one a – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      3'714 Results   1'947 Domains   Page 9
  2 Hits newthinking.de  
We propose the construction of a new one, a new body that regularize the volume and that retrieves the archetypal volume that we all draw when we are young, when we are asked to draw a house (because a factory can also be a house), although that only with and from the language of modernity: when displaying the new skin, transparent in some areas, perforated, plate speaks of its sheet condition, moving the virtues from the inside to the outside, making the skin become a virtue: the exterior reveals what is happening inside. This perforated volumen will become at night a magic lightbox, a lighthouse, a dream, future: I want to believe that the future of towns and people that produces.
Nous proposons la construction d’un nouveau visage. Un qui régularisera la volumétrie en ré-exploitant l’archétype du volume de la confortable maison que nous dessinions tous, quand tout petit on nous demandait de dessiner une maison (parce qu’une usine peut aussi être une maison). Seulement avec et depuis le langage de la modernité: après qu’elle ait montré peau neuve, transparente en quelques uns de ses points, perforée, la plaque nous parle de sa condition de lame, en déplaçant les vertus de l’intérieur à l’extérieur, faisant de la peau une vertu : l’extérieur révèle ce qui se passe à l’intérieur. Parce que ce volume perforé la nuit venue se transforme en caisse magique de lumière, en phare, laissant voir surtout une mélodie, un songe, un avenir heureux : j’ose espérer que celui de ses habitants et villageois se produise.
Proposem la construcció d’un de nou, d’un que regularitzi la volumetria i recuperi el volum arquitectònic que tots dibuixàvem de petits quan se’ns deia de dibuixar una casa (perquè una fàbrica pot ésser també una casa), només que ho fem mitjançant i desde el llenguatge de la modernitat: al mostrar la nova pell, transparent en algún dels seus punts, perforada, la planxa ens parla de la seva condició de làmina, traslladant les virtuts de l’interior a l’exterior, fent de la pell una virtut : l’exterior revela el què està passant a dins. Perquè aquest volum perforat que per la nit esdevindrà una caixa mágica de llum, un far, deixa entreveure aire, somni, futur… vull pensar que el dels pobles i el que la gent produeix.
  www.agriflex.it  
I was there just for one a half and hour…
Solo estuvimos ahí una hora y media
  2 Hits bartokworldcompetition.hu  
The stories of two Sunni leaders — one a tribal chief, the other a former insurgent — show why locals opposed to the Islamic State
تظهر قصتي قائدين سنيين، أحدهما زعيم قبلي والآخر متمرد سابق، لماذا فشل السكان المحليون المعارضون للدولة الإسلامية والمسؤولين العراقيين في بغداد في التوحد ضد عدوهم المشترك حتى الآن
  intraceuticals.com  
This Conference is one a series of global conferences that began in 2006 aimed at raising awareness of the importance of aquatic animal health and building a global framework for improving the management, prevention and control of aquatic animal diseases.
La 3ème Conférence mondiale de l’OIE sur la santé des animaux aquatiques s’est tenue à Hô-Chi-Minh-Ville (Viêtnam), du 20 au 22 janvier 2015. Cette conférence s’inscrit dans un cycle de conférences mondiales initié en 2006 en vue de mieux sensibiliser à l'importance de la santé des animaux aquatiques et à construire un cadre mondial pour améliorer le traitement, la prévention et le contrôle de leurs maladies. Elle a réuni plus de 250 acteurs clés du secteur aquacole venant de près de 100 pays, notamment des représentants des Services vétérinaires et des services sanitaires chargés des animaux aquatiques, des experts internationaux issus des Centres de référence de l’OIE, des représentants d’organisations nationales, régionales et internationales, ainsi que des représentants d’autres autorités compétentes.
La 3.a Conferencia mundial de la OIE sobre la sanidad de los animales acuáticos se llevó a cabo en Hô-Chi-Minh (Vietnam), del 20 al 22 de enero de 2015. Este evento forma parte de un ciclo de conferencias mundiales iniciado en 2006 que busca explicar la importancia de la sanidad de los animales acuáticos y construir un marco de trabajo mundial para mejorar el tratamiento, la prevención y el control de sus enfermedades. El encuentro contó con la presencia de más de 250 personas del sector acuícola de cerca de 100 países, entre ellos representantes de los servicios veterinarios y de los servicios de sanidad de los animales acuáticos, expertos internacionales de los Centros de Referencia de la OIE, personal de organizaciones nacionales, regionales e internacionales, además de representantes de otras autoridades competentes.
  3 Hits revierwelt.de  
First one: a star on my wrist.
Το πρώτο μου: αστεράκι στον δεξί καρπό.
  www.energiecardio.com  
Two recipes in one! A recipe of ribs on the grill (or oven) ... why not cook a larger amount or use the remaining to make delicious crispy ribs.
Deux recettes en une! Une recette de côtes levées au BBQ (ou au four). Pourquoi pas en cuisiner une plus grande quantité ou utiliser les restants de délicieux croustillants de côtes levées.
  8 Hits www.hkfw.org  
One, a seventeen-year-old baby, lived as a dream to become a ballerina. And my husband was categorically against it.
Одна, семнадцатилетняя малышка, жила мечтой стать балериной. А муж был категорически против.
  www.postauto.ch  
Ueberstorf Castle stands for inspiration, culture and haute cuisine all wrapped in one. A place to enjoy culinary pleasures, a place to meet for seminars, and a place to dream in one of its 15 rooms. The cultural program offering concerts and readings is also known far and wide throughout the region.
Château d’Ueberstorf – la synthèse de l’inspiration, de la culture et de la gastronomie. Un lieu d’excellence dédié aux plaisirs du palais, un site idéal pour les réunions avec ses salles de conférence et un endroit de rêve avec ses 15 chambres. Son programme culturel (concerts et lectures) est bien connu à la ronde.
Schloss Ueberstorf – ist Inspiration, Kultur und Kulinarik in einem. Ein Ort zum Tafeln mit kulinarischen Leckerbissen, ein Ort zum Tagen mit seinen Seminarräumen und ein Ort zum Träumen mit seinen 15 Zimmern. Aber auch das Kulturprogramm mit Konzerten und Lesungen ist weit in der Umgebung bekannt.
Il castello di Ueberstorf è ispirazione, cultura e gastronomia in uno. Un luogo in cui gustare specialità gastronomiche, in cui incontrarsi in occasione di seminari e in cui sognare in una delle 15 camere. Anche il programma culturale, che comprende concerti e letture, è molto popolare nella regione.
  www.usability.de  
This Conference is one a series of global conferences that began in 2006 aimed at raising awareness of the importance of aquatic animal health and building a global framework for improving the management, prevention and control of aquatic animal diseases.
La 3ème Conférence mondiale de l’OIE sur la santé des animaux aquatiques s’est tenue à Hô-Chi-Minh-Ville (Viêtnam), du 20 au 22 janvier 2015. Cette conférence s’inscrit dans un cycle de conférences mondiales initié en 2006 en vue de mieux sensibiliser à l'importance de la santé des animaux aquatiques et à construire un cadre mondial pour améliorer le traitement, la prévention et le contrôle de leurs maladies. Elle a réuni plus de 250 acteurs clés du secteur aquacole venant de près de 100 pays, notamment des représentants des Services vétérinaires et des services sanitaires chargés des animaux aquatiques, des experts internationaux issus des Centres de référence de l’OIE, des représentants d’organisations nationales, régionales et internationales, ainsi que des représentants d’autres autorités compétentes.
La 3.a Conferencia mundial de la OIE sobre la sanidad de los animales acuáticos se llevó a cabo en Hô-Chi-Minh (Vietnam), del 20 al 22 de enero de 2015. Este evento forma parte de un ciclo de conferencias mundiales iniciado en 2006 que busca explicar la importancia de la sanidad de los animales acuáticos y construir un marco de trabajo mundial para mejorar el tratamiento, la prevención y el control de sus enfermedades. El encuentro contó con la presencia de más de 250 personas del sector acuícola de cerca de 100 países, entre ellos representantes de los servicios veterinarios y de los servicios de sanidad de los animales acuáticos, expertos internacionales de los Centros de Referencia de la OIE, personal de organizaciones nacionales, regionales e internacionales, además de representantes de otras autoridades competentes.
  ledlightbulbsbyblv.com  
In general, the requirements of the drive are met either by a powerful electric motor, which is connected with the compressor via a coupling or by a combustion or gas-powered engine, which is coupled to the compressor via a coupling and gearbox. This is independent of whether the compressor is a reciprocating one, a screw-type one or a rotary compressor. The most important functions of the coupling are: Balancing the offset between the prime mover and the machine that is being driven, torque transmission and minimisation of torsional vibrations.
Die Kompressoren werden meist über eine Kupplung mit dem antreibendem Elektromotor oder einem Verbrennungsmotor mit Getriebe verbunden. Diese Anordnung wird sowohl bei Kolbenkompressoren als auch bei Schrauben- und Rotationsverdichtern verwendet. Die wichtigsten Funktionen der Kupplung sind neben der Übertragung des Drehmomentes das Minimieren und Verlagern von Drehschwingungen und das Ausgleichen von Fluchtungsfehlern.
In generale, i requisiti della trasmissione sono soddisfatti impiegando un potente motore elettrico, che è collegato con il compressore attraverso un giunto o con un motore a combustione o alimentati a gas, che viene accoppiato al compressore tramite un giunto e scatola a ingranaggi. Questo è indipendente dal fatto che il compressore sia un compressore alternativo, a vite o un compressore rotativo. Le funzioni più importanti del giunto sono: bilanciamento dello scostamento tra motrice e macchinario condotto, trasmissione della coppia e riduzione al minimo delle vibrazioni torsionali.
  novimatajur.it  
- Multiple devices in one - A handheld version and a pistol-grip version
- Viskas viename - nešiojama versija ir su patogia rankena "pistol grip"
  www.inasti.be  
The percentages and maximum amounts are the same as for a self-employed worker. However, the minimum contribution you are obliged to pay as a collaborating spouse is considerably lower than the one a self-employed person is obliged to pay for his principal professional activity.
Les taux de cotisation et les plafonds sont les mêmes que pour un travailleur indépendant. Vous verrez néanmoins que la cotisation minimum dont vous êtes redevable en tant que conjoint aidant, est nettement moins élevée que celle due par un travailleur indépendant à titre principal. Elle atteint la moitié de la cotisation minimum réclamée à d'autres travailleurs indépendants. Et pourtant cette cotisation peu élevée vous assure une couverture sociale.
Die Beitragssätze und Höchstsätze sind dieselben wie für einen Selbständigen. Der Mindestbeitrag, den Sie als mitarbeitender Ehepartner zahlen müssen, ist allerdings beträchtlich geringer als der für einen Selbständigen im Hauptberuf. Er beträgt die Hälfte des Mindestbeitrags, der von anderen Selbständigen geschuldet ist, sorgt aber dennoch für soziale Sicherheit.
De bijdragepercentages en plafonds zijn dezelfde als voor een zelfstandige. De minimumbijdrage die u als meewerkende echtgeno(o)t(e) moet betalen, is wel opmerkelijk lager dan die voor een zelfstandige in hoofdberoep. Zij bedraagt de helft van de minimumbijdrage die door andere zelfstandigen verschuldigd is, maar zorgt toch voor sociale dekking.
  www.molnar-banyai.hu  
The new jellyfish set JBL MotionDeco Medusa XL BLUE S+M contains 2 jellyfish figures in 4 x 10 cm and 6 x 11 cm. One jellyfish has a whitish, the other one a pinkish colour. The second new set contains a large jellyfish figure in yellow colour in the size of 10 x 21 cm.
Das neue Quallenset JBL MotionDeco Medusa XL BLUE S+M enthält 2 Quallenfiguren mit 4 x 10 cm und 6 x 11 cm. Eine Qualle ist weißlich, die andere Pink gefärbt. Das zweite neue Set enthält eine große Quallenfigur mit 10 x 21 cm Größe in gelber Farbe. Der neue Rotfeuerfisch JBL MotionDeco Lionfish Rotfeuerfisch ist ebenfalls sehr naturgetreu nachgebildet und hat eine Körperlänge von 13 cm und leuchtet, ebenso wie die Quallen, im Dunkeln (Phosphoreszenz-Effekt).
The new jellyfish set JBL MotionDeco Medusa XL AZUL S+M contains 2 jellyfish figures in 4 x 10 cm and 6 x 11 cm. One jellyfish has a whitish, the other one a pinkish colour. The second new set contains a large jellyfish figure in yellow colour in the size of 10 x 21 cm. The new lionfish JBL MotionDeco Peixe-leão lionfisch is also very lifelike with a body length of 13 cm and has, just like the jellyfish, a phosphorescent glow in the dark effect.
Het nieuwe assortiment kwallen JBL MotionDeco Medusa XL BLUE S+M bevat 2 kwallenfiguren van 4 x 10 cm en 6 x 11 cm. Een kwal is witachtig en de andere is roze gekleurd. De tweede set bevat een grote kwal van 10 x 21 cm die geelachtig gekleurd is. De nieuwe Koraalduivel JBL MotionDeco Lionfish Koraalduivel is eveneens bijzonder natuurgetrouw nagemaakt en heeft een lichaamslengte van 13 cm. Hij is eveneens lichtgevend (fosforescentie effect).
  7 Hits euforiatapas.com  
Tillie's Punctured Romance The Cure One A.M. A Night Out The Kid City Lights The Gold Rush
The Kid Tillie's Punctured Romance The Cure One A.M. City Lights The Gold Rush A Night Out
  andaman.langkawihotelsdeal.com  
The collection provides two forms of vases, one a cylindrical and one more rounded, which can stand alone, in groups or combine.
La collezione prevede due forme di vaso, una cilindrica e una più bombata, che possono vivere singolarmente, in gruppi o combinarsi tra loro.
  www.emilfreyclassics.ch  
The new range is characterized by “TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE”: a single job center demands of companies and artisans dealing with the furniture sector are solved, production of sound-absorbing panels and speakers or water processes.
La nouvelle gamme se caractérise par « TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE »: un seul demande du centre d'emploi des entreprises et des artisans traitant du secteur du meuble sont résolus, production de panneaux insonorisants et haut-parleurs ou les processus d'eau.
Der neue Bereich wird gekennzeichnet durch „TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE“: eine einzelne Jobcenter Anforderungen von Unternehmen und Handwerkern mit der Möbelbranche zu tun haben, gelöst, Herstellung von schallabsorbierenden Platten und Lautsprecher oder Wasserprozesse.
La nuova gamma è caratterizzata da “TECNOLOGÍA ALL-IN-ONE”: un singolo centro di lavoro richieste di aziende e artigiani che si occupano di settore del mobile sono risolti, produzione di pannelli e diffusori fonoassorbenti o processi acqua.
  www.lenazaidel.co.il  
Hidden in the Drenthe-Frisian green is the Inn of One. A stone's throw from Norg and Veenhuizen, within cycling distance of the Drenthe-Friese Wold. The Inn was built in 1934 by the Charity. The name of the property was originally "Morning Light". After ten years, the home closed and a cavalcade of owners the most diverse companies have driven. Since thirty years have passed in continuous use as a public place under the name "Tavern A". In mid-2007 the building was purcha...sed by us and transformed into a luxury B & B annex art house. Midweek Package Extra Long enjoy all that the "Cup of Drenthe" offer. Three nights for the price of two. Arrival Monday or Tuesday, Thursday or Friday departure. (See for a cultural package: .)
Caché dans la Drenthe Frise-vert est le Inn of One. A un jet de pierre de Norg et Veenhuizen, à distance de vélo de la Drenthe-Friese Wold. L'auberge a été construite en 1934 par l'organisme de bienfaisance. Le nom de la propriété était à l'origine «Morning Light». Après dix ans, la maison fermée et une cavalcade de propriétaires les plus diverses sociétés les ont parcourus. Depuis 30 années se sont écoulées en utilisation continue comme un lieu public sous le nom de "Tavern A&q...uot;. À la mi-2007, le bâtiment a été acheté par nous et transformée en une maison de luxe B & B annexe art. Forfait Mi-semaine supplémentaire profiter tout au long de ce que l'offre "Coupe de Drenthe". Trois nuits pour le prix de deux. Arrivée le lundi ou le mardi, jeudi ou vendredi le départ. (Voir pour un forfait culturel:. )
Versteckt in der Drenthe-Frisian grün ist das Inn of One. Einen Steinwurf von Norg und Veenhuizen werfen, Wold dem Fahrrad zu erreichen der Drenthe-Friese. Das Gasthaus wurde 1934 von der Charity gebaut. Der Name der Eigenschaft war ursprünglich "Morning Light". Nach zehn Jahren schloss die Zuhause und eine Kavalkade der Eigentümer die verschiedensten Unternehmen getrieben haben. Seit dreißig Jahre im Dauereinsatz als öffentlicher Ort unter dem Namen bestanden "Tavern A". Mit...te 2007 wurde das Gebäude von uns gekauft und in ein Luxus-B & B Anhang Arthouse. Midweek Package extralange alles genießen, was der "Cup of Drenthe" Angebot. Drei Nächte zum Preis von zwei. Anreise Montag oder Dienstag, Donnerstag oder Freitag Abreise. (Für einen kulturellen Paket. Siehe: )
Escondido en el Drenthe-Frisia verde es el Inn of One. Un tiro de piedra de Norg y Veenhuizen, a poca distancia en bicicleta de Drenthe-Friese Wold. El hotel fue construido en 1934 por la Caridad. El nombre de la propiedad era originalmente "Morning Light". Después de diez años, la casa cerrada y una cabalgata de los propietarios de las más diversas empresas han impulsado. Desde treinta años han pasado en uso continuo como un lugar público con el nombre de "Tavern A". A media...dos de 2007 el edificio fue comprado por nosotros y transformado en un B & B casa de lujo anexo art. Paquete entre semana extra larga disfrutar todo lo que la "Copa de Drenthe" oferta. Tres noches por el precio de dos. Llegada el lunes o martes, jueves o viernes de la salida. (Véase, por un paquete cultural. )
Nascosto nel verde Drenthe-Frisone è l'Inn di One. A due passi da Norg e Veenhuizen, raggiungibili in bicicletta della Drenthe-Friese Wold. L'Inn è stato costruito nel 1934 dalla carità. Il nome della proprietà era originariamente "Morning Light". Dopo dieci anni, la casa chiusa e una cavalcata di proprietari più diverse aziende hanno guidato. Dal momento che 30 anni sono passati in uso continuo come un luogo pubblico con il nome di "Taverna A". A metà del 2007 l'...edificio fu acquistato da noi e trasformato in un lussuoso B & B annesso casa d'arte. Infrasettimanale Pacchetto Extra Long godere di tutti che l'offerta "Coppa di Drenthe". Tre notti al prezzo di due. Arrivo Lunedi o Martedì, Giovedi o Venerdì partenza. (Vedi per un pacchetto culturale:. )
  www.infoxgen.com  
Sinaida Hippius is a lyricist and lives opposite the parliament building. Alexander Benois and Maxim Gorki, one a painter and critic, the other an author, fear the Revolution will crush creativity. The soldier Kasimir Malevich publishes manifests.
Oktober 1917 in Petrograd, Russland: Ein turbulentes Jahr erreicht seinen vorläufigen Höhepunkt, als die bestehende Regierung durch bewaffnete Bolschewiki abgesetzt wird. Wie kam es zu diesem Umsturz? Und wie erlebten die Bewohner*innen die vorangehenden Ereignisse? «Der wahre Oktober» zeigt die Russische Revolution von 1917 aus der Sicht von fünf Künstler*innen von St. Petersburg. Sinaida Hippius ist Lyrikerin und wohnt gegenüber des Parlamentsgebäudes. Alexander Benois und Maxim Gorki, der eine Maler und Kritiker, der andere Schriftsteller, befürchten die Zerstörung der Kreativität durch die Revolution. Der Soldat Kasimir Malewitsch veröffentlicht Manifeste. Und der Dichter Wladimir Majakowski hält sich immer mitten im revolutionären Geschehen auf. Zwischen Euphorie und Enttäuschung bewegen sich diese fünf Personen als animierte Legetrickfiguren durch die Aufstände und Salons in St. Petersburg. Von der Abdankung des Zaren bis zur Machtübernahme der Bolschewiki folgt der Film den Berichten der Hauptfiguren. Im Zentrum der Geschichte stehen damit ausnahmsweise die Kulturschaffenden der Stadt. Regisseurin Katrin Rothe nutzte Tagebücher, Berichte und literarische Werke ihrer Protagonist*innen als Quellen für ihre Erzählung. Passend zum Thema der Revolution wird im Film viel in Schwarz und Rot gearbeitet. Katrin Rothe setzt zudem die Beschaffenheit der unterschiedlichen verwendeten Materialien ein, um ihre Hauptfiguren zum Leben zu erwecken. Sie kombiniert verschiedene Techniken wie Scherenschnitte und Siebdruck mit historischen Filmaufnahmen. Durch das Zusammenwirken der Techniken, Farben und Materialien entsteht ein Stil, dem es gelingt, das Publikum in die Zeit der Russischen Revolution zurückzuversetzen. «Der wahre Oktober» wurde unter anderem in Annecy und am internationalen Filmfest in Moskau gezeigt. (dm)
  www.dreamwavealgarve.com  
The first card in the center is uncovered, if the card is one A to Q, it is moved to the bottom of the pile corresponding to the number on the clock, if it is a K then it is put the the bottom of the center pile.
Il s’agit d’un jeu de patience facile et rapide qui est basé entièrement sur la chance. Au début de la partie 13 piles de cartes seront distribuées, une pile est au centre et les autres piles encerclent le centre comme les numéros sur une horloge. La première carte dans le centre est dévoilée, si la carte est une As ou une Dame, elle est déplacée vers le fond de la pile qui correspond à la valeur numérique sur l’horloge, si elle est une Roi alors elle est posée vers le fond de la pile du centre. Ensuite la première carte de la pile est dévoilée, et ensuite déplacée vers la pile correcte, et ainsi de suite, jusqu’à ce que toutes les cartes soient mises en ordre ou que vous ne pouvez plus placer de cartes. Plus rapide que vous complétez la partie, plus haut sera votre score.
Dies ist ein einfaches und schnelles Patiencen-Spiel, bei dem Sie sich ganz auf Ihr Glück verlassen müssen. Zu Beginn des Spiels werden 13 Stapel mit Karten gegeben. Ein Stapel liegt in der Mitte und die anderen Stapel umringen die Mitte wie die Ziffern einer Uhr. Die erste Karte in der Mitte wird aufgedeckt. Wenn die Karte eine der 12 Karten von Ass bis Dame ist, wird sie entsprechend der Ziffer auf der Uhr unter diesen Stapel gelegt. Wenn die Karte ein König ist, wird sie unter den Stapel in der Mitte gelegt. Dann wird die oberste Karte, des jeweiligen Stapels aufgedeckt und zum entsprechenden Stapel verschoben und so weiter, bis alle Karte zugeordnet sind oder Sie keine Karte mehr verschieben können. Je schneller Sie das Spiel beenden, umso mehr Punkte werden Sie erzielen.
Este juego de cartas de solitario es rápido y simple, basicamente basado en la suerte. Al comienzo del juego 13 pilas de cartas serán repartidas, una pila estará situada en el centro y las otras pilas alrededor del centro simulando a los números de un reloj. La primera carta en el centro descubierta, si la carta es un A hacía Q, se moverán a la parte inferior de la pila correspondiente al número en el reloj, si se trata de una K a se pondrá hacía la parte inferior de la pila central. Entonces si la carta superior de la pila está descubierta, será movida a la pila correcta, y así correlativamente hasta que todas las cartas sean puestas o por lo contrario no puedas poner más. Cuanto más rápido finalices el juego, mayor será la puntuación conseguida.
Este é um jogo de cartas solitiare simples e rápida, que é baseado puramente na sorte. No início do jogo 13 pilhas de cartas serão distribuídas, uma pilha está no centro e os outros montes em volta do centro como os números em um relógio. A primeira carta no centro está aberta, se o carta for um A a Q, que é movido para o fundo da pilha correspondente ao número do relógio, se é um K, em seguida, ele é colocado na parte inferior do centro pilha. Em seguida, a carta do topo da pilha é aberta em seguida, mude para a pilha correta, e assim por diante, até que todas as cartas sejão colocadas, ou que você não possa mais colocar cartas. Quanto mais rápido você terminar o jogo, maior será sua pontuação.
هذه لعبة ورق سوليتير بسيطة وسريعة تعتمد على الحظ بشكل أساسي. في بداية اللعبة سيتم توزيع 13 كومة من الكروت، كومة واحدة في المركز والكومات الأخرى تحيط بالمركز مثل الأرقام الموجودة على الساعة. أول كارت في المركز يكون مكشوف، إذا كان الكارت أحد الكروت من A إلى Q، يتم نقله إلى أسفل الكومة المتوافقة مع الرقم على الساعة، وإذا كان الكارت K يتم وضعه ف أسفل كومة المركز. ثم سيكون الكارت العلوي في الكومة مكشوف، ثم يتم نقله إلى الكومة الصحيحة، وهكذا، حتى يتم وضع جميع الكروت أو حتى لا يكون بإمكانك وضع الكروت. كلما أنهيت اللعبة أسرع، كلما زادت نقاطك.
Это быстрый и простой карточный пасьянс, основанный исключительно на удаче. В начале игры на экране появятся 13 стопок карт — одна в центре и 12 по кругу, как числа на циферблате часов. Первая карта в центральной стопке открыта. Если это карта с номиналом от 2 до 10, туз, валет или дама, то ее нужно переложить под одну из стопок, расположенных по кругу, в соответствии с числом на циферблате. Если эта карта — король, то ее нужно переложить на дно центральной стопки. При перемещении карты в новую стопку сверху нее открывается новая карта, которую также нужно переложить в подходящую стопку. Игра продолжается, пока все карты не будут разложены по своим местам или пока не закончатся ходы. Чем быстрее вы закончите игру, тем выше будет счет.
  2 Hits www.state.nj.us  
The only exception to this requirement is in the case where a civil and religious ceremony are to be performed on the same day. In this case, the Local Registrar will photocopy the Civil Union application, marking one "A" and one "B", and issue the corresponding Civil Union licenses, marking them "A" and "B" as well. One copy will be used for the religious ceremony and the other for the civil ceremony.
La única excepción de este requisito es en caso de que la ceremonia civil y religiosa se efectúe el mismo día. En este caso, el Oficial de Registro Civiles hará una copia de su aplicación de Unión Civil, y marcará una "A" y una "B", para emitir las licencias correspondiente marcándolas "A" y "B". Se usara una copia para la ceremonia religiosa y la otra para la ceremonia civil.
  www.thesource.be  
At RWE Dea itself, two people started their vocational training to become industrial managers as part of the German system. On 1 October, two further youngsters will begin their studies, one to earn a Bachelor of Science in Business Administation and one a Bachelor of Science in Commercial IT.
Bei RWE Dea selbst haben in der Hauptverwaltung in Hamburg zwei Azubis ihr Ausbildung zur/zum Industrie-Kauffrau und -Kaufmann begonnen. Zum 1. Oktober starten zwei weitere junge Menschen ihre Ausbildung zum Bachelor of Science in Business Administration und einer zum Bachelor of Science in Wirtschaftsinformatik. Im Förderbetrieb Holstein beginnt eine Ausbildung zur Bürokauffrau und im Förderbetrieb Niedersachsen eine zum Elektroniker, Fachrichtung Automatisierungstechnik.
  madrid.ticketbar.eu  
They are dry-built from stone, and covered with slabs. The slabs are not held by wood, each of them holds the other one a little, all the way to the top. They would be covered by smaller stones and gravel, so it could hardly be seen that there was a small house.
˝Bunje su kućice u mociri, u gomilini. Učinjene su u suho o kaminjov, a pokrivene su pljočami. Njih ne drži driva nogo same jedna drugu malo ćapivaju i tako do vrha. Po njima se užalo z gora nahitati babuljov i škalje, pa bi se jedva poznivalo daje tote kućica. Bunje su se činile u intradi za da se ima di stati kada daži. Bilo ih je malih u ke bi mogle stati jedva dva tri kršćanina, a bilo ih je malo viših. Bunje se nisu zatvarale. Nisu imale vrat. Bile su okrugle˝ ( Šanta Mihić, pastirica, rođ.1877, Sali)
  www.kronotrop.com.tr  
This is the best cut that exists and, therefore, it is the most expensive one. A diamond engagement ring with this kind of cut has an exceptional brightness. The diamond reflects the maximum possible light and the stone's brightness is exquisite.
Es el tipo de talla más bueno que existe, y por lo tanto el que tiene un precio más elevado. Un anillo de compromiso de diamantes con este tipo de talla posee un brillo excepcional. El diamante refleja el máximo de luz posible y el brillo de la piedra es exquisito.
és el tipu de talla més bo que existeix, i per tant, el que té un cost més elevat. Un anell de compromís de diamants amb aquest tipu de talla posseeix una lluentor excepcional. El diamant reflecteix el màxim de llum possible i la lluentor de la peça és exquisita.
  ist.ac.at  
The Prisoner’s Dilemma is the standard model for studying the evolution of cooperation. In the recent edition of the online publication PLoS ONE, a team of researchers – including the IST Austria scientists Prof. Krishnendu Chatterjee and PhD student Johannes Reiter (pictured above) – examines a scenario in which two players have to alternately decide over numerous moves whether to cooperate with or defect each other. Using a mathematical model and computer simulation the team can show that the strategy named “Forgiver” proves to be the most successful. A forgiver defects once when the opponent has defected but subsequently tries to re-establish cooperation which leads to a long term success in the alternating Prisoner’s Dilemma.
Das Gefangenendilemma ist das Standardmodell, um die Evolution von Kooperation zu untersuchen. Ein Forscherteam, dem die IST Austria Wissenschaftler Prof. Krishnendu Chatterjee und Dokotorand Johannes Reiter (im Bild) angehören, analysiert nun in einer aktuellen Arbeit in der Online-Publikation PLoS ONE ein Szenario, in dem sich zwei Spieler über viele Runden hinweg abwechselnd entscheiden müssen, ob sie kooperieren oder einander betrügen. Anhand eines mathematischen Modells und Computersimulationen kann das Forscherteam zeigen, dass die Strategie "Forgiver" (zu Deutsch „Vergeber“), die auf Betrug mit Betrug antwortet, jedoch danach wieder zur Kooperation zurückkehrt, zu langfristigem Erfolg im Gefangenendilemma führt.
  folklorefestival.com  
On this website, we use cookie files in order to ensure full functionality, analyse visitor behaviour, and, as the case may be, appropriately tailor the content and advertisements to specific users. We process all information obtained this way in compliance with the following document Ogilvy One, a.s. Website Privacy Notice; download here.
Na tomto webu používáme soubory cookies, abychom mohli zajistit jeho plnou funkčnost, analyzovat návštěvnost a případně přizpůsobit vhodně obsah a reklamu konkrétním uživatelům. Veškeré takto získané informace zpracováváme v souladu s dokumentem „Zásady ochrany soukromí společnosti Ogilvy One, a.s.“, ke stažení zde.
  www.weixiushequ.com  
You will need a set of ovals of different colors to be the heads. If you have an oval left from Make a Face 1, copy it many times and then make each one a different shade of brown or orange. Or you may wish to draw funny head shapes with different shapes of chins and cheeks.
Necesitarás un conjunto de óvalos de diferentes colores para que sean las cabezas. Si tienes un óvalo sobrante de Haz una Cara 1, cópialo muchas veces y luego haz que cada uno tenga un todo diferente de café o anaranjado. O quizá desees dibujar formas de cabezas divertidas con mejillas o barbillas diferentes. Pero asegúrate de mantener el mismo tamaño y posición de la cabeza que usaste en la original.
  www.e-pitti.com  
Through years of passion, research and developments and a vast experience in the fabric field and that of the styling one, a deep culture for shirts has grown, thus recognizing the name Barba as a pedestal all over the world.
La passione, la ricerca, la grande esperienza nel mondo dei tessuti e della modellistica, hanno sviluppato e trasmesso una profonda cultura della camicia, portando così il marchio Barba ad essere conosciuto ed apprezzato in tutto il mondo.
  4 Hits www.arquitecturaviva.com  
Attached to the offices, the social housing units are built with a ventilated facade of two layers: an inner one comprises plaques of plasterboard, and an outer one a wall of perforated brick. The brickwork is plastered the traditional way, but with a lime mortar with catalytic effects, self-cleansing and de-pollutant.
Adosadas a las oficinas, las viviendas sociales están construidas con una fachada ventilada de doble hoja: la interior se compone de placas de cartón yeso, mientras que la exterior consiste en una fábrica de ladrillo perforado. La fábrica se revoca y enluce a la manera tradicional, pero usando un mortero especial de cal con efecto catalítico, que resulta autolimpiable y descontaminante.
  2 Hits atschool.eduweb.co.uk  
Then, German soldiers were installed in our houses, my parents had to accept one, a young officer from Munich (Munchen) who spoke perfect French and was remarkably polite. I remember that when he moved to another house he bid us farewell, saying that if we happened to meet him in the street, he would pretend not to know us and we would have to do the same if we did not want to seem compromised with him, especially for me, my husband being away because of the war.
Les allemands s'installent chez l'habitant, mes parents ont du en accepter un, c'etait un jeune officier muniquois parlant le francais comme nous... d'une politesse remarquable. Je me rappelle qu'avant de demenager dans une autre maison, il nous a dit adieu en nous prevenant que si nous devions le croiser dans la rue, il ferait semblant de ne pas nous connaitre et nous devrions faire de meme si nous ne voulions pas sembler s'etre compromis avec lui, en particulier en ce qui me concerne, mon mari etant parti a la guerre.
  2 Hits timewitnesses.org  
Then, German soldiers were installed in our houses, my parents had to accept one, a young officer from Munich (Munchen) who spoke perfect French and was remarkably polite. I remember that when he moved to another house he bid us farewell, saying that if we happened to meet him in the street, he would pretend not to know us and we would have to do the same if we did not want to seem compromised with him, especially for me, my husband being away because of the war.
Les allemands s'installent chez l'habitant, mes parents ont du en accepter un, c'etait un jeune officier muniquois parlant le francais comme nous... d'une politesse remarquable. Je me rappelle qu'avant de demenager dans une autre maison, il nous a dit adieu en nous prevenant que si nous devions le croiser dans la rue, il ferait semblant de ne pas nous connaitre et nous devrions faire de meme si nous ne voulions pas sembler s'etre compromis avec lui, en particulier en ce qui me concerne, mon mari etant parti a la guerre.
  www.taxi-airporttransfer-tirol.com  
Convergence of the physical and medial worlds: Whilst the physical world strives to establish presence in its medial counterpart, vice versa the medial world requires presence in the corporeal onea place in which television’s promises of happiness physically occurs.
Konvergenz von physischer und medialer Welt: Während sich die physische Welt um Präsenz in der Welt der Medien bemüht, benötigt umgekehrt die mediale Welt Präsenz in der physischen: einen Ort, an dem das Glücksversprechen des Fernsehens physisch stattfindet.
  www.andersenfairytales.com  
His first book of fairy tales was published in 1835. The book was a success, and he followed it with many other volumes of children’s stories, almost one a year, right up until 1872! Because of his wonderful fairy tales, Andersen became known as the greatest writer in Denmark, and one of the most beloved children’s authors in the world.
Son premier ouvrage de contes de fées fût publié en 1835. Le livre fut un succès en moins d'un an et il le poursuivit avec beaucoup d'autres tomes d'histoires pour enfants, jusqu'à 1872! Gràce à ses merveilleux contes de fées, Andersen devint l'écrivain le plus populaire du Danemark, et un des auteurs pour enfants les plus appréciés dans le monde. Durant sa vie, il écrivit plus de 150 histoires, qui furent traduites dans plus de 100 langues.
  imac-rondelli.it  
The remaining cards are not showed. You can turn one a time and put them in appropriate corner, if it is possible, or in the cross following the short-long rule, or in a discarded pack of cards for later reuse.
Inizialmente il gioco dispone casualmente 5 carte in altrettanti posti liberi sul tavolo formando in questo modo una croce. Le rimanenti restano coperte e possono essere girate una per volta e poste o nell'appropriato angolo, se possibile, o nella croce, seguendo la regola corto-lungo, oppure nel pacchetto delle carte scartate per un successivo uso. In ogni momento e' possibile spostare le carte scoperte se le mosse sono consentite.
  2 Hits www.eburgpolaros.ru  
Brilliant Cuban pianist Omar Sosa was filmed by Paris film company Barking Dogs Production on tour recently in Ethiopia, Sudan, Burundi, and Kenya. The outcome will be two films: one, a documentary of Omar’s touring experience in those countries, and a second one a concert video of the show in Nairobi.
Omar Sosa, pianiste cubain extraordanaire, a été suivi par la maison de productions de films Barking Dogs Productions au cours de sa tournée en Ethiopie, au Soudan, au Burundi et au Kenya. Avec pour résultat, deux films: l’un, un documentaire des expériences de la tournée, et l’autre, le concert de Nairobi du 11 décembre, qui sera déjà visible en streaming sur Arteliveweb.
  www.summit-americas.org  
To facilitate the exchange of information between the political body and the science and technology authorities and to establish clear communication channels, COMCYT agreed to recommend that all member states of the Organization of American States (OAS) designate, through their National Liaison Organ (ONE), a National Organ on Science and Technology (ONCYT), whenever possible, which will be the institution or person that will represent that member state at COMCYT meetings. It was also agreed to recommend that the OAS Permanent Missions designate a point of contact for science and technology issues within their Missions and, if possible, a backup for when the first contact is not available. Finally, the Committee agreed that the information on these contacts (institutions or people) should be sent, as soon as possible, to the Technical Secretariat of COMCYT at the OAS Office of Science and Technology, so that these lists could be drawn up and published on a web page. If possible, all points of contact should provide e-mail addresses (several if possible) to facilitate the communication flow.
Para facilitar el intercambio de información entre el cuerpo político y las autoridades de Ciencia y Tecnología, y establecer canales claros de comunicación, la COMCYT acordó recomendar que todos los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) designen, a través de su Organo Nacional de Enlace (ONE), un Organismo Nacional de Ciencia y Tecnología (ONCYT) si es posible, que será la institución o persona que representará a dicho Estado miembro en las reuniones de la COMCYT. También se acordó recomendar que cada Misión Permanente ante la OEA designe un punto de contacto dentro de dicha Misión encargado de los temas de Ciencia y Tecnología, y en lo posible también un suplente para el caso de que dicha persona no se encuentre presente. Finalmente, se acordó que la información de estos contactos (instituciones o personas) sea transferida, en cuanto sea posible, a la Secretaría Técnica de la COMCYT en la Oficina de Ciencia y Tecnología de la OEA, para que se establezcan las listas correspondientes y las mismas sean publicadas en una página en el Internet. De ser posible, todos los puntos de contacto, deberán suministrar direcciones de correo electrónico (varias de ser posible) para facilitar el flujo de comunicación.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow