saglabāt visu mūsu pilsoņu dzīves līmeni," piebilda Eiropadomes priekšsēdētājs.
Huwa ġibed l-attenzjoni għall-fatt li xi nies beżgħu li ser jitneħħew il-welfare state u l-protezzjoni soċjali u ta assigurazzjonijiet li dan ma kienx il-każ. "Dak li qed nagħmlu hu li niżguraw li l-ekonomiji tagħna jkunu kompetittivi biżżejjed biex joħolqu x-xogħol u jsostnu l-livell ta' għixien għaċ-ċittadini kollha tagħna," żied il-President tal-Kunsill Ewropew.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow