russen – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      2'522 Résultats   389 Domaines   Page 10
  www.aplate.ru  
In der Tat wurde war Gardone Riviera in diesen Jahren bei Deutschen, Engländern, Polen und Russen wegen des milden und gesunden Gardaseeklimas äußerst beliebt.
The property was built in art nouveau style in 1909 and operated as " Kurhaus/Kursaal " i.e. a public establishment for entertaining spa clientele.
Gardone Riviera était en effet une destination fréquentée par les voyageurs allemands, anglais, polonais et russes qu'attirait le climat doux et sain du lac de Garde.
  4 Résultats www.projekt-relations.de  
Bevölkerung: 64,5 Prozent Moldauer, 13,8 Prozent Ukrainer, 13,0 Prozent Russen,
Population: 4,238,000 (forward projection 2003)
  5 Résultats ec.jeita.or.jp  
lang, danach sind die Russen abgezogen, ohne
community there is just one person who
  www.urbatek.com  
Die Wiener Kunstszene kommt nach Linz und mit dabei ein paar Russen, GALERIE ARTPARK – GALLERY FOR CONTEMPORARY ART, Linz (AT)
Vienna Art goes to Linz together with some Russians, GALERIE ARTPARK – GALLERY FOR CONTEMPORARY ART, Linz (AT)
  4 Résultats www.e-ajrubi.net  
Wir, das Volk aller 180 ethnischen Gruppen, die im Donbass leben, sind Russen.
Nous sommes du Donbass, issus de 180 ethnies différentes, et nous sommes tous russes.
  4 Résultats en.memory-alpha.org  
Darüber hinaus spielte sie lediglich in den Filmen Die Russen kommen! Die Russen kommen! (1966, u.a. mit Brian Keith, Theodore Bikel, Sheldon Collins, Guy Raymond, Don Keefer, Michael J. Pollard und Paul Lambert) und Come Spy with Me (1967) mit.
Top modèle devenue actrice, Andrea Dromm devint brièvement célèbre dans les années 1960 grâce à une publicité de National Airlines, dans laquelle elle jouait une hôtesse de l'air sexy.
  www.fondationbeyeler.ch  
Im Zentrum der Ausstellung »glüht« gleichsam der Kern des Expressionismus, der in alle Richtungen strahlt und der seine vier Hauptbewegungen in einer Arena zusammenführt und gegenüberstellt: die Künstlergruppen der Brücke und des Blauen Reiter, den öster- reichischen Frühexpressionismus mit Egon Schiele und Oskar Kokoschka und, für einige überraschend, den französischen Fauvismus mit Henri Matisse, André Derain und Maurice de Vlaminck. Gerade die Franzosen, darunter auch Picasso, traten in der legendären XXII. Ausstellung der Berliner Secession 1911 mit einem eigenen Saal mit der Überschrift »Expressionisten« auf. Erst die 4. Kölner Sonderbund-Ausstellung im Sommer 1912 fasste unter »Expressionismus« auch die Deutschen, Holländer, Ungarn, Österreicher und Russen zusammen.
propre salle sous l’appellation « Expressionnistes ». Il fallut attendre la 4 exposition du Sonderbund à Cologne, à l’été 1912, pour que soient regroupés sous le terme d’« Expressionnisme » également les Allemands, les Hollandais, les Hongrois, les Autrichiens et les Russes. De Pablo Picasso d’ailleurs, « expressionniste de toujours », apparaît une œuvre dans différentes phases. Aux bouleversements profonds qui marquèrent alors le tournant du siècle, les artistes mentionnés réagirent avec une émotivité et une expressivité accrues : le vécu intérieur s’extériorisa, en se manifestant surtout dans des couleurs fortes, dans la déformation vigoureuse des corps et des objets. Ainsi placés face à face, les principaux représentants de l’expressionnisme révèlent davantage leurs influences formelles mutuelles et les teneurs différentes de leur art. Une partie de l’exposition est réservée uniquement aux gravures qui ont marqué l’évolution de l’expressionnisme.
  www.alumniportal-deutschland.org  
„Deutschland war damals das Land, das am meisten in die Journalisten-Fortbildung investierte.“ Es habe relativ viele Angebote für Russen gegeben, ein Praktikum in einer deutschen Redaktion zu machen oder Seminare zu besuchen.
Mr Esipov's stay in Germany and his various places of employment allowed him to hone his soft skills: he learnt how to be well organised, manage his time carefully and set the right priorities. 'Discipline and planning are virtues best learnt in Germany,' says the journalist. He is now trying to teach these virtues to his staff and colleagues in the Moscow editorial department. Success to date has been fairly limited, he admits with a grin.
  www.bibliothek.pro-senectute.ch  
Stur weigert sie sich, ihr Haus zu verlassen, selbst als der Überflutungstermin bevorsteht. Warum soll man das Alte für etwas Neues opfern, wenn doch beides miteinander existieren könnte? Eindrücklicher Film des Russen Elem Klimow über Tradition und Veränderung.
Au début des années 70, la politique en matière d'immigration est au cœur du débat en Suisse. Avec les moyens du cinéma de famille, Alvaro Bizzarri, simple ouvrier italien, décide de traiter de sa condition – partagée par des centaines de milliers d'autres – au travers de films de fiction. Un documentaire, un essai poétique et une troisième fiction complètent son œuvre sur ce thème.
  www.hy-tissue.com  
Russen, Polen und Schweden sind sich uneinig über die Urheberschaft, die Amerikaner sorgten für ihre Verbreitung und überall genießen Spirituosenliebhaber dieses klare Getränk mit dem neutralen Aroma und Geschmack entweder pur, als Cocktail oder sogar als Begleitgetränk zu ihrer Mahlzeit.
Gin constitutes a change, in a world full of neutral drinks, without any taste. On the contrary, gin either straight or in cocktails makes the difference. After many ups and downs it is again the drink of those who appreciate drinking! Some people would say that the quality of the drink is lost in a cocktail and so using JORDAN’S in a cocktail would be pointless. However, in reality it’s the aroma and botanic elements of a good gin that make the difference!
  angola.unfpa.org  
Nun, indem er eine Katze vorsichtig über den ersten Schnee laufen sieht. Die Russen haben eine Märcheneinleitung, die erzählt von einer Katze, die auf einem hohen Pfosten lebte. Während sie hinaufkletterte, erzählte sie ein Märchen.
The Backyard Potterer reads the newspaper and rejoices. He reads that his country is now so advanced that garbage dumps fight over the garbage. Do you see – the dreck and dregs, garbage and rubbish are not enough for all the rubbish tips and incinerators that have been built. The journalist has somehow put a sorrowful aspect on the story. But whyever worry? If there is a shortage of garbage then let us buy some. There can’t be too little rubbish in the world?
  gc2011.graphicon.ru  
Europäer, Nordamerikaner und Brasilianer stellen die grössten Gruppen, eng gefolgt von Neuseeland und Australien. Aber wir empfangen auch Russen, Marokkaner, Japaner, Isländer usw. Jährlich studieren 400 Studenten an unserer Akademia.
Cela n’est arrivé qu’une seule fois et nous espérons que cela ne se reproduira plus. Nous respectons le comportement de nos élèves et sommes pleinement conscients que, parfois, des malentendus dus à des différences culturelles entre l’étudiant et la famille, peuvent surgir. Mais au-delà de ces différences culturelles, nous n’acceptons en aucun cas les comportements à caractère raciste, les insultes, les agressions ou tout autre type de comportement violent ou qui soit manifestement incorrect, inacceptable qui dérogent au sens commun. Nous nous verrons obligés d’exclure –sans possibilité de réintégrer- tout étudiant adoptant l’un de ces comportements.
  2 Résultats whalebird.social  
2013 können Wagner und Verdi vielleicht in Kooperation mit dem Marientheater (Oper) St.Petersburg geehrt werden, und wenn das bedeutende russische Orchester weiterhin mit seiner vorbildlichen Präsens einen fürs Wallis außergewöhnlichen Rahmen gibt, sollte man ihm zu Ehren in memoriam 1941 und 1812 einen Jahrgang von Glinka über Tschaikowski bis Prokofjew planen: um zu zeigen, welch reiches Kulturvolk die Russen sind.
Finally, some suggestions for the classical music festival and its laudable idea of promoting friendship under the peoples: the Liszt year is approaching. In 2013 Wagner and Verdi could perhaps be honoured in cooperation with the Mariinsky Theatre (Opera) St. Petersburg, and when the major Russian orchestra continues with its exemplary presence to give an exceptional framework to Valais, one should plan to honour 1941 and 1812 with a year of Glinka via Tchaikovsky to Prokofiev: to show what a purely cultural people the Russians are. Glière's Hymn to St. Petersburg, the Venice of the North, could be the title.
Et pour terminer, quelques suggestions pour le festival classique avec son idée de base louable et fédératrice de la planification: l'année de Liszt approche. En 2013, un hommage pourrait être rendu à Wagner et Verdi, en coopération avec le Théâtre de Mariinski (Opéra) de Saint-Pétersbourg. Par ailleurs, si le remarquable orchestre russe gratifie une nouvelle fois le Valais de sa présence, on devrait, en commémoration de 1941 et de 1812, planifier en son honneur une année hommage à Glinka, Tchaïkovski et Prokofiev: pour montrer à quel point les Russes sont un peuple d'une grande culture. Le titre pourrait être tiré de l'hymne à la ville de Saint-Pétersbourg, la Venise du Nord, de Glières.
  www.sek-feps.ch  
Die Einwanderer aus der Schweiz liessen sich hauptsächlich in drei Regionen Argentiniens nieder: in Buenos Aires, in der Gegend nördlich der Hauptstadt sowie im Nordosten des Landes, an der Grenze zu Paraguay und Brasilien. Sie lebten Seite an Seite mit Einwanderern aus anderen Ländern, namentlich Deutschen, aber auch Holländern, Nordamerikanern, Schotten, Dänen, Italienern, Polen, Russen oder Armeniern.
Du milieu du 19e siècle et jusque dans le 20e siècle, la Suisse encouragea directement l’émigration de ses citoyens vers l’Amérique latine. En plusieurs vagues, en particulier liées aux guerres mondiales et à la crise économique des années 1930, des milliers de colons débarquèrent sur les côtes sud-américaines, par exemple au Brésil et à Buenos Aires. Des terres étaient distribuées généreusement, en prenant soin de ne pas mélanger des colons protestants et catholiques. Le développement de l’agriculture et de nombreux autres domaines économiques et culturels doit beaucoup à l’arrivée des ces paysans suisses. En Argentine, les colons protestants de Suisse s’installèrent principalement dans 3 régions : à Buenos Aires et dans la région situé au Nord de la capitale, ainsi que dans le Nord Est du pays, à la frontière avec le Paraguay et le Brésil. Ils côtoyèrent des colons d’autres horizons, en particuliers allemands, mais aussi hollandais, nord-américains, écossais, danois, italiens, polonais, russes, voire arméniens. Progressivement, des Eglises protestantes furent créées, essentiellement sur la base de critères ethniques ou linguistiques, car il était à l’époque interdit pour des non catholiques de prêcher en espagnol.
  www.kirchenbund.ch  
Die Einwanderer aus der Schweiz liessen sich hauptsächlich in drei Regionen Argentiniens nieder: in Buenos Aires, in der Gegend nördlich der Hauptstadt sowie im Nordosten des Landes, an der Grenze zu Paraguay und Brasilien. Sie lebten Seite an Seite mit Einwanderern aus anderen Ländern, namentlich Deutschen, aber auch Holländern, Nordamerikanern, Schotten, Dänen, Italienern, Polen, Russen oder Armeniern.
Du milieu du 19e siècle et jusque dans le 20e siècle, la Suisse encouragea directement l’émigration de ses citoyens vers l’Amérique latine. En plusieurs vagues, en particulier liées aux guerres mondiales et à la crise économique des années 1930, des milliers de colons débarquèrent sur les côtes sud-américaines, par exemple au Brésil et à Buenos Aires. Des terres étaient distribuées généreusement, en prenant soin de ne pas mélanger des colons protestants et catholiques. Le développement de l’agriculture et de nombreux autres domaines économiques et culturels doit beaucoup à l’arrivée des ces paysans suisses. En Argentine, les colons protestants de Suisse s’installèrent principalement dans 3 régions : à Buenos Aires et dans la région situé au Nord de la capitale, ainsi que dans le Nord Est du pays, à la frontière avec le Paraguay et le Brésil. Ils côtoyèrent des colons d’autres horizons, en particuliers allemands, mais aussi hollandais, nord-américains, écossais, danois, italiens, polonais, russes, voire arméniens. Progressivement, des Eglises protestantes furent créées, essentiellement sur la base de critères ethniques ou linguistiques, car il était à l’époque interdit pour des non catholiques de prêcher en espagnol.
  www.filmfestivalcottbus.de  
Elsa, eine alte, aber energische Frau, macht Übungen mit dem Physiotherapeuten, sie raucht zu viel. Später sitzt sie mit ihren Freundinnen zusammen, sie reden über Gott und die Welt und über Männer, über Spanier und Russen, Italiener und Franzosen und ihre Eigenarten.
Amongst the crumbling facades of the old colonial district a modernistic apartment block, constructed in the sixties, dominates the skyline of the seafront boulevard, the Malecón. As usual the cleaning lady talks to herself, whilst the plumber skilfully seals the leaking pipes with nothing more than a plastic bag. Elsa, an elderly yet highly energetic woman, completes an exercise routine with her physiotherapist, when really she needs to stop smoking. Later in the day she gets together with her friends, they discuss God, the universe and the virtues of men from different countries. The phone line is dead, a neighbour repairs his American-built limousine. Life at a standstill and in motion: everyday tales and snap-shots of a society in a trance, with an architectural structure that serves as a metaphor for the island as a whole. WMH
  www.theeuropeexperience.eu  
Gemeinsam mit seinen Raumfahrer-Kollegen, dem Russen Oleg Kononjenko und dem Amerikaner Donald Pettit, startete der holländische ESA-Astronaut André Kuipers bei eisigem Winterwetter zu einem Langzeitaufenthalt […]
Wednesday 28th May 2014. It‘s launch day. Our press activities are scheduled to begin at 7:00 p.m early evening. Launch time is planned for 01:57 a.m. in the morning. Therefore we had pretty much the day off to do whatever […]
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow