mosse – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      1'488 Results   497 Domains   Page 9
  www.eso.org  
  www.salvadori.com  
Una serie compatta di quattro antenne di dodici metri e dodici antenne di 7 metri sara' complementare ad esso. Le antenne possono essere mosse nell'altopiano desertico per distanze dai 150 metri ai 16 kilometri, che daranno ad ALMA un potente "zoom" di lunghezza variabile.
ALMA sera un observatoire unique de conception révolutionnaire, composé de soixante six antennes de haute précision et opérant dans la gamme de longueurs d'onde de 0,3 à 9,6 mm. Le réseau principal comportera cinquante antennes de 12 mètres de diamètre, utilisées ensemble comme un télescope unique – un interféromètre. Un réseau compact composé de quatre antennes de 12 mètres de diamètre et de douze antennes de 7 mètres de diamètre viendra le compléter. Les soixante six antennes d'ALMA peuvent être organisées dans différentes configurations et la distance entre les antennes peut varier de 150 mètres à 16 kilomètres, donnant à ALMA une formidable capacité de zoom. ALMA sera capable de scruter l'Univers aux longueurs d'onde millimétriques et sub-millimétriques avec une sensibilité et un pouvoir de séparation angulaire inégalés. Sa vision sera 10 fois plus précise que celle du Télescope Spatial Hubble et complétera les images réalisées avec l'interféromètre du Very Large Telescope (VLTI).
ALMA será un telescopio único con un diseño revolucionario, compuesto inicialmente por 66 antenas de alta precisión, que operará a longitudes de onda de 0,3 a 9,6 mm. Su conjunto principal tendrá cincuenta antenas de 12 metros de diámetro cada una, que actuarán conjuntamente como un solo telescopio: un interferómetro. Esto se complementará con un compacto conjunto adicional de cuatro antenas de 12 m de diámetro y doce antenas de 7 m de diámetro. Las antenas ALMA pueden configurarse de distintas maneras, y las distancias máximas entre antenas pueden oscilar entre los 150 metros y los 16 kilómetros, lo que proporcionará a ALMA un potente "zoom" variable. Podrá sondear el universo a longitudes de onda milimétricas y submilimétricas con una sensibilidad y resolución sin precedentes, con una visión hasta diez veces más nítida que la del Telescopio Espacial Hubble, lo que permitirá complementar las imágenes obtenidas por el VLT.
O ALMA será um instrumento único de design revolucionário, composto inicialmente por 66 antenas de alta precisão, e que funcionará numa gama de comprimentos de onda entre os 0.3 e os 9.6 mm. A 'rede dos 12 metros' será constituída por cinquenta antenas de 12 metros de diâmetro, trabalhando em conjunto como um único telescópio – um interferó(ô)metro. Adicionalmente, esta rede será complementada pela 'rede compacta' constituída por quatro antenas de 12 metros e doze antenas de 7 metros. As antenas podem ser deslocadas no planalto desértico, a distâncias máximas entre si que vão dos 150 metros aos 16 quiló(ô)metros, proporcionando ao ALMA um poderoso e variável poder de focagem. O telescópio será capaz de observar o Universo em comprimentos de onda milimétricos e submilimétricos, com uma sensibilidade e resolução sem precedentes, com uma nitidez que será dez vezes superior à do Telescópio Espacial Hubble e complementará as imagens obtidas com o interferó(ô)metro do VLT.
Straling met deze golflengten is afkomstig van uitgestrekte koude wolken in de interstellaire ruimte, waar de temperatuur slechts enkele tientallen graden boven het absolute nulpunt ligt, en van enkele van de vroegste en verste sterrenstelsels in het heelal. Astronomen kunnen deze straling benutten om de chemische en fysische omstandigheden in moleculaire wolken – de dichte gebieden van gas en stof waar nieuwe sterren worden geboren – te onderzoeken. Vaak zijn zulke gebieden op zichtbare golflengten aardedonker, maar in het (sub)millimetergebied van het spectrum stralen ze helder.
ALMA do të jetë një teleskop me një projekt revolucionar, ajo do të përbëhet nga 66 antena me saktësi të lartë, duke punuar në gjatësitë nga 0.3 në 9.6 mm të valëve të dritës. Pjesa kryesore e saj do të përbëhet nga 50 antena secila me diametër 12 metra, duke funksionuar si një teleskop i vetëm – një interferometër. Kësaj i shtohet një rrjet prej 4 antenash me diametër 12 metra dhe 12 antena të tjera me diametër 7 metra. Antenat mund të lëvizin nëpër shkretëtirë në distanca nga 150 metra në 16 kilometra, kjo i jep ALMA-s një ndryshueshmëri të madhe në zmadhim. Ajo do të jetë e aftë të kontrollojë Universin në gjatësitë e valëve milimetrike dhe submilimetrike me ndjeshmëri dhe rezolucion më të lartë se më parë. Ajo do të ketë një qartësi deri në 10 herë më të lartë se ‘Hubble Space Telescope’ duke plotësuar imazhet e marra nga Interferometri VLT.
ALMA bliver et teleskop af revolutionerende design, der som udgangspunkt vil bestå af 66 højpræcisions-antenner, der arbejder i bølgelængdeområdet fra 0,3 til 9,6 mm. ALMA's hoveddel vil have 50 antenner med en diameter på 12 meter, der arbejder sammen som et enkelt, stort teleskop – et interferometer. En ekstra, kompakt vifte af fire antenner på 12 meter og 12 antenner på 7 meter vil supplere hoveddelen. De 66 antenner på ALMA kan opstilles i forskellige konfigurationer, hvor den maksimale afstand mellem antennerne kan variere fra 150 meter til 16 kilometer, hvilket vil give ALMA en kraftig variabel "zoom". Det vil være i stand til at undersøge Universet i millimeter- og sub-millimeterområdet med en hidtil uset følsomhed og opløsningsevne med et syn, der er ti gange skarpere end Hubble-rumteleskopets og vil kunne supplere billeder lavet med VLT Interferometeret.
ALMA-järjestelmä tulee toimimaan yhtenä uraauurtavana teleskooppina, joka koostuu kuudestakymmenestäkuudesta 0,3-9,6 millimetrin aallonpituuksia havainnoivasta suurtarkkuusantennista. Varsinaisessa ALMA-järjestelmässä on viisikymmentä halkaisijaltaan 12-metristä antennia, jotka toimivat yhtenä interferometriteleskooppina. Sitä täydentää neljästä 12 metrin ja kahdestatoista 7 metrin antennista koostuva tiivis antennijärjestelmä. 66 ALMA antennia voidaan järjestää eri kokoonpanoihin, joissa suurin etäisyysantennien välillä vaihtelee 150 metristä 16 kilometriin. Näin saadaan ALMAlle tehokas "zoomi". ALMAlla voidaan luodata maailmankaikkeutta millimetri- ja alimillimetrialueella ennennäkemättömällä herkkyydellä ja erotuskyvyllä. Sen näkökyky on jopa kymmenen kertaa Hubble-avaruusteleskooppia terävämpi ja täydentää VLT-interferometrin tuloksia.
L’iniziativa prende le mosse dalla necessità di contrastare il crescente fenomeno del commercio on line di farmaci illegali e pericolosi, anche alla luce del prossimo recepimento della Direttiva europea 2011/62, che introdurrà nei Paesi membri alcune rilevanti novità circa le modalità di vendita dei farmaci attraverso la rete.
In the program’s activities developed by AIFA will participate, as co- beneficiaries, the regulatory agencies of Spain (AEMPS), Portugal (INFARMED), the Universities of Rome (“La Sapienza”, Faculty of Medicine and Psychology) and Trento (Faculty of Law) and the Italian Ministry of Economic Development.
Dentro de las actividades del programa desarrollado por AIFA participarán, como cobeneficiarias, las agencias reguladoras de medicamentos de España (AEMPS), Portugal (INFARMED), la Universidad de Roma “La Sapienza” (Facultad de Medicina y Psicología), la Universidad de Trento (Facultad de Derecho) y el Ministerio de Desarrollo Económico de Italia.
  www.shootinginspain.info  
Mani che lavorano, tagliano e compongono minuziosamente. Mani che levigano e rifiniscono, mosse dalla passione e dalla profonda conoscenza del marmo e delle pietre, con l’elegante sensibilità tipica dalla maestria artigianale.
Hands that work, cut and compose with the utmost precision. Hands that polish and refine, moved by passion and their in-depth understanding of marble and stone, with the elegant sensibility typical of fine craftsmen. Inlays and mosaics have been part of Italy’s cultural heritage since time immemorial and Budri’s works are the result of centuries of tradition combined with the most modern technologies and cutting-edge equipment. During the processing phases every thought and action is constantly geared towards excellence and perfection, every minimal detail closely studied to interpret and reflect the profound essence of the project.
  books.google.com.uy  
Se ami fare fotografie, è possibile che ti vengano dati consigli utili per immortalare belle immagini. Non dimenticare che le istantanee possono venire mosse se la nave non si ferma o procede a velocità ridotta.
For those with a camera, there are also a series of tips to help you take the best shots. Bear in mind that snapshots may be blurred if the boat has not stopped moving. Also, remember that compact cameras have a slight lag between the click and the actual shot, and don't forget to go easy on your zoom (what with the motion of the boat, it's hard to get it just right).
Для тех, кто собирается фотографировать, мы можем дать несколько советов. Помните, что снимки могут получится размытыми, если корабль находится в движении. Учитывайте, что в компактных фотоаппаратах есть небольшая задержка между нажатием пусковой кнопки и созданием снимка. Не злоупотребляйте зумом (так как корабль находится в движении, снимки могут получится размытыми).
  4 Treffer www.palazzograssi.it  
Allievo di Gerhard Richter e Fritz Schwegler all’Accademia di belle arti di Düsseldorf, ha sviluppato una pratica artistica molto versatile che – prendendo le mosse dal minimalismo e dall’arte concettuale dei primi anni settanta – ha affrontato temi cruciali come il potere, la memoria, il ruolo dell’arte e la sua insufficienza rispetto alle grandi questioni umane.
THOMAS SCHÜTTE was born at Oldenburg in Germany in 1954. A student of Fritz Schwegler and Gerhard Richter at the Kunstakademie Düsseldorf, he developed a highly versatile artistic prac tice out of minimalism and conceptual art in the early seventies. He has explored crucial issues such as power, memory, the role of art and its inadequacy to deal with the great human issues. Schütte has an anti-heroic approach to art. He rejects the Beuysian role of the artist as guide, preferring to introduce doubts and undermine certainties. “My works have the purpose of placing a crooked question mark in the world,” he has said. His artworks are frequently presented as models, architectural mock-ups or theatrical sets, provisional and imperfect, alluding with subtle irony to important political or historical and artistic issues.
  2 Treffer www.katzenbach-web.de  
In tal senso, detterà le regole di vita e lavoro comunitario, che resero famoso nel mondo il sito di San Leucio come uno dei primi tentativi di socialismo agrario di stampo illuminista ed anche un po’ utopista, anche se lo spirito che mosse Ferdinando era un sano paternalismo regale.
To this end, he would establish rules for the living and working together that made the site of San Leucio famous all around the world as one of the first attempts of Enlightenment-like rural socialism which was also a utopia, although the king’s intentions were supported by a sound royal paternalism. In fact, the King wrote: «(…) the rules and laws to be obeyed by San Leucio’s inhabitants, who from now on must think of themselves as belonging to a single family, are those that I now propose and write, more as instructions given by a Father to his children than as laws written by a legislator for his subjects» [In: ibidem, p. 14].
  www.blw.admin.ch  
Verso la fine del 2000 il settore della carne è stato nuovamente scosso dagli eventi in relazione all’ESB. La scoperta di un caso di ESB in Germania - Paese finora considerato esente da questa epizoozia - e le critiche mosse dagli organi d’informazione di tutta Europa hanno reso insicuri i consumatori.
Le retour de l’ESB sur le devant de la scène en fin d’année a perturbé le marché de la viande. Le premier cas d’ESB en Allemagne, jusque-là considérée comme indemne de l’épizootie, ainsi que les nombreux comptes rendus critiques des médias dans toute l’Europe ont inquiété les consommateurs. Cela a induit, en Suisse, une baisse de la consommation de viande de bœuf atteignant 20% et une chute des prix à la production d’environ 30%. Vu la proximité de la France, la Suisse romande a réagi de manière particulièrement forte. Cette période a cependant été propice à la consommation de viande de volaille et d’agneau.
Die Fleischwirtschaft wurde gegen Ende des Berichtsjahres von den neuerlichen Diskussionen rund um die BSE negativ beeinflusst. Vor allem das erstmalige Feststellen von BSE in Deutschland, das bis anhin als seuchenfrei galt, und die vielen kritischen Medienberichte in ganz Europa verunsicherten die Konsumentinnen und Konsumenten. In der Folge brach der Konsum von Rindfleisch in der Schweiz um bis zu 20% ein, und die Produzentenpreise sanken um rund 30%. In der Westschweiz war die Reaktion wegen der Nähe zu Frankreich besonders heftig. Vermehrt wurde jedoch in dieser Periode Geflügel- und Lammfleisch gegessen.
  www.lesambassadeurs.ch  
Colui che viene soprannominato «The King of diamonds» nutre un’autentica passione per il sublime minerale dal diafano splendore. Prendendo le mosse da gemme eccezionali, il gioielliere inglese propone da sempre creazioni fuori del comune, apprezzate dalle star e dal gotha internazionale.
Les pierres légendaires les plus extraordinaires, telles que le Hope of Africa ou le Lesotho Promise, sont passées entre les mains de Laurence Graff, entrepreneur et créateur de génie, fondateur de la maison Graff Diamonds. Celui qu'on surnomme "The King of diamonds" voue une véritable passion au sublime minéral à la splendeur diaphane. A partir de gemmes exceptionnelles, le joaillier anglais a toujours su créer des bijoux hors du commun, prisés par les stars et le gotha international. Incarnation du luxe éternel, la maison londonienne, fondée en 1960, aujourd'hui connue aux quatre coins de la planète, célèbre la noblesse et le mystère du diamant au travers de collections à la beauté intemporelle.
Es sind solch aussergewöhnliche, legendäre Steine wie der Hope of Africa oder der Lesotho Promise, die durch die Hände von Laurence Graff, dem genialen Unternehmer und Gründer von Graff Diamonds, gegangen sind. Er, der auch "The King of Diamonds" genannt wird, hegt eine wahre Passion für das überwältigende Mineral mit seiner transluzenten Schönheit. Ausgehend von herausragenden Juwelen schafft der englische Juwelier seit jeher aussergewöhnliche Schmuckstücke, die von Stars und der vornehmsten internationalenGesellschaft äusserst geschätzt werden. Als Inkarnation unvergänglichen Luxus ist das 1960 gegründete Londoner Haus heute in allen Teilen der Welt bekannt und feiert mit seinen atemberaubenden Kollektionen ewiger Schönheit die Noblesse und das Mysterium des Diamanten.
  www.hostelbookers.com  
Vicino a 'Alloggi Ibai' ci sono un Internet café alcuni nonché tutta una serie di mosse e ristoranti che soddisfa le necessità di chiunque, cinema, musei, ecc Offriamo anche un servizio di lavanderia (non incluso nel prezzo), wash & dry , ferro / ferro da stiro e accesso a Internet.
Close to ‘Ibai Accommodations’ there are a few Internet café as well a whole range of budge and restaurants that will suit anybody’s need, cinemas, museums, etc. We also offer a laundry service (not included in the price), wash & dry, iron/iron board and Internet access. There is also a full equipped kitchen (only until 30th May 2010) where you can prepare your own meals.
Bien sûr, vous êtes à proximité des plages. La Concha est classique, celui que vous voyez dans les cartes postales. La plage de Zurriola est pour les surfeurs et les alternatives. Les deux d'entre eux sont quatre minutes de marche d'ici, un sur la gauche et l'autre sur la droite.
In der Nähe von 'Ibai Unterkünfte "gibt es ein paar Internet-Café sowie eine ganze Reihe von weichen und Restaurants, die jedermanns Bedarf angepasst werden, Kinos, Museen, etc. Wir bieten auch einen Wäscheservice (nicht im Preis inbegriffen), Waschen und Trocknen , Bügeleisen /-brett und Internetzugang. Es gibt auch eine voll ausgestattete Küche (nur bis zum 30. Mai 2010), wo Sie Ihre Mahlzeiten zubereiten können.
Cerca de Ibai Accommodations hay unos cuantos cibercafés, además de restaurantes de todo tipo, cines, museos, etc. También ofrecemos servicio de lavandería (no está incluido en el precio), lavado y secado, plancha/tabla de planchar y acceso a Internet. También tenemos una cocina totalmente equipada (solo hasta el 30 Mayo 2010) donde podrás prepararte tus comidas.
  rglass.ru  
. Raggiungeremo l’edificio del cinema più vecchio di Cracovia per poi passare in Piazza del Mercato, presente in numerosissimi film, infine vedremo la palazzina ospitante il teatro in cui 50 anni fa Roman Polański mosse i suoi primi passi da attore.
. We will proceed to the oldest cinema building in Kraków, cross the Main Market Square that has had a role in countless films, and see the building of the theatre where Roman Polański made his first steps as an actor 50 years ago, take a walk in front of the Collegium Novum in the Planty Garden Ring, selected by filmmakers from India for the scenery of a Bollywood production permeated with song and dance. Finally, we will find places connected to Andrzej Wajda, to whom Kraków owes so much.
gedreht hat. Wir erstatten dem Gebäude, in dem einst das älteste polnische Kino seinen Sitz hatte, einen Besuch ab, wandern über den Hauptmarkt, der in unzähligen Filmen „mitgespielt“ hat, wir sehen auch das Theater, in dem vor 50 Jahren Roman Polanski seine ersten Schritte als Schauspieler unternahm. Wir spazieren durch die Esplanaden am Collegium Novum, wo indische Filmemacher die Szenerie für ein bunte, musikalische Bollywood-Produktion gefunden haben. Und schließlich lernen wir Orte kennen, die mit Andrzej Wajda verbunden sind, dem Krakau so Vieles verdankt.
  www.forumdaily.com  
Solo alcuni chilometri dalla città è ubicata Monkodonja, sito che prova che l'area di Rovigno odierna fu abitata già nel 18° secolo avanti Cristo. L’intensa campagna di scavi, che prese le mosse circa 60 anni fa, si è intensificata negli ultimi 15 anni.
There is an archeological site of an extraordinary value near Rovinj. Just a few miles from town, Monkodonja is situated, a site that proves that the area of Rovinj was populated as far as 18th century BC. The research of the site started 60 years ago, and great progress has been made in the last 15 years. That is why in 2002 a team of explorers won recognition by Europa Nostra (Pan European Federation for Cultural Heritage) for their project of excavation and reconstruction of Monkodonja site. This award placed Rovinj on the map of important European cultural destinations and the town has become a target of history and culture enthusiasts. Monkodonja is just one of 50 similar sites in the wider Rovinj area, but so far it has been the most studied one and there are many reconstructed artifacts and elements which will bring visitor closer to the prehistoric period of Rovinj.
There is an archeological site of an extraordinary value near Rovinj. Just a few miles from town, Monkodonja is situated, a site that proves that the area of Rovinj was populated as far as 18th century BC. The research of the site started 60 years ago, and great progress has been made in the last 15 years. That is why in 2002 a team of explorers won recognition by Europa Nostra (Pan European Federation for Cultural Heritage) for their project of excavation and reconstruction of Monkodonja site. This award placed Rovinj on the map of important European cultural destinations and the town has become a target of history and culture enthusiasts. Monkodonja is just one of 50 similar sites in the wider Rovinj area, but so far it has been the most studied one and there are many reconstructed artifacts and elements which will bring visitor closer to the prehistoric period of Rovinj.
Rovinj verbirgt in seiner Nähe eine archäologische Stätte von außergewöhnlichem Wert. Nur wenige Kilometer von der Stadt befindet sich Monkodonja, eine Fundstätte die beweist, dass das Gebiet des heutigen Rovinj bereits im 18. Jahrhundert vor Christus besiedelt war. Die Erforschung der Stätte begann vor ungefähr 60 Jahren und in den letzten 15 Jahren wurden erhebliche Fortschritte gemacht. Dashalb erhielt das Team von Forschern im Jahr 2002 die Anerkennung von Europa Nostra (Paneuropäische Föderation für Kulturerbe) für das Projekt von Ausgrabung und Rekonstruktion der Stätte Monkodonja. Rovinj ist durch diese Verleihung auf die Karte mit den wichtigsten europäischen kulturellen Zielorten gekommen und wurde zur Destination für Freunde der Vergangenheit und Kultur. Monkodonja ist nur eine der 50 ähnlichen Fundstätten in der Umgebung von Rovinj, aber sicherlich die am besten erforschte und mit ihren vielen rekonstruierten Elementen wird sie die Besucher in der Vorgeschichte der Stadt Rovinj einführen.
  www.ipci2014.org  
Sotto cirumstances normali, non avremmo parlare di questo in questo blog, in quanto dones’t appartiene davvero qui, ma i vincitori attuali del belga spettacolo “Got Talent”, trasmesso dal canale televisivo VTM rendere le cose un po ‘diverso. Un gruppo che si fa chiamare “Baba Yega” impressionato con le loro splendide e abili mosse di danza, e ha creato un mistero intorno alle loro identità indossando maschere in lattice unici e realistici durante le loro esibizioni, rendendo tutti i 5 ballerini esattamente lo stesso aspetto. Molti fan Yega Baba ha chiesto chi c’è dietro il ballo mascherato atto.
Under normal cirumstances, we wouldn’t mention this in this blog, as it dones’t belongs really here, but the current winners of the belgian “Got Talent” show broadcasted by the TV channel VTM make things a little bit different. A group calling himself “Baba Yega” impressed with their stunning and skillful dance moves, and created a mystery around their identities by wearing unique and lifelike latex masks during their performances, making all the 5 dancers look exactly the same. Many Baba Yega fans asked who is behind the masked dancing act. This secret has recently been revealed by the Belgian press, for further reading please read here:
Dans des circonstances normales, nous ne mentionnerions pas cela dans ce blog, car il n’appartient pas vraiment ici, mais les gagnants actuels du spectacle belge « Got Talent » diffusé par la chaîne de télévision VTM rendre les choses un peu différentes. Un groupe se faisant appeler « Baba Yega » impressionné par leurs mouvements de danse étonnants et habiles, et créé un mystère autour de leurs identités en portant des masques de latex unique et réaliste au cours de leurs performances, rendant tous les 5 danseurs regarder exactement la même chose. Beaucoup de fans de Baba Yega ont demandé qui était derrière l’acte de danse masquée. Ce secret a récemment été révélé par la presse belge, pour plus de lecture s’il vous plaît lire ici:
Unter normalen Umständen würden wir das in diesem Blog nicht erwähnen, da es hier nicht wirklich hineinpasst, aber die Gewinner der aktuellen Ausgabe des belgischen “Got Talent” Formats, welches vom Fernsehsender VTM ausgestrahlt wird, machen die Dinge ein wenig anders. Ein Dance Act namens “Baba Yega” beeindruckte das belgische Publikum mit ihren atemberaubenden und geschickten Tanzchoreographien und machte ein Geheimnis um ihre wahren Identitäten durch das Tragen von einzigartigen und hautfarbenen Latexmasken während ihrer Auftritte. Durch die 5 identischen Masken sahen alle 5 Tänzer der Gruppe genau gleich aus. Viele Baba Yega-Fans fragten sich, wer wohl hinter dem maskierten Dance Act steckt. Dieses Geheimnis wurde vor kurzem von der belgischen Boulevardpresse gelüftet, für die weitere Informationen lesen Sie bitte hier:
Bajo circunstancias normales, no mencionamos esto en este blog, ya que no pertenece realmente aquí, pero los actuales ganadores del programa belga “Got Talent” transmitido por el canal de televisión VTM hacen las cosas un poco diferentes. Un grupo que se llama a sí mismo “Baba Yega” impresionado con sus movimientos de baile impresionante y hábil, y creó un misterio en torno a sus identidades mediante el uso de máscaras de látex único y realista durante sus actuaciones, haciendo que los 5 bailarines se vean exactamente igual. Muchos fanáticos de Baba Yega preguntaron quién está detrás del acto de baile enmascarado. Este secreto ha sido revelado recientemente por la prensa belga, para leer más lea aquí:
Onder normale der omstandigheden, zouden we niet dit te vermelden in deze blog, want het dones’t hoort hier echt, maar de huidige winnaars van de Belgische “Got Talent” toon uitgezonden door de TV-zender VTM dingen een beetje anders. Een groep die zichzelf “Baba Yega” onder de indruk van hun prachtige en behendig dans moves, en creëerde een mysterie rond hun identiteit door het dragen van unieke en levensechte latex maskers tijdens hun prestaties, het maken van alle 5 dansers zien er precies hetzelfde. Veel Baba Yega fans gevraagd wie er achter de gemaskerde dansen act. Dit geheim is onlangs onthuld door de Belgische pers, om verder te lezen lees hier:
W normalnych cirumstances, nie będziemy o tym wspomnieć w tym blogu, jak to dones’t należy naprawdę tutaj, ale obecne zwycięzców Belgijska „Got Talent” show nadawanego przez kanał telewizyjny VTM dokonać rzeczy nieco inaczej. Grupa nazywając siebie „Baba Yega” pod wrażeniem ich ogłuszania i zręcznych ruchów tanecznych i stworzył wokół tajemnicy ich tożsamości poprzez noszenie unikalnych i realistyczne maski lateksowe podczas swoich występów, dzięki czemu wszystkie 5 tancerze wyglądają dokładnie tak samo. Wielu fanów Yega Baba zapytał, kto jest za zamaskowanego aktu tańca. Ten sekret został niedawno ujawnił prasie belgijskiej, do dalszego czytania proszę przeczytać tutaj:
  www.iicmadrid.esteri.it  
Gli ambienti culturali e politici in cui mosse i primi passi furono: Università la Sapienza di Roma, la Scuola Normale Superiore di Pisa e il gruppo di giovani fisici, i “Ragazzi di via Panisperna”, che collaborarono con Fermi alle scoperte che portarono alla realizzazione del primo reattore nucleare e della bomba atomica.
El entorno cultural y político en el que el joven Fermi dió sus primeros pasos fueron: la Universidad la Sapienza en Roma, la Escuela Normal Superior de la Universidad de Pisa y el grupo de jóvenes físicos, llamados “Los chicos de Via Panisperna”, que colaborando con Fermi realizaron el descubrimiento de los neutrones lentos que llevó a la construcción del reactor nuclear y de la bomba atómica.
  www.aguamusic.be  
Il vincitore della settima edizione del Prix Pictet è Richard Mosse, con la serie “Heat Maps”. Una sublime e profonda rappresentazione della crisi dei migranti in Europa, Medio Oriente e Nord Africa.
It was a sublime and deeply troubling portrayal of the refugee crisis unfolding across Europe, the Middle East and North Africa.
  tabernasdoaltotamega.com  
SEA, raccolgono consensi significativi sia la flessibilità dimostrata in risposta ai mutamenti dello scenario sia la lucidità nell’interpretazione dei trend evolutivi e nel relativo aggiustamento delle mosse competitive.
The financial community expressed very positive opinions in relation to the capacity for strategic vision, managerial competence and relationship capability of SEA. The highest scores were achieved in relation to managements’ relations with the financial community. In relation to the capacity for strategic vision of SEA management, significant approval was demonstrated both with regard to flexibility in response to changes in the overall environment and in the ability to interpret trends and make relative adjustments to competitive strategies. Finally, the strong capacity of the company to generate value for shareholders and the level of transparency and timely communication to the financial market was recognised.
  2 Treffer www.ogpharma.com  
L’intervento del defunto sacerdote don Serafino Danzi di Minusio, e sopratutto del direttore della Scuola Magistrale Cantonale di Locarno, prof. dott. Achille Ferrari, mosse le autorità a soccorrere la costruzione definitiva: la «Rotonda» per il panorama monumentale, collegata da un ponte coll’edificio esistente.
Die Bemühungen des verstorbenen Priesters Don Serafino Danzi von Minusio, und später des Direktors des Lehrerseminars in Locarno, Prof. Dr. Achille Ferrari, bewegten die Behörden den definitiven Bau zu unterstützen: die «Rotunde» für das monumentale Panorama, verbunden mit einer Brücke mit dem bestehend Gebäude.
  www.eda.admin.ch  
Il Ciad figura tra i Paesi prioritari dell’aiuto internationale. La cooperazione con questo Stato africano ha preso le mosse nel 1965. La Svizzera fornisce aiuti al Ciad nel settore dello sviluppo rurale, dell’accesso alle cure mediche e della formazione di base.
Der Tschad ist ein Schwerpunktland der internationalen Hilfe der Schweiz. Die Zusammenarbeit mit diesem Land besteht seit 1965. Die Schweiz unterstützt in den Bereichen ländliche Entwicklung, medizinische Versorgung und Grundausbildung.
  www.eda.ch  
Il Ciad figura tra i Paesi prioritari dell’aiuto internationale. La cooperazione con questo Stato africano ha preso le mosse nel 1965. La Svizzera fornisce aiuti al Ciad nel settore dello sviluppo rurale, dell’accesso alle cure mediche e della formazione di base.
Der Tschad ist ein Schwerpunktland der internationalen Hilfe der Schweiz. Die Zusammenarbeit mit diesem Land besteht seit 1965. Die Schweiz unterstützt in den Bereichen ländliche Entwicklung, medizinische Versorgung und Grundausbildung.
  www.civpol.ch  
Il Ciad figura tra i Paesi prioritari dell’aiuto internationale. La cooperazione con questo Stato africano ha preso le mosse nel 1965. La Svizzera fornisce aiuti al Ciad nel settore dello sviluppo rurale, dell’accesso alle cure mediche e della formazione di base.
Der Tschad ist ein Schwerpunktland der internationalen Hilfe der Schweiz. Die Zusammenarbeit mit diesem Land besteht seit 1965. Die Schweiz unterstützt in den Bereichen ländliche Entwicklung, medizinische Versorgung und Grundausbildung.
  www.swissemigration.ch  
Il Ciad figura tra i Paesi prioritari dell’aiuto internationale. La cooperazione con questo Stato africano ha preso le mosse nel 1965. La Svizzera fornisce aiuti al Ciad nel settore dello sviluppo rurale, dell’accesso alle cure mediche e della formazione di base.
Le Tchad est un pays prioritaire de l’aide internationale de la Suisse. Une coopération est engagée depuis 1965. La Suisse soutient des projets dans les domaines du développement rural, des soins médicaux et de l’éducation.
  2 Treffer www.ztm.waw.pl  
Da qui prendono le mosse gli autori del libro, risalendo a ritroso fino a Gutenberg e ai grandi protagonisti della storia della tipografia: da Giambattista Bodoni a Virginia Woolf, da Claude Garamond a Franco Maria Ricci, passando per l’audacia sperimentale dei futuristi.
Patrizia Sanvitale is a journalist and sociologist who consults on new publishing projects with international publishers. Castellacci and Sanvitale have already written a book together entitled “Ho sognato California”, published by Rizzoli.
  www.vtk.be  
In poche semplici mosse, i letti singoli posteriori dell’Hymermobil ML-I si trasformano in una generosa superficie di riposo.
There’s plenty of space in the large and uncluttered rear garage for luggage. The impressive loading dimensions are 75 cm in width and 121 cm in height.
Det finns tillräckligt med plats för bagaget i det stora garaget där inget blockerar. De imponerande lastmåtten är 75 cm bredd och 121 cm höjd.
  4 Treffer www.xlifesc.com  
La penisola reversibile può essere cambiata di posizione in poche semplici mosse.
La méridienne réversible peut être positionnée à gauche comme à droite en quelques mouvements simples.
  3 Treffer support.feralinteractive.com  
Come posso imparare a giocare a Oni e usare tutte le mosse speciali?
Comment puis-je apprendre à jouer à Oni en utilisant les mouvements spéciaux?
Wie kann ich lernen, Oni zu spielen und all seine Spezialattacken?
¿Cuál es la mejor manera para aprender a jugar a Oni y para conocer todos los movimientos posibles?
  www.kinderhotels.com  
CoKreeate usa questa funzionalità per allineare i dati di persone che si sono mosse leggermente durante la scansione.
« L’Eva offre de fantastiques fonctionnalités telle que l’alignement restreint pour aider à aligner les scans qui sont hors de proportion, » déclare William.
„Eva verfügt über tolle Funktionen wie die eingeschränkte Anpassung, mit der aus den Proportionen geratene Scans angepasst werden können“, sagt William.
Escanean al cliente con el Eva, luego proceden con el Artec Studio para hacer el pos procesamiento, y se termina con la impresión 3D en una impresora ZCorp.
「Evaには制約付き位置合わせなどの優れた機能があり、これは、ブレがあるデータのスキャンの位置合わせをするのに効果的です。」と気に入っている点を教えてくれました。
“Eva는 균형이 안 맞아 부자연스러운 스캔을 정렬하는 훌륭한 기능을 제공합니다.” William 씨가 언급하였습니다.
«Eva обладает очень полезными функциями, такими как строгое выравнивание, чтобы выровнять непропорциональные сканы», – говорит Уильям.
  www.cargo1.biz  
Impostazioni e utilizzo in 4 semplici mosse:
Set up and deploy in 4 easy steps
Télécharger le guide produit Vision industrielle
Setup und Konfiguration in 4 einfachen Schritten:
Configuración e implementación en cuatro simples pasos
Configuração e implementação em 4 etapas fáceis
  4 Treffer www.primaspremitura.it  
LIBERA DAI SILICONI IN 5 MOSSE
3 février 2017 No comments
  2 Treffer www.ernesto.lu  
Fissare gli obiettivi, Studiare le mosse, Agire
Set goals, study the moves, Acting
  4 Treffer www.no-ma.jp  
Dovrai mostrare la tua personalità, senza compromessi e senza adeguarsi a nessuno. Sia che tu voglia tirare l’alba o semplicemente mostrare le mosse di ballo che hai provato tutto il pomeriggio davanti allo specchio, la festa per studenti è il tuo posto ideale.
Time to turn up the twerk and get your boogie on! This is the time and place to show off your personality without having to conform to anyone else’s misplaced feelings of jealousy. Whether you want to stay out all night and paint the town red, or simply show off that moonwalk you’ve been rehearsing in the gym, a student night club is the place for you.
  www.helpline-eda.ch  
Il Ciad figura tra i Paesi prioritari dell’aiuto internationale. La cooperazione con questo Stato africano ha preso le mosse nel 1965. La Svizzera fornisce aiuti al Ciad nel settore dello sviluppo rurale, dell’accesso alle cure mediche e della formazione di base.
Chad is a priority country for international cooperation of Switzerland. Ever since cooperation with this country began back in 1965, Switzerland has provided support for rural development, basic education and healthcare.
Der Tschad ist ein Schwerpunktland der internationalen Hilfe der Schweiz. Die Zusammenarbeit mit diesem Land besteht seit 1965. Die Schweiz unterstützt in den Bereichen ländliche Entwicklung, medizinische Versorgung und Grundausbildung.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow