masse – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 97 Ergebnisse  www.sitesakamoto.com
  Le magazine de voyage a...  
Dans la masse de manger du poisson parce qu'ils sont Serpientes ellos
Them in Massen zu essen Fisch, weil sie ellos Serpientes sind
Loro in massa di mangiare pesce, perché sono ELLOS Serpientes
Los massa no comem peixes porque ello são serpientes
Hen in massa om vis te eten, omdat ze ellos Serpientes
彼らはellosのSerpientesあるので、それらは大量の魚を食べる
Ells en massa per menjar peix perquè són Serps ELLS
Njima se u masi jesti ribu, jer su ellos Serpientes
Их в массе есть рыбу, потому что они Ellos Serpientes
Arrain masa jaten dira ellos Serpientes delako
  Le magazine de voyage a...  
Je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert, tandis que la masse en colère abonde dans les slogans patriotiques
Ich fühle mich wie ein Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden, während die böse Masse ist reich an patriotische Slogans
Mi sento come un impostore, infiltrato paura di essere scoperti, mentre la massa arrabbiata ricca di slogan patriottici
Eu me sinto como um impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto, enquanto a massa com raiva abunda em slogans patrióticos
Ik voel me als een bedrieger, infiltreren bang ontdekt, terwijl de boze massa wemelt van de patriottische slogans
Em sento com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert, mentre la massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques
Osjećam se kao varalice, infiltrirati boji se otkrio, dok je ljuta masa obiluje domoljubnim parolama
Я чувствую, что самозванец, проникнуть боится быть обнаруженным, в то время как сердитый масса изобилует патриотическим лозунгам
Iruzurti bat bezala sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful, haserre masa leloak patriótica ugari bitartean
  Le magazine de voyage a...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
  La revista de viajes co...  
Je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert, tandis que la masse en colère abonde dans les slogans patriotiques
Ich fühle mich wie ein Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden, während die böse Masse ist reich an patriotische Slogans
Me siento como un impostor, un infiltrado temeroso de ser descubierto, mientras la masa enardecida se prodiga en consignas patrióticas
Mi sento come un impostore, infiltrato paura di essere scoperti, mentre la massa arrabbiata ricca di slogan patriottici
Eu me sinto como um impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto, enquanto a massa com raiva abunda em slogans patrióticos
Ik voel me als een bedrieger, infiltreren bang ontdekt, terwijl de boze massa wemelt van de patriottische slogans
Em sento com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert, mentre la massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques
Osjećam se kao varalice, infiltrirati boji se otkrio, dok je ljuta masa obiluje domoljubnim parolama
Я чувствую, что самозванец, проникнуть боится быть обнаруженным, в то время как сердитый масса изобилует патриотическим лозунгам
Iruzurti bat bezala sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful, haserre masa leloak patriótica ugari bitartean
  Le magazine de voyage a...  
Dans la masse de manger du poisson parce qu'ils sont Serpientes ellos
Them in mass to eat fish because they are ellos Serpientes
Them in Massen zu essen Fisch, weil sie ellos Serpientes sind
Loro in massa di mangiare pesce, perché sono ELLOS Serpientes
Los massa no comem peixes porque ello são serpientes
Hen in massa om vis te eten, omdat ze ellos Serpientes
彼らはellosのSerpientesあるので、それらは大量の魚を食べる
Ells en massa per menjar peix perquè són Serps ELLS
Njima se u masi jesti ribu, jer su ellos Serpientes
Их в массе есть рыбу, потому что они Ellos Serpientes
Arrain masa jaten dira ellos Serpientes delako
  Le magazine de voyage a...  
il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains
gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner
hay un mercado en el que se venden los restos de los restos y a su alrededor una masa de gente que deambula vendiendo, mirando, andando, comprando, bebiendo o comiendo, que la calle es la gran casa de los africanos
c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani
existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos
er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen
hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans
postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca
есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев
han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da
  La revista de viajes co...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
El viajero contempla una roca que nace de las mismas tripas del mar. En lo alto de aquella masa de piedra se sujeta un castillo, Dunnottar, ya derruido
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
  Le magazine de voyage a...  
Le dépliant comprend un rocher qui vient des tripes mêmes de la mer. Au sommet de cette masse de pierre est un château, Dunnottar, et démoli
Der Reisende umfasst einen Felsen, der aus dem gleichen Mut Meer kommt. Hinzu kommt, dass Masse der steinernen Burg besitzt einen, Dunnottar, abgerissen und
El viajero contempla una roca que nace de las mismas tripas del mar. En lo alto de aquella masa de piedra se sujeta un castillo, Dunnottar, ya derruido
Il viaggiatore include un rock che viene dal fegato stesso mare. In cima a quella massa di castello di pietra in possesso di un, Dunnottar, demolito e
O viajante inclui um rock que vem das entranhas mesmo mar. Em cima dessa massa de castelo de pedra tem uma, Dunnottar, demolida e
De reiziger is voorzien van een rots die komt uit dezelfde zee lef. Op de top van die massa van stenen kasteel heeft een, Dunnottar, gesloopt en
El viatger contempla una roca que neix de les mateixes budells de la mar. A la part alta d'aquella massa de pedra se subjecta un castell, Dunnottar, ja derruït
Putnik uključuje rock koji dolazi iz iste mora crijeva. Na vrhu toga masa kameni dvorac drži, Dunnottar, srušen i
В листовке включает в себя камень, который исходит от той же кишки на море. К тому же масса каменного проводится замок, Dunnottar, и разрушили
Flyer arroka bat barne hartzen du, itsasoaren berean tripak dator. Harrizko masa horren gainean gaztelu bat ospatuko da, Dunnottar, eta bota
O viaxeiro inclúe un rock que vén das entrañas mesmo mar. Enriba desa masa de castelo de pedra ten unha, Dunnottar, demolida e
  Le magazine de voyage a...  
Je vais rester avec les éléphants, regardez-les aller en masse pour être quelque chose de grand. Merci, Javier, belle réflexion pour l'âme et les sens, j'espère qu'ils vont perdre beaucoup de cartes.
I'll stick with the elephants, watch them go in droves to be something great. Thanks, Xavier, beautiful reflection for the soul and the senses, hopefully they will lose many maps.
Ich werde mit den Elefanten kleben, beobachten sie in Scharen zu gehen, etwas Großes sein. Dank, Javier, schöne Reflexion für die Seele und die Sinne, hoffentlich werden sie verlieren viele Karten.
Mi atterrò con gli elefanti, orologio andare in massa per essere qualcosa di grande. Grazie, Xavier, bella riflessione per l'anima ei sensi, speriamo che perderà molte mappe.
Eu vou ficar com os elefantes, vê-los ir em embalagens deve ser algo grande. Graças, Javier, bela reflexão para a alma e os sentidos, esperamos que eles vão perder muitos mapas.
Ik blijf bij de olifanten, Bekijk ze gaan in drommen om iets groots te zijn. Bedankt, Xavier, mooie weerspiegeling van de ziel en de zintuigen, hopelijk zullen ze veel kaarten verliezen.
Jo em quedo amb els elefants, veure'ls passar en ramat ha de ser quelcom grandiós. Gràcies, Javier, preciosa reflexió per a l'ànima i els sentits, tant de bo es perdessin molts mapes.
Ja ću držati sa slonova, gledati ih ići u masovno da se nešto veliko. Hvala, Xavier, lijepa refleksija za dušu i osjetila, nadamo se da će izgubiti mnoge karte.
Я буду придерживаться слонов, наблюдать за ними идут толпами, чтобы быть чем-то большим. Спасибо, Ксавье, красивые отражения для души и чувств, мы надеемся, потеряет много карт.
Elefante batekin itsasten dut, Watch joan droves horiek zerbait handia izango da. Eskerrik asko, Xavier, soul eta zentzumenak gogoetarako eder, espero mapak asko galduko dute.
Eu vou ir con os elefantes, ve-los ir en masa para ser algo grande. Grazas, Xavier, fermosa reflexión para a alma e os sentidos, Esperamos que eles van perder moitos mapas.
  Le magazine de voyage a...  
L'idéologue des assassins de masse, comme Staline et Mao est très bien où il est. Ce serait la dernière chose que je vois à Londres apeteceria…
The ideologist of mass murderers like Stalin and Mao is fine where it is. It would be the last thing I see in London apeteceria…
Die Ideologen der Massenmörder wie Stalin und Mao ist besser, wenn. Aber zumindest habe ich apeteceria Besuch in London…
L'ideologo di assassini di massa come Stalin e Mao sta bene dove è. Sarebbe l'ultima cosa che vedo a Londra apeteceria…
O ideólogo dos assassinos em massa, como Stalin e Mao é melhor que. Mas a visita de pelo menos me apeteceria em Londres…
De ideoloog van massamoordenaars als Stalin en Mao is prima waar het is. Het zou het laatste wat ik zie in Londen apeteceria zijn…
どこにこのスターリンと毛沢東のような大量殺人者のイデオローグが順調です. それは、私がロンドンに訪れるapetecería最後のものになるだろう…
L'ideòleg d'assassins en massa com Stalin i Mao està bé on aquesta. Seria ho ultimo que em vindria de gust visitar a Londres…
Ideolog masovne ubojice poput Staljina i Maoa je u redu gdje je. To će biti posljednja stvar koju sam apetecería posjetiti u Londonu…
Идеолог массовых убийц, как Сталин и Мао хорошо, когда это. Это будет последнее, что я apetecería посетить в Лондоне…
Stalin eta Mao bezalako hiltzaileen masa ideologue ezaguna da, non honetan. Azken gauza izango litzateke London bisita apetecería I…
O ideólogo de asasinos en masa como Stalin e Mao está ben onde esta. Sería a última cousa que eu apetecería visitar en Londres…
  Le magazine de voyage a...  
Le silence était seulement après la défaite, cette nuit-là, ils ont célébré que lorsque l'Afrique du Sud a été éliminée. (Imaginez un pays européen en masse porter les chemises de son «frère» du continent. Ne pas le faire, ne perdez pas de temps).
E 'il silenzio e il giorno a piangere Uruguay Ghana eliminato. Quel giorno ho capito più che mai che cosa significhi per gli africani concetto africano. Al quarto di finale è stato giocato l'orgoglio di un pezzo di terra che va da Ras Ben Sakka (Tunisia) Hasta Cape Agulhas (Sudafrica), punti nord e sud del continente. BaGhana BaGhana incoraggiato la gente a loro fratelli africani. Il silenzio dopo la sconfitta è stato solo, quella sera hanno festeggiato come quando il Sud Africa è stato eliminato. (Immaginate un paese europeo in massa indossando camicie di suo "fratello" del continente. Non farlo, non perdere tempo).
É o silêncio eo dia chorando Uruguai eliminou Gana. Naquele dia, eu entendi mais do que nunca o que isso significa para os africanos conceito Africano. No quartas-de-final foi disputada o orgulho de um pedaço de terra que vai de Ras ben Sakka (Tunísia) Hasta Cape Agulhas (África do Sul), pontos norte e sul do continente. BaGhana BaGhana encorajou as pessoas a seus irmãos africanos. O silêncio depois da derrota foi de apenas, Naquela noite eles celebrada como a África do Sul foi eliminada. (Imagine um país em massa vestindo camisas europeus de seu "irmão" do continente. Não faça isso, não perder tempo).
És el silenci i els plors del dia que Uruguai va eliminar a Ghana. Aquell dia vaig entendre més que mai el que significa per als africans el concepte Àfrica. En aquell quart de final es jugava l'orgull d'un tros de terra que va des Ras ben Sakka (Tunísia) fins Cape Agulhas (Sud-àfrica), punts més al nord i al sud del continent. BaGhana BaGhana animava la gent als seus germans africans. El silenci després de la derrota va ser únic, aquella nit no celebraven com quan va quedar eliminada Sud-àfrica. (Imaginin a algun país europeu vestint en massa les samarretes del seu "germà" de continent. No ho facin, no perdin el temps).
Это тишина и плакала день Уругвай Гана устранены. В тот день я понял больше, чем когда-либо, что это означает для африканцев африканской концепции. В четвертьфинале играла гордость кусок земли, которая идет от Рас Бен Sakka (Tunez) Hasta Мыс Игольный (ЮАР), указывает на север и юг континента. BaGhana BaGhana призвал людей своими африканскими братьями. Тишина после поражения был только, в ту ночь они праздновали, как, когда Южная Африка была устранена. (Представьте себе одну из европейских стран массово носить рубашки своего «брата» континента. Не делайте этого, не теряя времени).
Isiltasuna eta egun malkoak Uruguay desagerrarazi Ghana da. Egun hartan inoiz zer esan nahi duen baino gehiago ulertu nuen for Africa Afrikako kontzeptua. Final-laurdena zen lur zati bat jokatu harrotasuna dela Ras ben Sakka-exekutatzen (Tunisia) Cape Agulhas (South Africa), puntu kontinentearen iparraldean eta hegoaldean. BaGhana BaGhana animatu pertsonek euren Afrikako anaiek. Porrotaren ondoren, bakarrik isiltasuna izan zen, duten gauean ospatu noiz izan zen kanporatua Hego Afrikan bezala. (Imajinatu Europako herrialde en Massé bere "anaia" kontinenteko kamiseten jantzita. Ez egin, ez alferrik denbora).
  Le magazine de voyage a...  
À côté de lui il ya un marché qui a vendu les restes des restes et autour d'une masse de gens qui errent de vente, à la recherche, va, achat, boire ou de manger, que la rue est la grande maison des Africains.
Nach dem kleinen Durcheinander, Bernardo, Fernando und ich ging hinaus, um in der Stadt verloren gehen. Die Stadt hat eine Bahnlinie, die in zwei spaltet. Daneben gibt es einen Markt, der die Reste der Reste verkauft und rund einer Masse von Menschen wandern Selling, suchen, gehen, Kauf, Trinken und Essen, dass die Straße ist das große Haus der Afrikaner. Neben dem Busbahnhof, vorausgesetzt ein Treffpunkt für die Städte, gibt es eine weitere hölzerne Marktstände diese Zeit in Innenräumen. Fast kein Licht oder führen Sie die Luft. Der Geruch ist intensiv getrockneten Fisch. Dutzende von Ständen verkaufen Kilogramm Fisch, dessen Gestank schlägt Ihnen Kehle. In anderen Positionen verkauft Werkzeuge, DVD, oder Fetzen von Kleidung. Ein Mikrokosmos von Afrika mit der Luft handeln.
Tras el pequeño desbarajuste, Bernardo, Fernando y yo salimos a perdernos por el pueblo. La ciudad tiene una vía de tren que la parte en dos. Junto a ella hay un mercado en el que se venden los restos de los restos y a su alrededor una masa de gente que deambula vendiendo, mirando, andando, comprando, bebiendo o comiendo, que la calle es la gran casa de los africanos. Junto a la estación de autobuses, siempre lugar de encuentro de las ciudades, hay otro mercado de casetas de madera esta vez bajo techo. Casi no entra la luz ni corre el aire. El olor es intenso a pescado seco. Decenas de puestos venden kilos de un pescado cuyo hedor se te pega a la garganta. En otros puestos se venden herramientas, dvd, o jirones de ropa. Un microcosmos del África que comercia con el aire.
Dopo il pasticcio piccola, Bernard, Fernando ed io siamo andati a perdersi dal popolo. La città ha una linea ferroviaria che divide in due. Accanto ad essa c'è un mercato che ha venduto i resti dei resti e intorno una massa di persone che vagavano di vendita, cerca, andando, acquisto, bere e mangiare, che la strada è la grande casa degli africani. Accanto alla stazione degli autobus, fornito un luogo di incontro per le città, nessun altro legno bancarelle del mercato di questo tempo in casa. Luce quasi non entra o eseguire l'aria. Il profumo è intenso pesce essiccato. Decine di bancarelle che vendono chili di pesce il cui odore ti colpisce alla gola. In altri luoghi sono venduti strumenti, DVD, o brandelli di indumenti. Un microcosmo d'Africa che negozia con l'aria.
Após a confusão pequena, Bernardo, Fernando e eu fomos a se perder pelo povo. A cidade tem uma linha ferroviária que se divide em dois. Próximo a ele existe um mercado que vendeu os restos dos restos mortais e em torno de uma massa de pessoas errantes venda, procurando, vai, comprar, beber ou comer, que a rua é a casa grande de africanos. Próximo à estação de autocarro, desde um ponto de encontro para as cidades, nenhum mercado outras madeiras baias este tempo em ambientes fechados. Quase nenhuma luz entra ou executar o ar. O cheiro é intenso peixe seco. Dezenas de barracas vendendo quilos de peixe cuja fedor bate na garganta. Em outros lugares são vendidos ferramentas, DVD, ou pedaços de roupas. Um microcosmo da África que negocia com o ar.
Na de kleine rommel, Bernard, Fernando en ik ging naar buiten om te verdwalen in de stad. De stad heeft een spoorlijn die splitst in twee. Ernaast er is een markt waarin ze de resten van het wrak te verkopen en om een ​​massa mensen zwerven verkopen, op zoek, lopen, kopen, drinken of eten, dat de straat is het grote huis van de Afrikanen. Naast het busstation, altijd ontmoetingsplaats voor de steden, is er nog een houten marktkramen deze tijd binnenshuis. Bijna geen licht de lucht in of uit te voeren. De visachtige geur is intens droog. Tientallen kraampjes verkopen kilo vis waarvan stank raakt je keel. In andere posities verkocht gereedschappen, DVD, of restjes van kleding. Een microkosmos van Afrika voor de handel met de lucht.
Després el petit desgavell, Bernardo, Ferran i jo vam sortir a perdre'ns pel poble. La ciutat té una via de tren que la parteix en dos. Al costat d'ella hi ha un mercat en què es venen les restes de les restes i al seu voltant una massa de gent que passeja venent, mirant, va, comprant, bevent o menjant, que el carrer és la gran casa dels africans. Al costat de l'estació d'autobusos, sempre lloc de trobada de les ciutats, hi ha un altre mercat de casetes de fusta aquesta vegada sota sostre. Gairebé no entra la llum ni corre l'aire. L'olor és intens a peix sec. Desenes de llocs venen quilos d'un peix el pudor se t'enganxa a la gola. En altres llocs es venen eines, DVD, o trossos de roba. Un microcosmos de l'Àfrica que comercia amb l'aire.
Nakon malog nered, Bernard, Fernando i ja otišao izgubiti od ljudi. Grad ima željezničku liniju koja dijeli na dva dijela. Uz nju postoji tržište koje prodaju ostatke ostataka i oko mase ljudi lutaju prodaju, u potrazi, će, kupovina, piti ili jesti, da ulica je velika kuća Afrikanaca. Pored autobusnog kolodvora, osigurao mjesto susreta za gradove, nitko drugi drvo štandovima ovaj put kući. Gotovo nema svjetla ulazi ili pokrenuti zrak. Je intenzivan miris sušene ribe. Desetine štandova prodaje kilograma ribe čiji smrad vas pogodi u grlu. Na drugim mjestima se prodaju alata, DVD, ili oderan komadić odjeće. Mikrokozmos Africi da trguje sa zrakom.
После небольшой беспорядок, Бернард, Фернандо и я вышел, чтобы затеряться в городе. В городе есть железнодорожная линия, которая распадается на две части. Рядом с ним есть рынок, на котором они продают остатки обломков и вокруг масса людей, блуждающих продажи, искать, идущий, покупка, пить или есть, , что на улице большой дом африканцев. Рядом с автобусной станции, всегда место встречи для городов, есть еще одна деревянная рыночных прилавков этого времени в помещении. Почти никакой свет не входит или запустить воздуха. Рыбный запах интенсивный сухой. Десятки киоски продают килограммами рыбы которых вонь ударяет вас горло. В других позициях продаются инструменты, DVD-диск, или обрывков одежды. Микрокосм Африку, чтобы торговать с воздуха.
Gutxi nahaspila ondoren, Bernard, Fernando eta biok joan herriko galtzeko. Hiria trenbide hori bi zatitan banatzen du. Ondoan han, merkatu horretan wreckage hondarrak saltzen da, eta jendea noraezean salmenta masa baten inguruan, bila, joan, erosi, jateko edo edateko, kalean duen afrikarren etxe handia da. Hurrengo autobus geltokia, beti hirietan topaleku, ez dago zurezko, merkatu bat da saltoki barruan denbora honetan. Ia ez dago argi sartzen edo exekutatu airean. Fishy usaina bizia da lehorra. Postu dozenaka saltzen arrain kilo zeinen stench hits duzu eztarria. Postuetan beste saltzen erremintak, dvd, edo arropa scrap. A Afrikako mikrokosmos airean merkataritza.
  Le magazine de voyage a...  
Le soleil se couche sur une masse d'eau plate. Réduit peindre le ciel des tons de bleu et rouge, presque violet. J'ai placé le trépied et le portrait de ces 20 magique de dernière minute de chaque soirée.
The sun sets over a mass of still water. Collapses painting the sky blue and red tones, almost violet. I placed the camera tripod and portrait these 20 magical last minute of each evening. Cross in front of my lens some small wooden fishing boats lost in the horizon. To my left I see some larger barges full of people returning to town. Actually the comment is inaccurate, than to see them the first listen. I hear the voices of a dozens of people who sing, sing on the lake. Her voice has the sound of African songs, melancholy, sad. They sing with the stomach rather than the throat. I turn my eyes ahead, the sun disappears. One of the most beautiful sunsets I have referred in my life. Night falls and subsequently, small lights, flashes, and understand the nickname of this place: lake of stars. Its author is the discoverer (for the West), Scotsman David Livingstone.
Die Sonne geht über eine Masse von stillem Wasser. Blendet den Himmel anmalen blauen und roten Tönen, fast violett. Stellte ich die Kamera und Stativ Portrait diese 20 magische letzten Minute jeder Abend. Kreuz vor meine Linse einige kleine hölzerne Fischerboote verloren in den Horizont. Zu meiner Linken sehe ich einige größere Kähne voller Menschen zurück in die Stadt. Eigentlich der Kommentar ist ungenau, um zu sehen, als sie das erste hören. Ich höre die Stimmen eines Dutzende von Menschen, die singen, singen auf dem See. Ihre Stimme hat den Klang der afrikanischen Liedern, MELANCHOLISCH, BETRÜBLICH. Sie singen mit dem Magen, statt der Kehle. Ich wende meine Augen vor, verschwindet die Sonne. Einer der schönsten Sonnenuntergänge ich in meinem Leben bezogen haben. Die Nacht bricht an und in der Folge, kleinen Lichtern, blinkt, und zu verstehen, der Spitzname von diesem Ort: See der Sterne. Sein Autor ist der Entdecker (für den Westen), David Livingstone, der schottische.
Il sole tramonta su una massa di acqua naturale. Comprime dipingere il cielo toni di blu e rosso, quasi viola. Ho messo il treppiede della fotocamera e il ritratto di questi 20 magica ultimo minuto di ogni sera. Passare davanti al mio obiettivo alcune piccole imbarcazioni da pesca in legno ha perso l'orizzonte. Alla mia sinistra, vedo alcune chiatte più grandi pieni di persone che ritornano in città. In realtà il commento è imprecisa, piuttosto che vederli al primo ascolto. Sento le voci di una decina di persone che cantano, cantare sul lago. La sua voce ha il suono di canti africani, malinconia, triste. Cantano con lo stomaco piuttosto che la gola. Mi rivolgo i miei occhi davanti a, il sole scompare. Uno dei più bei tramonti di cui ho nella mia vita. Cala la notte e successivamente, piccole luci, lampeggia, e capire il soprannome di questo luogo: lago di stelle. Il suo autore è lo scopritore (per l'Occidente), David Livingstone, lo Scottish.
O sol se põe sobre uma massa de água parada. Recolhe pintar o céu tons de azul e vermelho, quase violeta. Coloquei o tripé de câmera e retrato estes 20 último minuto mágico de cada noite. Atravessar na frente da minha lente alguns pequenos barcos de pesca de madeira perdido no horizonte. À minha esquerda vejo alguns barcos maiores cheios de pessoas que retornam à cidade. Na verdade, o comentário é impreciso, do que vê-los no primeiro ouvir. Eu ouço as vozes de uma dezenas de pessoas que cantam, cantar no lago. Sua voz tem o som de músicas africanas, melancolia, triste. Eles canto com o estômago, em vez de a garganta. Dirijo-me à frente dos meus olhos, o sol desaparece. Um dos mais bonitos a que me referi na minha vida. A noite cai e, posteriormente, luzes pequenas, flashes, e compreender o apelido deste lugar: lago das estrelas. Seu autor é o descobridor (para o Ocidente), David Livingstone, o escocês.
De zon ondergaat over een massa van stilstaand water. Stort het schilderen van de hemel blauw en rode tinten, bijna violet. Ik plaatste de camera statief en portret deze 20 magische laatste minuut van elke avond. Kruis in voor mijn lens een paar kleine houten vissersbootjes verloren in de horizon. Om mijn linker zie ik sommige grotere schepen vol met mensen die terugkeren naar de stad. Eigenlijk is de opmerking is onjuist, dan om ze te zien de eerste luisterbeurt. Ik hoor de stemmen van een tientallen mensen die zingen, zingen op het meer. Haar stem heeft het geluid van de Afrikaanse liedjes, weemoed, triest. Ze zingen met de maag in plaats van de keel. Ik draai mijn ogen vooruit, de zon verdwijnt. Een van de mooiste zonsondergangen ik heb genoemd in mijn leven. De avond valt en vervolgens, kleine lampjes, knippert, en begrijpen de bijnaam van deze plaats: meer van sterren. De auteur is de ontdekker (de West), Schot David Livingstone.
El sol s'amaga sobre una massa d'aigua quieta. Es desploma pintant el cel de tons vermellosos i blaus, gairebé violetes. He col · locat el trípode de la càmera i retrat aquests 20 últims minuts màgics que té cada capvespre. Creuen davant meu objectiu algunes petites barques de fusta de pescadors que es perden en l'horitzó. A la meva esquerra veig algunes barcasses més gran plenes de gent que tornen al poblat. En realitat el comentari és inexacte, més que veure-les escolto 1. Escolto les veus d'unes desenes de persones que canten, canten sobre les aigües del llac. La seva veu té aquest so de les cançons africanes, malenconiós, trist. Canten amb l'estómac més que amb la gola. Torno la mirada al capdavant, el sol desapareix. Un dels capvespres més bells que he contemplat en la meva vida. Es fa de nit i apareixen llavors petites llums, fogonades, i entenc el sobrenom d'aquest lloc: llac de les estrelles. El seu autor és el seu descobridor (per occident), l'escocès David Livingstone.
Sunce zalazi preko mase još uvijek vode. Urušava slikarstvo nebo plave i crvene tonove, gotovo ljubičasta. Stavio sam stativ kamere i portret ove 20 čarobni last minute svake večeri. Križ ispred mog objektiva neki mali drveni ribarski brodovi izgubljeni u horizontu. Za moje lijeve strane vidim neke veće barže pune ljudi koji se vraćaju u grad. Zapravo komentar je netočna, nego kako bi vidjeli ih prvo slušanje. Čujem glasove od desetaka ljudi koji pjevaju, pjevati na jezeru. Njezin glas je zvuk afričkih pjesama, tuga, tužan. Oni pjevaju uz želudac nego u grlu. Obraćam oči pred, sunce nestaje. Jedan od najljepših zalazaka sunca sam iz u mom životu. Noć pada, a nakon toga, mala svjetla, treperi, i razumjeti nadimak ovom mjestu: jezero zvijezda. Njezin autor je otkrio (za Zapad), Škot David Livingstone.
Солнце садится на водоем еще. Она падает картина небо красные и синие тона, почти фиолетовое. Я поставил камеру и штатив портрет этих 20 последней минуты каждый вечер магии. Cruzan против моей цели небольшие деревянные рыбацкие лодки потеряли в горизонте. Слева от меня я вижу некоторые крупные баржи полно людей, которые вернутся в деревню. На самом деле комментарий неточно, Я слышу их больше, чем увидеть их первые. Я слышу голоса десятков людей, которые поют, петь на озере. Ее голос имеет звук африканской песни, меланхолия, печальный. Они поют с желудком, а не в горле. Я поворачиваю глаза вперед, Солнце исчезает. Одна из самых красивых закатов я говорил в моей жизни. Темнеет, а затем появляются огоньки, мигает, и понять, прозвище это место: Озеро Звезд. Ее автором является первооткрывателем (для Запада), Дэвид Ливингстон, шотландский.
Eguzkia, ura gorputz baten gainean ezartzen oraindik. Zerua gorri eta urdin tonuak pintura, desegin zuen, ia morea. Kamera tripode jarri dut, eta horiek erretratua 20 arratsaldean magia bakoitzaren azken orduko. Nire helburua txiki batzuk egurrezko ontziak aurka Cruzan horizonte galdu. Nire ezker handiago gabarrak duten pertsonak herrira itzultzeko betea ikusten dut. Benetan iruzkina bestean zehaztu, Horiek ikusi baino lehen, horiek entzuten dut. Dozenaka bat abesten duten pertsonen ahotsak entzuten dut, Aintzira on abestuko. Bere ahots kantu Afrikako soinua du, malenkonia, triste. Abestu beharrean, eztarria baino urdaila dute. Nire begiak piztu dut aurretik, eguzkia desagertzen. Aipatzen ditut nire bizitzan ilunabar ederrenetako bat. Iluna da, eta ondoren agertzen txiki argiak lortzen da, distirak, eta ulertzen leku honen goitizena: Stars of Lake. Bere egile aurkitu da (West egiteko), David Livingstone eskoziarra da.
O sol se pon nun corpo de auga aínda. Ela cae pintando o ceo vermello e tons de azul, case violeta. Engada o trip de cámara e retrato estes 20 último minuto de cada máxica noite. Cruzan contra o meu obxectivo algúns pequenos barcos de pesca de madeira perdido no horizonte. Á miña esquerda vexo algunhas barcaças grandes cheas de persoas que regresan á aldea. En realidade, o comentario é impreciso, Eu oín-los máis que velos primeiro. Eu escoito as voces dunha decenas de persoas que cantan, cantar no lago. A súa voz ten o son de músicas africanas, melancolía, triste. Eles canto co estómago, en vez de a garganta. Diríxome á fronte dos meus ollos, o sol desaparece. Un dos máis fermosos que me referín na miña vida. Fica escuro e, a continuación, aparecen pequenas luces, flashes, e entender o apelido deste lugar: Lago das Estrelas. O seu autor é o descubridor (a Occidente), David Livingstone, o escocés.
  La revista de viajes co...  
Faites d'abord la pâte en mélangeant la farine avec de l'eau et du sel. Il doit être assez liquide masse. Laissez-le pendant quelques minutes.
Zuerst den Teig durch Mischen Sie das Mehl mit Wasser und Salz. Es sollte recht flüssig Masse sein. Lassen Sie es stehen ein paar Minuten.
Prima fare la pasta mescolando la farina con acqua e sale. Dovrebbe essere abbastanza massa liquida. Lasciate riposare qualche minuto.
Primeiro faça a massa, misturando a farinha com água e sal. Deve ser massa bastante líquido. Deixe-o por alguns minutos.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
Primer fer la massa barrejant la farina amb l'aigua i la sal. Ha de quedar una massa bastant liquida. Deixeu-ho reposar uns minuts.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
Сначала сделайте тесто путем смешивания муки с водой и солью. Она должна быть достаточно жидкой массы. Пусть он стоять несколько минут.
Primero hacer la masa mezclando la harina con el agua y la sal. Debe quedar una masa bastante liquida. Dejadlo reposar unos minutos.
  Le magazine de voyage a...  
Bientôt, je me sens comme un imposteur, infiltrer peur d'être découvert. La masse furieux prodigue slogans patriotiques. Un feu d'artifice illumine la nuit de Puebla. C'est le cri que j'imaginais. Les choses tournent rarement sur la façon dont nous rêvons, et peut-être tout aussi bien; sinon ce serait trop ennuyeux.
Ready me siento como un impostor, infiltrate fearful of being discovered. The mass enraged lavishes patriotic slogans. A fireworks display lights up the night of Puebla. It is the Cry I imagined. Things rarely turn out the way we dream, and perhaps just as well; otherwise it would be too boring.
Bereit mich siento como un Betrüger, infiltrieren Angst, entdeckt zu werden. Die Masse wütend überschüttet patriotischen Parolen. Ein Feuerwerk leuchtet in der Nacht von Puebla. Es ist der Schrei ich es mir vorgestellt. Dinge selten entpuppen, wir träumen, und möglicherweise ebenso; sonst wäre es zu langweilig.
Pronto me siento como un impostor, infiltrato paura di essere scoperti. La massa infuriare prodiga slogan patriottici. Uno spettacolo pirotecnico illumina la notte di Puebla. È il grido che immaginavo. Le cose raramente vanno come noi sogniamo, e forse altrettanto bene; altrimenti sarebbe troppo noioso.
Pronto me siento Como un impostor, infiltrar-se medo de ser descoberto. A massa enfurecida esbanja slogans patrióticos. A queima de fogos ilumina a noite de Puebla. É o grito que eu imaginei. As coisas raramente saem da maneira que sonhamos, e talvez tão bem; caso contrário, seria muito chato.
Ik ineens het gevoel dat een bedrieger, infiltreren bang ontdekt. Ontstoken massa wemelt van de patriottische slogans. Een vuurwerk brandt in de nacht van Puebla. Het is de kreet die gedacht. Dingen zelden blijken de droom, en misschien evengoed; anders zou het te saai.
Ready M'Assec Com un impostor, un infiltrat temorós de ser descobert. La massa enardida es prodiga en consignes patriòtiques. Un castell de focs artificials il · lumina la nit de Pobla. No és el Crit que vaig imaginar. Gairebé mai les coses surten com les somiem, i potser sigui millor així; el contrari seria massa avorrit.
Ubrzo sam se osjećati kao varalice, infiltrirati boji se otkrio. U ljuta masa patriotske parole obasipa. A vatromet prikazati zasvijetli u noći Puebla. Ne slici je krik. Stvari se rijetko ići kao mi san, i na taj način može biti bolje; inače bi bilo previše dosadno.
Готовые меня Siento Комо ООН самозванцем, проникнуть боится быть обнаруженным. Ярость масс расточает патриотическими лозунгами. Фейерверк освещает ночь Пуэбла. Это крик я представлял. Вещи редко оказываются, как мы мечтаем, и, возможно, так же хорошо,; иначе это было бы слишком скучно.
Iruzurti bat bezala, bat-batean sentitzen dut, infiltratu aurkitutako fearful. Inflamed masa leloak patriótica in ugari. A su artifizialen Puebla gaua Bistaratze gora argiak. Dela imajinatu oihua da. Things gutxitan piztu ametsa, eta, agian, baita; edonola too aspergarria izango litzateke.
  La revista de viajes co...  
Mettre le mélange de la viande avec la main au-dessus de la masse, fendre l'oeuf sur la viande et le sel. Ajouter plus de gouttes d'huile sur les bords pour éviter le collage et le brunissement bien. Couvrir avec un couvercle qui n'écrase pas l'oeuf (Par exemple, un couvercle de tajine est parfait), et laissez-le jusqu'à ce que l'œuf est cuit et la viande.
Put the meat mixture with your hand over the dough, crack the egg over the meat and salt. Add more drops of oil on the edges to prevent sticking and roast well. Cover with a lid that does not crush the egg (for example a perfect cover tajine), and leave it until the egg is set and cooked meat. Yum, yum…
Legen Sie das Fleisch Mischung mit der Hand über den Teig, knacken das Ei über das Fleisch und Salz. Fügen Sie weitere Tropfen Öl an den Rändern zum Kleben und Braten auch verhindern,. Mit einem Deckel abdecken, die nicht zu zerquetschen das Ei (Zum Beispiel eine perfekte Tarnung tajine), und lassen Sie es, bis das Ei gesetzt und Fleisch gekocht. Yum, yum…
Mettere il composto di carne con la mano sopra la pasta, rompere l'uovo sulla carne e il sale. Aggiungere più gocce di olio sui bordi per evitare che si attacchi e arrosto ben. Coprire con un coperchio che non schiacciare l'uovo (ad esempio una copertura perfetta tajine), e lasciarlo fino a quando l'uovo è impostato e carne cotta. Yum, yum…
Coloque a mistura de carne com a mão por cima da massa, quebrar o ovo sobre a carne e sal. Adicione mais gotas de óleo nas bordas para evitar que grudem e dourar bem. Cubra com uma tampa que não esmagar o ovo (por exemplo, uma tampa tagine é perfeito), e deixá-lo até que o ovo está definido e carne cozida. Yum, yum…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
Posar la barreja de carn amb la mà per sobre de la massa, trencar l'ou sobre la carn i salar. Afegir altres gotes d'oli en les vores perquè no s'enganxi i es torri bé. Tapar amb una tapadora que no aixafi l'ou (per exemple una tapa de tajine és perfecta), i deixar-lo fins que l'ou aquest quallat i la carn cuita. Nyam, nyam…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
Положите мясо смеси с рукой над массой, взломать яйцо на мясо и соль. Добавить еще капель масла по краям, чтобы предотвратить слипание и потемнению хорошо. Накрыть крышкой, которая не раздавить яйцо (Например, тажин крышкой идеально подходит), и оставить его пока яйцо не будет установлен и приготовленного мяса. Ñam, Yum…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
  Le magazine de voyage a...  
Quand il n'ya pas de gravier, Il ya de grosses pierres, lorsqu'il n'ya pas de pierres, pour la boue. Cette boue est le pire. Mixte avec enjoliveurs, la moto skate cette masse semi-liquide et de la dérive. Automne à plusieurs reprises.
The track is really bad. Baja mountain climbs and converted into a river gravel. When there is no gravel, There are huge stones, when there are no stones, for mud. This mud is the worst. Mixed with covers, the bike skate this semi liquid mass and drift. Fall several times. But I advance through spectacular scenery. There's nobody here. This is horrible even for Albanians. I pass the occasional car 4X4, but practically I'm alone. Sometimes they find remains of stone or even small patches of asphalt on the road. This was a road makes 80 years. Water, rain, snow, procrastination, Mercedes have been biting and tearing.
Die Strecke ist wirklich schlecht. Baja Bergtouren und umgewandelt in einen Fluss Kies. Wenn es keine Kies, Es gibt riesige Steine, wenn es keine Steine, für Schlamm. Dieser Schlamm ist das Schlimmste. Gemischt mit Abdeckungen, das Fahrrad Skate dieses halbflüssige Masse und Drift. Herbst mehrmals. Aber ich vorher durch eine spektakuläre Landschaft. Es ist niemand hier. Das ist schrecklich, auch für die Albaner. Ich gehe gelegentlich Auto 4X4, aber praktisch bin ich allein. Manchmal finden sie bleibt aus Stein oder auch kleine Flecken von Asphalt auf der Straße. Dies war ein Weg macht 80 Jahr. Wasser, regen, Schnee, Zögern, Mercedes wurden Beißen und Zerreißen.
Staza je jako loša. Baja planinski usponi i pretvorena u rijeku šljunak. Kada nema šljunka, Postoje goleme stijene, kada nema kamenja, za blato. To blato je najgore. Pomiješan s pokriva, bicikl skate ovaj polu tekuće tvari i zanošenje. Pad nekoliko puta. Ali ja unaprijed kroz spektakularan prizor. Postoji nitko ovdje. To je strašno i za Albance. Sam proći povremene auto 4X4, ali praktički sam sama. Ponekad su pronašli ostatke od kamena ili čak i male mrlje od asfalta na cesti. To je bio put čini 80 godina. Vode, kiša, snijeg, odugovlačenje, Mercedes je griženje i kidanje.
Трасса действительно плохо. Вверх и вниз по горам превратился в речной гравий. Когда нет гравия, Есть огромные камни, при отсутствии камней, Нет грязи. Эта грязь является худшим. С крышками смешанных, велосипед катание в этом полу жидкую массу и тянет. Неоднократно падать. Но я заранее через живописные пейзажи. Там никого нет. Это ужасно даже для албанцев. Я крещусь с некоторыми автомобиля Otro 4X4, но практически я одна. Иногда булыжником удается обнаружить лишь останки или даже небольшие участки асфальта на дороге. Это было сделано дороге 80 лет. Воды, дождь, Снег, промедление, Mercedes были кусает и разрывает.
A pista é moi malo. Montañas arriba e abaixo se converteu nun pedregulho de río. Cando non hai grava, Hai pedras enormes, cando non hai pedras, hai lama. Esta Lama é o peor. Mesturado con tapas, os patíns en bicicleta nesta masa semi-líquida e tira. Caer varias veces. Pero avanzar co escenario espectacular. Non hai unha. Isto é horrible, mesmo para os albaneses. Me cruzo con algún que otro coche 4X4, pero practicamente estou só. Ás veces, eles descobren restos de lastros ou pequenas manchas de asfalto na estrada. Esta era unha estrada fai 80 anos. Auga, choiva, Neve, preguiza, Mercedes foron mordendo e arrincando.
  Le magazine de voyage a...  
Football ne devrait pas sublimer, mais ceux qui méprisent les passions, passions quoique avec une balle, manquer ces câlins, partager ce délire. Appartenant à une masse à temps enthousiaste est une évasion santé.
Fußball sollte nicht sublimieren, aber diejenigen, die die Leidenschaften verachten, auch wenn Leidenschaften mit einem Ball, vermisse diese Umarmungen, teilte dieser Wahn. Die Mitgliedschaft für eine Weile eine Masse eine Flucht begeistert gesund ist.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
Il calcio non dovrebbe sublimare, ma quelli che disprezzano le passioni, anche se le passioni con una palla, mancano quei abbracci, condiviso questa illusione. Appartenenza per un po 'una massa è un sano entusiasmo fuga.
O futebol não deve sublimar, mas aqueles que desprezam as paixões, mesmo se paixões com uma bola, saudades daqueles abraços, compartilhei essa ilusão. Composição por um tempo uma massa é uma saudável fuga entusiasmado.
Voetbal dient niet te sublimeren, maar degenen die verachten de hartstochten, passies zij het met een bal, mis die hugs, delen deze delirium. Behorend tot enige tijd enthousiaste massa is een gezonde ontduiking.
No conviene sublimar el fútbol, pero aquellos que desprecian las pasiones, aunque sean pasiones con una pelota, se pierden esos abrazos, ese delirio compartido. Pertenecer por un rato a una masa entusiasta es una evasión saludable.
No convé sublimar el futbol, però aquells que menyspreen les passions, encara que siguin passions amb una pilota, es perden aquests abraçades, aquest deliri compartit. Pertànyer per una estona a una massa entusiasta és una evasió saludable.
Nogomet ne treba sublimirati, ali onima koji preziru strasti, strasti iako s loptom, propustiti one zagrljaje, podijeliti ovu delirij. Pripadaju neko vrijeme oduševljene mase je zdrava utaje.
Футбол не должен сублимировать, Но те, кто презирает страсти, даже если страсти с мячом, потеряла эти объятия, это заблуждение общие. Принадлежность на некоторое время восторженные массы здорового уклонения.
Futbola ez sublimate, baina dutenentzat mespretxatzen grinak, are gehiago, bada baloi bat grinak, galdu besarkadak horiek, delusion hau partekatu. Bitartean masa ilusioz jabetzako osasuntsu evasion da.
O fútbol non debe sublimar, pero os que desprezan as paixóns, aínda que as paixóns cunha bóla, perdeu os abrazos, esta ilusión compartida. Pertencente a unha masa entusiasmada mentres é unha evasión saudable.
  La revista de viajes co...  
Je déteste les avions, aérodromes, compagnies aériennes et leurs procédures. Il n'est pas la peur, mais la rébellion contre les irritants canaux organisés de la consommation de masse et de transit de masse.
In wie Volare. Ich hasse Flugzeuge, Flugplätze, Fluggesellschaften und ihre Verfahren. Es ist nicht Angst, sondern Rebellion gegen Reizstoffe organisierten Kanäle des Massenkonsums und Nahverkehr. Flughäfen sind Fabriken Unannehmlichkeiten und Verzögerungen. Ich hasse Sicherheitskontrollen unterziehen, Ich mag es nicht den Metalldetektor Bögen, fühlen Feindseligkeit für Warteschlangen, Warten und die langen Stunden, die mit einer Bordkarte in der Hand verschwendet werden und starrte in die Monitor-Ausgang.
Allo stesso Volare. Odio gli aerei, aeroporti, compagnie aeree e le loro procedure. Non è la paura, ma la ribellione contro gli irritanti canali organizzati di consumo di massa e trasporto di massa. Gli aeroporti sono fabbriche inconvenienti e ritardi. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Não gosto de Volare. Eu odeio aviões, aeródromos, companhias aéreas e os seus procedimentos. Não é medo, mas rebelião contra irritantes canais organizados de consumo de massa e transporte de massa. Aeroportos são fábricas inconvenientes e atrasos. Eu odeio passar os controlos de segurança, Eu não gosto de o detector de metais arcos, sinto animosidade para filas, espera e as longas horas que são desperdiçados com um cartão de embarque na mão e olhando para o monitor de saída.
Op dezelfde Volare. Ik haat vliegtuigen, luchtvaartterreinen, luchtvaartmaatschappijen en hun procedures. Het is geen angst, maar opstand tegen irriterende georganiseerd kanalen van massaconsumptie en openbaar vervoer. Luchthavens zijn fabrieken overlast en vertragingen. Ik haat ondergaan veiligheidscontroles, Ik hou niet van de metaaldetector bogen, voel vijandigheid voor wachtrijen, wachten en die lange uren die worden verspild met een instapkaart in de hand en staren in de monitor-uitgang.
De la mateixa Volare. Odio els avions, els aeròdroms, les companyies aèries i els seus procediments. No és por sinó rebel · lia davant els irritants vies organitzats del consum en massa i el transport col · lectiu. Els aeroports són fàbriques d'incomoditats i retards. Avorreixo passar controls de seguretat, no m'agraden els arcs detectors de metall, sento animadversió per les cues, les esperes i aquests llargues estones que malgasten amb una targeta d'embarcament a les mans i la mirada perduda en el monitor de sortides.
Na sličan Volare. Mrzim zrakoplova, aerodrome, Airlines i njihovi postupci. To nije strah, ali pobuna protiv organizirane irritants kanala masovne potrošnje i masovne tranzit. Zračne luke su tvornice neugodnosti i zastoji. Aborrezco pasar controles de seguridad, no me agradan los arcos detectores de metal, siento animadversión por las colas, las esperas y esos largos ratos que se malgastan con una tarjeta de embarque en las manos y la mirada perdida en el monitor de salidas.
Подобным Volare. Я ненавижу самолеты, аэродромов, авиакомпаниями и их процедуры. Это не страх, а мятеж против раздражителей организованы каналы массового потребления и общественный транспорт. Аэропорты заводы неудобства и задержки. Я ненавижу пройти проверку безопасности, Мне не нравится металлоискатель арки, чувствуют враждебность для очередей, ожидание и эти долгие часы, которые впустую с посадочным талоном в руке и смотрел в монитор выход.
Volar bezalako. Plano gorroto dut, aerodromes, aire konpainiek eta beren prozedurak. Ez da beldurra, baina irritating matxinada masa kontsumoa eta masa transito kanal antolatuaren aurrean. Aireportuak fabrikak eragozpenak eta atzerapenak dira. Jasan segurtasun saiorik gorroto dut, Ez zait gustatzen, metal detektagailu arku, sentitzen animosity ilarak, eta zain horiek ordu luzeak diren eskuan hegazkinera igotzeko txartela bat alferrik galtzen da eta monitore irteera barrura begira.
  Le magazine de voyage a...  
Et dans une ville dont l'apparence changé bâtiments attaqués et jardins urbains où il y avait de beaux jardins et patios, art avec des matériaux recyclés a également lutté pour atténuer la cruauté. Un artiste bosniaque a dit que pendant la guerre, la ville était «une culture prolétarienne de masse".
Theateraufführungen und Kunstausstellungen Auswuchs in einer ungewöhnlichen Umgebung. Und in einer Stadt, deren Aussehen verändert angegriffen Gebäuden und städtischen Gärten, wo es schöne Gärten und Terrassen, Kunst mit Recycling-Materialien auch gekämpft, um Grausamkeit zu lindern. Eine bosnische Künstlerin einmal gesagt, dass während des Krieges war die Stadt "eine Masse proletarische Kultur". Aber der Technik Isolation von der Wirklichkeit soll, auch wenn ihre Rohstoffe aus den Überresten der Bombardierung kam.
Las representaciones teatrales y las exposiciones de arte brotaban en un ambiente enrarecido. Y en una ciudad cuyo aspecto cambió por edificios atacados y huertas urbanas donde antes había bonitos jardines y patios, el arte con materiales reciclados también pugnaba por aliviar la crueldad. Un artista bosnio dijo en cierta ocasión que la ciudad durante la guerra era “un amasijo cultural del proletariado”. Pero el arte suponía una técnica de aislamiento de la realidad aun cuando su materia prima provenía de los restos de los bombardeos.
Spettacoli teatrali e mostre d'arte germogliare in un ambiente insolito. E in una città il cui aspetto cambiato edifici attaccati e giardini urbani dove una volta c'erano bellissimi giardini e cortili, arte con materiali riciclati anche lottato per alleviare la crudeltà. Un artista bosniaco ha detto una volta che la città durante la guerra era "una cultura di massa del proletariato". Ma la tecnica d'arte ha coinvolto un distacco dalla realtà, anche se la materia prima proveniva dai resti dei bombardamenti.
Performances teatrais e exposições de arte brotando em um ambiente incomum. E em uma cidade cuja aparência mudou edifícios atacados e jardins urbanos, onde antes havia belos jardins e pátios, arte com materiais reciclados também lutou para aliviar a crueldade. Um artista da Bósnia disse uma vez que a cidade durante a guerra foi "uma cultura de massa do proletariado". Mas a técnica da arte envolveu um distanciamento da realidade, mesmo que a matéria-prima veio de restos de bombardeio.
Theatervoorstellingen en kunsttentoonstellingen gekiemde in een ongebruikelijke omgeving. En in een stad waarvan het uiterlijk veranderd aangevallen gebouwen en stedelijke tuinen waar er prachtige tuinen en patio's, kunst met gerecycleerde materialen ook moeite om wreedheid te verlichten. Een Bosnische kunstenaar eens gezegd dat tijdens de oorlog de stad "een massa proletarische cultuur" was. Maar kunst techniek verondersteld los van de werkelijkheid, zelfs als hun grondstoffen kwam uit de resten van het bombardement.
Les representacions teatrals i les exposicions d'art brollaven en un ambient enrarit. I en una ciutat l'aspecte va canviar per edificis atacats i hortes urbanes on abans hi havia bonics jardins i patis, l'art amb materials reciclats també pugnava per alleujar la crueltat. Un artista bosnià va dir una vegada que la ciutat durant la guerra era "un garbuix cultural del proletariat". Però l'art suposava una tècnica d'aïllament de la realitat tot i que la seva matèria primera provenia de les restes dels bombardejos.
Kazališne predstave i likovne izložbe proklijavanje u neobičnom okruženju. I u gradu čiji je izgled promijenio napadnute zgrade i urbane vrtove gdje je nekada tamo su lijepe vrtove i dvorišta, umjetnost od recikliranih materijala i borili ublažiti okrutnost. Bosanski umjetnik je jednom rekao da je grad za vrijeme rata bio je "masovna kultura proletarijata". No, umjetnost tehnika uključivao odmak od stvarnosti, čak i ako sirovina dolazi iz ostataka bombardiranja.
Театральные представления и художественные выставки проросшие в необычной среде. А в городе, внешний вид которого изменился атаковали здания и городские сады, где были красивые сады и дворики, искусство с переработанных материалов также изо всех сил, чтобы облегчить жестокости. Художник боснийских однажды сказал, что во время войны город был "массовой пролетарской культуры". Но искусство технику предполагается отрыве от реальности, даже если их сырьем пришли из остатков взрыва.
Antzerki emanaldiak eta arte erakusketak ezohiko ingurunean hozituak. Eta hiri bat, zeinen itxura aldatu erasotu eraikin eta hiri-lorategi zegoen eder lorategi eta patioak en, material birziklatuekin artea, gainera, borrokatu krudelkeria arintzeko. Bosniako artista batek behin esan zuen gerra garaian dagoela hiria izan zen, "masa kultura proletario". Baina artearen teknika ustezko isolamendua errealitatea, nahiz eta euren lehengaien bonbardaketaren aztarnak zetorren.
  La revista de viajes co...  
Mettre le mélange de la viande avec la main au-dessus de la masse, fendre l'oeuf sur la viande et le sel. Ajouter plus de gouttes d'huile sur les bords pour éviter le collage et le brunissement bien. Couvrir avec un couvercle qui n'écrase pas l'oeuf (Par exemple, un couvercle de tajine est parfait), et laissez-le jusqu'à ce que l'œuf est cuit et la viande.
Legen Sie das Fleisch Mischung mit der Hand über den Teig, knacken das Ei über das Fleisch und Salz. Fügen Sie weitere Tropfen Öl an den Rändern zum Kleben und Braten auch verhindern,. Mit einem Deckel abdecken, die nicht zu zerquetschen das Ei (Zum Beispiel eine perfekte Tarnung tajine), und lassen Sie es, bis das Ei gesetzt und Fleisch gekocht. Yum, yum…
Mettere il composto di carne con la mano sopra la pasta, rompere l'uovo sulla carne e il sale. Aggiungere più gocce di olio sui bordi per evitare che si attacchi e arrosto ben. Coprire con un coperchio che non schiacciare l'uovo (ad esempio una copertura perfetta tajine), e lasciarlo fino a quando l'uovo è impostato e carne cotta. Yum, yum…
Coloque a mistura de carne com a mão por cima da massa, quebrar o ovo sobre a carne e sal. Adicione mais gotas de óleo nas bordas para evitar que grudem e dourar bem. Cubra com uma tampa que não esmagar o ovo (por exemplo, uma tampa tagine é perfeito), e deixá-lo até que o ovo está definido e carne cozida. Yum, yum…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
Posar la barreja de carn amb la mà per sobre de la massa, trencar l'ou sobre la carn i salar. Afegir altres gotes d'oli en les vores perquè no s'enganxi i es torri bé. Tapar amb una tapadora que no aixafi l'ou (per exemple una tapa de tajine és perfecta), i deixar-lo fins que l'ou aquest quallat i la carn cuita. Nyam, nyam…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
Положите мясо смеси с рукой над массой, взломать яйцо на мясо и соль. Добавить еще капель масла по краям, чтобы предотвратить слипание и потемнению хорошо. Накрыть крышкой, которая не раздавить яйцо (Например, тажин крышкой идеально подходит), и оставить его пока яйцо не будет установлен и приготовленного мяса. Ñam, Yum…
Poner la mezcla de carne con la mano por encima de la masa, cascar el huevo sobre la carne y salarlo. Añadir otras gotas de aceite en los bordes para que no se pegue y se tueste bien. Taparlo con una tapadera que no aplaste el huevo (por ejemplo una tapa de tajine es perfecta), y dejarlo hasta que el huevo este cuajado y la carne cocida. Ñam, ñam…
  Le magazine de voyage a...  
Enfin, la vieille machine s'arrête, pas revenir de son voyage éternel va et vient jusqu'à ce qu'un coup de sifflet et de la fumée de la publicité dans l'obscurité pour repartir. Alors que la masse de fer traversera une petite partie du cœur de l'Afrique pleine de voyageurs et des histoires qui viennent toujours, sont toujours.
Eindelijk, de oude machine stopt, zal niet ingaan op zijn eeuwige reis heen en weer tot een fluitje en rook aan te kondigen in het donker weer op gang. Dan ijzer mol die zal door een klein deel van het hart van Afrika vol met reizigers en verhalen die altijd komen, zal altijd.
Napokon, stari stroj se zaustavlja, neće ići na njegov višegodišnji putovanje natrag i naprijed dok se zvižduk i dima objaviti u mraku da se ide opet. Tada željeza madež koji će proći kroz mali dio srcu Afrike pun putnika i priče koje se uvijek okupe, uvijek će.
Bukatzeko, zaharra makina gelditzen, bere bidaia iraunkorrak ez itzuli atzera eta aurrera arte, whistle bat eta kea ilunpetan Iragarkiak get joan berriro. Ondoren burdinaren masa, Afrikako bihotzean bidaiarientzat eta istorioak beti etortzen zati txiki bat zeharkatu, dira beti..
Finalmente, a vella máquina para, non volver da súa viaxe perenne adiante e cara atrás ata que un asubío e fume anunciar na escuridade para ir camiñando de novo. A continuación, esa masa de ferro pode atravesar unha pequena parte do corazón de África cheo de viaxeiros e historias que sempre veñen, son sempre.
  Le magazine de voyage a...  
Scories les géants du Baltoro glacier immenses commencer à augmenter sa glace couvre pieds de bout en bout du glacier. Seuls quelques petits ruisseaux se percer l'immense masse de glace, les plus grandes zones d'accumulation du glacier en dehors des pôles.
Ascend in der entgegengesetzten Richtung, die gefunden Younghusband, vollständig durch Unfall, Karakorum-Gletscher Quintessenz .... Die Schlacke, dass riesige Baltoro Gletscher Riese startet auf die Füße steigen Eis bedeckt Ende des Gletschers am Ende. Nur ein paar kleine Bäche zu durchbohren die überwiegende Masse des Eises, die Bereiche größte Ansammlung von Gletschern außerhalb der Pole.
Ascendim en direcció oposada a la que Younghusband va descobrir, totalment per accident, la glacera del Karakorum per excel · lència .... La escòria que l'immens glacera de Baltoro arrenca als gegants que s'aixequen als seus peus cobreix el gel d'extrem a extrem de la glacera. Només alguns petits rierols aconsegueixen foradar la immensa massa de gel, la més gran acumulació de zones glaceres fora dels pols.
  Le magazine de voyage a...  
Épuisé et poursuivi par l'ennemi, blessés a atteint la vallée de Ordesa, une étape loin de leur objectif. Entouré par les troupes victorieuses et sentiment de faiblesse, Durandart jeta son épée contre la montagne dans un dernier effort, si vigoureusement cette fraction de l'énorme masse de pierre.
Legend has it that the famous knight Roland, nephew Charlemagne, arrived here fleeing from the defeat of Roncesvalles heading to France. Exhausted and pursued by the enemy, wounded reached the valley of Ordesa, a step away from their goal. Surrounded by victorious troops and feeling faint, Durandarte threw his sword against the mountain in a last effort, so vigorously that split the huge mass of stone. So the last time he saw his land across which, from that day, Gap was baptized as Roland. Can you imagine a greater claim to a boy of just eleven?
Die Legende besagt, dass der berühmte Ritter Roland, Neffe Charlemagne, kamen hier auf der Flucht vor der Niederlage Roncesvalles Richtung Frankreich. Erschöpft und vom Feind verfolgt, Verwundeten erreicht das Tal Ordesa, ein Schritt weg von ihrem Ziel. Umgeben von siegreichen Truppen und Ohnmachtsgefühl, Durandarte warf sein Schwert gegen den Berg in einer letzten Anstrengung, so heftig, dass die riesige Masse geteilt aus Stein. Also das letzte Mal sah er sein Land, über die, von diesem Tag, Gap wurde wie Roland getauft. Können Sie sich vorstellen einen größeren Anspruch auf einen Jungen von elf?
La leggenda narra che il famoso cavaliere Roland, nipote Carlo Magno, arrivati ​​qui fuggendo dalla sconfitta di Roncisvalle voce alla Francia. Esausto e perseguito dal nemico, feriti ha raggiunto la valle di Ordesa, ad un passo dal loro obiettivo. Circondato da truppe vittoriose e sensazione di svenimento, Durandarte gettò la spada contro la montagna in un ultimo sforzo, così vigorosamente che dividere l'enorme massa di pietra. Così l'ultima volta che ha visto la sua terra attraverso la quale, da quel giorno, Gap è stato battezzato come Roland. Riuscite a immaginare un maggiore pretesa di un ragazzo di appena undici anni?
Diz a lenda que o famoso cavaleiro Roland, sobrinho Carlos Magno, chegou aqui fugindo da derrota Roncesvalles em direcção a França. Exausto e perseguida pelo inimigo, feridos chegaram ao vale de Ordesa, a um passo de seu objetivo. Cercado por tropas vitoriosas e sensação de desmaio, Durandarte jogou sua espada contra a montanha em um último esforço, tão vigorosamente que dividiu a enorme massa de pedra. Assim, a última vez que viu a sua terra através da qual, a partir desse dia, Gap foi batizado como Roland. Você pode imaginar uma maior pretensão de um menino de apenas onze?
De legende gaat dat de beroemde ridder Roland, neef Charlemagne, kwam hier op de vlucht voor de nederlaag van Roncesvalles richting Frankrijk. Uitgeput en achtervolgd door de vijand, gewonde bereikte de vallei van Ordesa, een stap verwijderd van hun doel. Omringd door zegevierende troepen en een gevoel van zwakte, Durandarte gooide zijn zwaard tegen de berg in een laatste poging, zo krachtig dat de enorme massa van steen splitsen. Dus de laatste keer dat hij zijn land zag waarover, vanaf die dag, Gap werd als Roland gedoopt. Kunt u een grotere aanspraak op een jongen van net elf stel?
La llegenda conta que l'insigne cavaller Roland, nebot de Carlemany, arribar fins aquí fugint de la derrota d' Roncesvalles en direcció a França. Exhaust i perseguit per l'enemic, arribar malferit la vall de Ordesa, a un pas del seu objectiu. Tancat per les tropes vencedores i sentint-se defallir, va llançar la seva espasa Durandarte contra la muntanya en un últim esforç, amb tant vigor que va partir en dos l'enorme mola de pedra. Així va poder veure per última vegada la seva terra a l'altre costat de la qual, des d'aquest dia, es va batejar com Bretxa de Roland. ¿Es pot imaginar un major reclam per a un noi de tot just onze anys?
Legenda kaže da je slavni vitez Roland, nećak Karlo, ovdje su stigli bježeći od poraza Roncesvalles prema Francuskoj. Iscrpljeni i progonio neprijatelja, ranjenika dosegla dolinu Ordesa, korak dalje od svog cilja. Okružen pobjedničkih trupa i osjećaj nesvjestice, Durandarte bacio svoj mač protiv planine u posljednjem pokušaju, tako žestoko da je split ogromne mase od kamena. Tako je posljednji put vidio svoju zemlju po kojoj, od tog dana, Gap je kršten kao Rolanda. Možete li zamisliti veću zahtjev za dječaka od samo jedanaest?
Легенда гласит, что знаменитый рыцарь Роланд, племянник Карл Великий, прибыл сюда спасаясь от поражения Ронсесвальеса к Франции. Измученные и преследовал противника, раненых достигло долины Ordesa, в шаге от своей цели. Окруженный победоносные войска и дурно, Durandarte бросил меч на горе в последнем усилии, так энергично, что разделить огромную массу камня. Так что последний раз он видел свою землю, через которую, С этого дня, Gap был крещен как Роланд. Можете ли вы представить себе больше прав, чтобы мальчику всего одиннадцать?
Kondairak dio ospetsua zaldun Roland duten, iloba Karlomagnoren, iritsi zen, hemen garaitu du ihesi Orreagatik Frantzia aldera. Agortu eta jazarri etsaia arabera, zauritu iritsi ibarreko Ordesa, Urrats bat euren helburua tik. Garaile tropek inguratuta eta apal sentitu, Durandarte bota bere mendi aurka ezpata azken ahalegin, beraz vigorously zatitzen duten harrizko masa erraldoiak. Azken aldian, beraz, bere lurra ikusi zuen eta horrek zehar, egun horretatik aurrera, Gap zen Roland gisa bataiatu. Ezin besterik hamaika mutil bat erreklamazio handiagoa imajinatu duzu?
Di a lenda que o famoso cabaleiro Roland, sobriño Carlomagno, chegou aquí fuxindo da derrota Roncesvalles en dirección a Francia. Exhausto e perseguida polo inimigo, feridos chegaron ao val de Ordesa, a un paso do seu obxectivo. Rodeado por tropas victoriosas e sensación de desmaio, Durandarte xogou a súa espada contra a montaña nun último esforzo, tan vigorosamente que dividiu a enorme masa de pedra. Así, a última vez que viu a súa terra a través da cal, a partir dese día, Gap foi bautizado como Roland. Podes imaxinar unha maior pretensión dun neno de só once?
  Le magazine de voyage a...  
Sous une bonne ombre (Je nourrissais la même chose pour moi, comme un enfant, quand mon père a couru avec ces paysages toujours près du cœur) au pied d'une immense masse de pierre qui ressemble à un cadeau d'un Dieu d'amour, déjeuner pour cueillir la marguerite avec un estomac plein, favorise toujours le bon jugement et auto-destructrice pensées loin.
I have traveled many times this channel always makes me long (especially around). This time, at times I have the feeling that my memory has betrayed when, behind a hill that presume the latter never appears Rinconada. It costs us three hours to reach the end of the valley. Arguments for quitting, everyone. Under a good shade (I harbored the same to me, as a child, when my father ran with these landscapes always close to the heart) at the foot of a huge mass of stone that looks like a gift from a loving God, lunch to pluck the daisy with a full stomach, always favors the good judgment and self-defeating thoughts away.
Ich habe viele Male reiste dieser Kanal macht mich immer lange (vor allem rund um). DIESMAL, manchmal habe ich das Gefühl, dass mein Gedächtnis hat verraten, wenn, hinter einem Hügel, vermute letzteres erscheint nie Rinconada. Es kostet uns drei Stunden, um das Ende des Tals zu erreichen. Argumente für das Rauchen, jeder. Unter einem guten Schatten (Ich hegte das gleiche mit mir, wie ein Kind, als mein Vater mit dieser Landschaften lief immer nah am Herzen) am Fuße eines riesigen Masse von Stein, der wie ein Geschenk von einem liebenden Gott sieht, Mittagessen um die Daisy mit einem vollen Magen zupfen, immer begünstigt die gutes Urteilsvermögen und selbstzerstörerischen Gedanken weg.
Ho viaggiato molte volte questo canale mi fa sempre molto (soprattutto intorno). Stavolta, a volte ho la sensazione che la mia memoria ha tradito quando, dietro una collina che presumono quest'ultimo non compare mai Rinconada. Ci costa tre ore per raggiungere la fine della valle. Argomenti per smettere di fumare, tutti. Sotto una buona ombra (Ho nutrito lo stesso per me, come un bambino, quando mio padre correva con questi paesaggi sempre vicino al cuore) ai piedi di una massa enorme di pietra che si presenta come un dono da un Dio amorevole, pranzo di cogliere la margherita con la pancia piena, favorisce sempre il buon senso e pensieri auto-sconfitta lontano.
Eu viajei muitas vezes este canal sempre me faz muito (especialmente em torno). Este tempo, às vezes tenho a sensação de que a minha memória traiu quando, atrás de uma colina que presumo que o último nunca aparece Rinconada. Custa-nos três horas para chegar ao final do vale. Argumentos para desistir, todo o mundo. Debaixo de uma boa sombra (Eu nutria o mesmo para mim, como uma criança, quando meu pai correu com estas paisagens sempre perto do coração) ao pé de uma enorme massa de pedra que se parece com um presente de um Deus amoroso, almoço para arrancar a margarida com o estômago cheio, sempre favorece o bom senso e pensamentos autodestrutivos longe.
Ik heb vele malen reisde dit kanaal maakt me altijd lang (vooral rond). Deze keer, soms heb ik het gevoel dat mijn geheugen heeft verraden bij, achter een heuvel die veronderstellen dat laatste lijkt nooit Rinconada. Het kost ons drie uur aan het einde van het dal te bereiken. Argumenten om te stoppen, iedereen. Onder een goede schaduw (Ik koesterde hetzelfde voor mij, als een kind, toen mijn vader liep met deze landschappen altijd dicht bij het hart) aan de voet van een enorme massa van steen, die eruit ziet als een geschenk van een liefhebbende God, lunch op het madeliefje plukken met een volle maag, gunsten altijd het goede oordeel en zelfvernietigende gedachten weg.
He recorregut moltes vegades aquesta canal i sempre es em fa llarga (sobretot a la tornada). Aquest cop, per moments tinc la sensació que la memòria m'ha traït quan, darrere d'un turó que presumeixo l'última mai apareix la Rinconada. Ens costa tres hores i mitja arribar al final de la vall. Els arguments per deixar de fumar, tots. Sota una bona ombra (la mateixa que em acollia a mi, sent nen, quan recorria amb el meu pare aquests paisatges sempre prop del cor) als peus d'una enorme mola de pedra que sembla un regal d'un déu bondadós, vam dinar per esfullar la margarida amb l'estómac ple, que sempre propicia el bon judici i s'allunya pensaments derrotistes.
Putovao sam mnogo puta ovaj kanal uvijek čini mi dugo (osobito oko). Ovaj puta, s vremena na vrijeme imam osjećaj da je moje sjećanje je izdao kada, iza brda pretpostaviti da potonja ne pojavljuje Rinconada. To košta nas tri sata do kraja doline. Argumenti za odvikavanje, svako. Pod dobrim sjeni (Ja gajili ista za mene, kao dijete, kad je moj otac bio s tim pejzažima uvijek blizu srcu) podno ogromne mase od kamena koji izgleda kao dar od Boga punog ljubavi, ručak trgati tratinčicu s punim želudac, Uvijek pogoduje dobru prosudbu i samopobijajuća misli daleko.
Я путешествовал много раз этот канал всегда заставляет меня долго (особенно вокруг). На этот раз, время от времени у меня такое чувство, что моя память предала, когда, за холмом, предполагающие последний никогда не появляется Rinconada. Это стоит нам три часа, чтобы добраться до конца долины. Аргументы в пользу отказа от, все. Под хорошую тень (Я питал же самое со мной, как ребенок, Когда мой отец бежал с этих пейзажах всегда близко к сердцу) у подножия огромной массы камня, который выглядит как подарок от любви к Богу, обед срывать ромашку с полным желудком, всегда благоприятствует здравый смысл и обреченной на провал мысли прочь.
Bidaiatu dut hainbat aldiz, kanal hau beti egiten dit luzea (batez ere, inguruan). Garai honetan, aldiz sentimendua nire memoria duela traizio denean daukat, muino baten ustez hori atzean bigarrenak, berriz, ez da inoiz agertuko Rinconada. Gurekin kostatzen da, hiru ordu bailararen bukaerara iristeko. Irtetea for argumentuak, guztiontzat. On baten gerizpean (Bera harbored I niri, haur bat bezala, nire aita paisaia hauekin ran beti bihotzean itxi) harrizko masa erraldoi baten oin bat maitekorra, Jainkoaren opari bat, itxura batean, bazkaria Daisy da pluck osoa sabeleko batera, beti ona epaiketa errazten eta auto-garaituz pentsamenduak kanpoan.
  Le magazine de voyage a...  
Située dans le cœur du Sahel et couvrant une superficie légèrement au-dessus du Royaume-Uni, Le Burkina Faso est un collage fascinant d'ethnies, traditions, les religions et les paysages inexplorés par le tourisme de masse.
Embedded in the heart of the Sahel and covering an area slightly above the UK, Burkina Faso is a fascinating collage of ethnicities, traditions, religions and unexplored landscapes by mass tourism. With a majority of its population living on less than two dollars a day, the horsemen of the apocalypse that hit the country in the form of periodic famines, merciless drought and a corrupt administration and unstable pale before the torrent of laughter and polite gestures with which self-styled land of upright men overwhelms the traveler.
Eingebettet in die Herzen der Sahelzone und bedeckt eine Fläche etwas über dem Vereinigten Königreich, Burkina Faso ist eine faszinierende Collage von Ethnien, Traditionen, Religionen und unerforschten Landschaften vom Massentourismus. Mit einer Mehrheit der Bevölkerung leben von weniger als zwei Dollar pro Tag, Reiter der Apokalypse, die das Land in Form von regelmäßigen Hungersnöten betroffen, gnadenlose Dürre und eine korrupte und instabile blass vor dem Schwall von Gelächter und Gesten der Höflichkeit, mit dem selbsternannten Land der ehrlichen Männer überwältigt Reisenden.
Incastonato nel cuore del Sahel e copre una superficie di poco al di sopra del Regno Unito, Burkina Faso è un affascinante collage di etnie, tradizioni, religioni e paesaggi inesplorati dal turismo di massa. Con una maggioranza della sua popolazione vive con meno di due dollari al giorno, i cavalieri dell'apocalisse che hanno colpito il paese, sotto forma di carestie periodiche, siccità spietata e da un'amministrazione corrotta e pallido instabile di fronte al torrente di risate e gesti di cortesia con la quale sedicente terra di uomini retti travolge il viaggiatore.
Fincada no coração do Sahel e cobrindo uma área um pouco acima do Reino Unido, Burkina Faso é uma colagem fascinante de etnias, tradições, religiões e paisagens inexploradas pelo turismo de massa. Com a maioria de sua população vivendo com menos de dois dólares por dia, os cavaleiros do apocalipse que atingiram o país na forma de fomes periódicas, seca impiedosa e uma administração corrupta e pálido instável antes da torrente de risos e gestos polidos com que a auto-denominado terra de homens íntegros supera o viajante.
Ingebed in het hart van de Sahel en met een oppervlakte iets boven het Verenigd Koninkrijk, Burkina Faso is een fascinerende collage van etniciteiten, tradities, religies en onontdekte landschappen door het massatoerisme. Met een meerderheid van de bevolking leeft van minder dan twee dollar per dag, ruiters van de apocalyps die het land in de vorm van periodieke hongersnoden getroffen, genadeloze droogte en een corrupt en instabiel verbleken bij de stortvloed van gelach en beleefde gebaren waarmee zelfbenoemde land van eerlijke mensen overweldigt reiziger.
Incrustat al cor del Sahel i amb una extensió lleugerament superior a la del Regne Unit, Burkina Faso és un fascinant collage d'ètnies, tradicions, religions i paisatges encara sense explorar pel turisme massiu. Amb una majoria de la seva població que sobreviu amb menys de dos dòlars al dia, els genets de l'Apocalipsi que assoten el país en forma de periòdiques fams, sequera immisericorde i una administració corrupta i inestable són res davant el torrent de rialles i gestos cortesos amb el qual autollamado país dels homes íntegres aclapara al viatger.
Ugrađeni u srcu Sahela, a obuhvaća površinu nešto iznad Velike Britanije, Burkina Faso je fascinantno kolaž nacionalnosti, tradicije, religije i neistraženim krajolicima od masovnog turizma. Uz većina stanovništva živi s manje od dva dolara na dan, jahači Apokalipse koja je pogodila zemlju u obliku redovitih gladi, nemilosrdna suša i korumpirani i nestabilna blijede pred bujicom smijeha i ljubaznim gestama s kojima samozvani zemlja poštenih ljudi savlada putnika.
Встроенные в сердце Сахеля и площадью чуть выше в Великобритании, Буркина-Фасо увлекательный коллаж из этнических, традиции, религий и неизведанные пейзажи массового туризма. С большинством его населения, живущего менее чем на два доллара в день, Всадники апокалипсиса, которые обрушились на страну в виде периодического голода, беспощадные засухи и коррумпированной администрации и нестабильной бледнеют перед потоком смеха и вежливый жест, с которым самозваный землю вертикально мужчин подавляет путешественник.
, Sahel du bihotzean kapsulatuak. Eta apur bat Erresuma Batuan batez ere area bat estaltzen, Burkina Faso liluragarriak ethnicities collage bat da., tradizioak, erlijio eta esploratu gabeko paisaiak turismo masa. Bere biztanleriaren bizi diren gehienak, egunean bi dolar baino gutxiago, apokalipsia du zaldunen hit herrialde, aldizkako famines formularioa, gupidagabea lehorte eta barreak eta keinuak adeitsu torrent aurretik administrazio hondatuta dago eta zurbila ezegonkorra duten lur auto-gizonak zutik Styled overwhelms bidaiari.
Incorporado no corazón do Sahel e cubrindo unha superficie lixeiramente por riba do Reino Unido, Burkina Faso é un collage fascinante de etnias, tradicións, relixións e paisaxes inexploradas polo turismo de masas. Coa maioría da súa poboación vive con menos de dous dólares por día, cabaleiros do apocalipse que atinxiu o país en forma de fames periódicas, seca desapiadada e unha pálida corrupto e inestable antes do torrente de risas e xestos cortés que país auto-denominada de homes honestos oprime viaxeiro.
  Le magazine de voyage a...  
Un grand Glacier Bay partagé avec eux. Ils ont fait un feu et a commencé à monter les tentes quand un grand bruit les fait regarder la masse de glace. Un grand iceberg s'est cassé et est tombé dur pour les eaux, un spectacle merveilleux.
In the summer of 1834 part of the crew of Beagle embarked in three boats to explore the area. They entered the canal stopping here and there to make their topographic measurements. They decided to camp in a small bay under the wind. A large glacier bay shared with them. They made a fire and began to set up the tents when a great noise made them look to the mass of ice. A large iceberg broke off and fell hard to the waters, a wonderful show. Only one of the explorers noticed that the fall had made a huge wave coming towards the boats that were, without tying, stranded on the beach. The girl ran and had to go in the water just in time to take out a tip that he was being dragged offshore. Fitz Roy congratulated the young as if it were not for its speed and daring would have been no possibility of returning to the Beagle, I was more than fifty miles away. As a reward promised to baptize the highest mountain in the area with your name. So he Charles Darwin, that was the young, mountain had its own long before he became famous for his theory of evolution.
Im Sommer des Jahres 1834 Teil der Besatzung von Beagle startete in drei Boote zur Erkundung der Umgebung. Sie traten in den Kanal zu stoppen hier und da zu ihrer topographischen Messungen. Beschlossen, Lager in einer kleinen Bucht unter dem Wind. Eine große Glacier Bay gemeinsam mit ihnen. Sie machten ein Feuer und begann mit der Errichtung der Zelte, wenn ein großer Lärm gemacht Blick auf die Masse des Eises. Ein großer Eisberg abbrach und fiel hart auf dem Wasser, eine wunderbare Show. Nur einer der Entdecker bemerkt, dass der Fall hatte eine riesige Welle, die auf den Booten, die gemacht wurden, ohne Bindung, gestrandet am Strand. Das Mädchen lief und musste in das Wasser nur in der Zeit zurückgehen, um den Abschluss einer Spitze, er werde in Wasser gezogen. Fitz Roy gratulierte dem jungen, als ob es nicht für seine Geschwindigkeit und gewagte keine Möglichkeit der Rückkehr in den Beagle gewesen wäre, Ich war mehr als 50 Meilen entfernt. Als Belohnung versprach, dem höchsten Berg in der Gegend mit Ihrem Namen taufen. So kam es, dass Charles Darwin, dies war die junge, Berg hatte seine eigene, lange bevor er für seine Theorie der Evolution wurde berühmt.
Nell'estate del 1834 parte della squadra di Beagle intrapreso in tre barche per esplorare la zona. Si entrava nel canale fermandosi qua e là per rendere le loro misurazioni topografiche. Hanno deciso di campo in una piccola baia sotto il vento. Un grande Glacier Bay condiviso con loro. Hanno fatto un fuoco e cominciò a impostare le tende quando un gran rumore li fece guardare la massa di ghiaccio. Un iceberg di grandi dimensioni si è staccata e cadde rigido alle acque, uno spettacolo meraviglioso. Solo uno degli esploratori notato che la caduta aveva fatto una grande ondata venire verso le barche che erano, senza occupare, arenata sulla spiaggia di. La ragazza corse e sono dovuto andare in acqua appena in tempo per togliere una punta che stava per essere trascinato in mare aperto. Fitz Roy è congratulato con il giovane, come se non fosse per la sua velocità e audacia sarebbe stata alcuna possibilità di ritornare al Beagle, Ero più di cinquanta chilometri di distanza. Come ricompensa promessa a battezzare la montagna più alta della zona con il tuo nome. Così Charles Darwin, che è stato il giovane, montagna aveva la sua lunga propria prima che diventasse famoso per la sua teoria dell'evoluzione.
No verão de 1834 parte da tripulação de Beagle embarcado em três barcos para explorar a área. Eles entraram no canal parando aqui e ali para fazer suas medições topográficas. Eles decidiram acampar em uma pequena baía sob o vento. Uma grande geleira baía compartilhado com eles. Eles fizeram uma fogueira e começaram a criar as tendas, quando um grande barulho os fez olhar para a massa de gelo. Um grande iceberg rompeu e caiu duro para as águas, um show maravilhoso. Apenas um dos exploradores notou que a queda tinha feito uma enorme onda vindo para os barcos que estavam, sem amarrar, encalhado na praia. A garota correu e teve que entrar na água apenas na hora de tomar uma dica que ele estava sendo arrastado no mar. Fitz Roy parabenizou o jovem como se não fosse pela sua velocidade e ousadia teria havido possibilidade de voltar ao Beagle, Eu era mais de cinqüenta milhas de distância. Como recompensa prometida para batizar a montanha mais alta na área com o seu nome. Então ele Charles Darwin, que foi o jovem, montanha teve o seu tempo próprio, antes que ele se tornou famoso por sua teoria da evolução.
In de zomer van 1834 een deel van de bemanning van Brak begonnen in drie boten naar de omgeving te verkennen. Ze gingen het kanaal stoppen hier en daar aan hun landmeetkundige maken. Ze besloten om te kamperen in een kleine baai onder de wind. Een grote gletsjer baai met hen gedeeld. Ze begonnen een brand en het opzetten van de tenten toen een luide knal kijkje gemaakt ijsmassa. Een grote ijsberg brak af en viel hard op de wateren, een geweldige show. Slechts een van de expeditie merkte op dat de val een enorme golf die naar de boten die waren gemaakt had, zonder koppelverkoop, strandde. Het meisje liep en moest in het water te krijgen net op tijd om de punt uit te maken van een die werd geveegd offshore-. Fitz Roy feliciteerde de jonge want als niet voor zijn snelheid en durf geen mogelijkheid terug te keren naar de Beagle zou zijn geweest, Ik was meer dan vijftig mijl afstand. Zoals beloofd prijs dopen de hoogste berg in de omgeving met zijn naam. Dus hij Charles Darwin, dat was de jonge, berg had zijn eigen lang voordat hij beroemd om zijn evolutietheorie werd.
En l'estiu de 1834 part de la tripulació del Beagle es va embarcar en tres bots per explorar la zona. Es van endinsar pel canal parant aquí i allà per fer les seves mesures topogràfiques. Van decidir acampar en una petita badia a l'empara dels vents. Un gran glacera compartia la badia amb ells. Van fer un foc i van començar a armar les carpes quan un gran estrèpit els va fer mirar cap a la massa de gel. Un gran iceberg es va desprendre i va caure amb força a les aigües, un espectacle meravellós. Tan sols un dels expedicionaris va notar que la caiguda havia format una enorme onada que avançava cap als pots que estaven, sense lligar, encallats a la platja. El jove va córrer i va haver de ficar-se a l'aigua just a temps per prendre la punta del cap d'un que estava sent arrossegat aigües endins. Fitz Roy va felicitar el jove ja que si no fos per la seva velocitat i audàcia s'haguessin quedat sense possibilitats de tornar al Beagle, que estava a més de cinquanta milles d'allà. Com a premi li va prometre batejar a la muntanya més alta de la zona amb el seu nom. Així va ser que Charles Darwin, aquest era el jove, va tenir la seva pròpia muntanya molt abans de ser famós per la seva teoria de l'evolució.
U ljeto 1834 dio posade Zečar krenula je u tri broda istražiti područje. Oni su ušli u kanal zaustavljanje tu i tamo napraviti svoju anketu. Odlučili su da kamp u maloj uvali pod vjetrova. Veliki Glacier Bay dijeli s njima. Počeli su požar i postavili šatore kada je glasan prasak izgled napravili ledene mase. Veliki ledenjak odlomio i pao teško vodama, prekrasna serija. Samo jedan od ekspedicije napomenuti da je pad bio je ogroman val koji dolazi prema brodovima koji su bili, bez vezanje, nasukali. Djevojka trčao i morao bi u vodu upravo na vrijeme da se savjet od jednog koji je se swept off-shore. Fitz Roy Čestitao mlade jer ako ne za njegova brzina i smion bi bilo ni mogućnost povratka na brodu Beagle, Bio sam više od pedeset milja daleko. Kao što je obećao nagradu krstiti najviša planina u području sa svojim imenom. Dakle, on je Charles Darwin, da je bio mlad, Planina je imala svoju davno prije nego što je postao poznat po svojoj teoriji evolucije.
Летом 1834 часть экипажа Гончая начал в три лодки, чтобы исследовать область. Они вошли в канал остановки здесь и там, чтобы сделать их топографические измерения. Они решили лагерь в небольшой бухте под ветром. Большой ледник залива поделился с ними. Они развели костер и начали устанавливать палатки, когда большой шум заставил их смотреть на массы льда. Большого айсберга оторвался и упал тяжело воды, замечательное шоу. Только один из исследователей заметил, что осенью сделали огромную волну навстречу лодок, которые были, без привязки, мель на пляже. Девушка побежала и пришлось идти в воду как раз вовремя, чтобы вынуть наконечник, что его вытащили оффшорных. Фитц Рой поздравил молодых, как если бы не его скорость и смелость не было бы возможности вернуться к Beagle, Я был более чем в пятидесяти милях от. В награду обещали крестить самой высокой горы в этом районе с вашим именем. Таким образом, он Чарльз Дарвин, , который был молодым, гора была своя задолго до того, он прославился своей теории эволюции.
Udan 1834 tripulatzaile zati Beagle eremua arakatzeko hiru itsasontziak itsasoratu. Ubidea sartu dira hemen eta han gelditzen beren topografikoak neurketak egiteko. Erabaki camp badian txiki bat dute haizearen arabera. Glaziar badia handi bat partekatutako. Sute bat egin dute eta hasi zen karpa ezarri denean zarata handi bat egin du izotz-masa haiek bilatzeko. Iceberg handi bat apurtu eta gogor jaitsi dira uretan, wonderful show. Esploratzaileek bat nabaritu jaitsiera zirela hacia los barcos datozen olatu erraldoi bat egin zela, tying gabe, Hondartzara on lehorreratutako. Neska ran, eta ura joan just in time eta tip bat bera izan zen arrastatutako offshore izan. Fitz Roy zoriondu gazteak ez ziren balitz bezala, haren abiadura eta ausarta izan nahi Beagle itzultzeko aukerarik ez dago, Berrogeita hamar mila baino gehiago kanpoan izan dut. Saria agindu eremu mendirik altuena baptize zure izen bezala. Beraz, zuen Charles Darwin, gaztea izan zen, mountain izan zuen bere luze izan zen, bere eboluzioaren teoria famatua aurretik.
No verán de 1834 parte da tripulación de Beagle embarcado tres barcos para explorar a área. Eles entraron na canle parando aquí e alí para facer as súas medicións topográficas. Eles decidiron acampar nunha pequena baía baixo o vento. Unha gran glaciar bahía compartido con eles. Eles fixeron unha fogueira e comezaron a crear as tendas, cando un gran ruído os fixo ollar para a masa de xeo. Un gran iceberg rompeu e caeu duro para as augas, un concerto marabilloso. Só un dos exploradores notou que a caída fixo unha enorme onda benvida para os barcos que estaban, sen amarre, encallada na praia. A moza correu e tivo que entrar na auga só á hora de tomar unha información que estaba sendo arrastrado no mar. Fitz Roy parabenizou o mozo como se non fose pola súa velocidade e ousadía habería posibilidade de volver ao Beagle, Eu era máis de cincuenta millas de distancia. Como recompensa prometida para bautizar a montaña máis alta na área co seu nome. Así, el Charles Darwin, que foi o mozo, montaña tivo o seu tempo propio, antes que se fixo famoso pola súa teoría da evolución.
  Le magazine de voyage a...  
Marcher sur un glacier de cette ampleur est une expérience unique, est comme entrer dans un autre monde, comme glissant sur une mer gelée. Après quelques heures au sein de cette masse de glace sont sortis sur le front, sa moraine ascendante mal à l'aise avant de retourner à notre camp.
Die Geröllhalde trotz wird erträglicher und vor Erreichen der Basislager hielten wir zu essen und von diesem unvergesslichen Tag zu erholen. Am folgenden Tag, Ich war im Programm als Matratze Tag, wenn der Tag des Aufstiegs war schlecht Malchin Spitze, ist entschlossen, eine schöne Reise durch die Gletscher Alexander neben unserem Basislager gewidmet. Wandern auf einem Gletscher in dieser Größenordnung ist ein einzigartiges Erlebnis, ist wie das Gehen in eine andere Welt, wie Gleiten auf einem gefrorenen See. Nach ein paar Stunden in diesem eisigen Masse ging auf der Stirn, seine unbequemen steigend Moräne vor der Rückkehr in unser Lager.
Il ghiaione malgrado diventa più sopportabile e prima di raggiungere il campo base ci siamo fermati a mangiare e riposare di questa giornata indimenticabile. Giorno seguente, Ero in programma come giorno materasso se il giorno della salita era male Malchin Peak, è dedicato a fare un bellissimo viaggio attraverso il ghiacciaio Alexander accanto al nostro campo base. Camminare su un ghiacciaio di questa portata è un'esperienza unica, è come entrare in un altro mondo, come scivolare su un mare ghiacciato. Dopo alcune ore all'interno di questa massa ghiacciata uscirono sulla fronte, la sua scomoda morena ascendente prima di tornare al nostro campo.
A inclinação scree apesar torna-se mais suportável e antes de chegar ao acampamento base, paramos para comer e descansar deste dia inesquecível. Após a dia, Eu estava no programa como o dia colchão se o dia da ascensão era ruim Peak Malchin, se dedica a fazer uma bela viagem através da geleira Alexander ao lado de nosso acampamento base. Andando em uma geleira desta magnitude é uma experiência única, É como entrar em outro mundo, como correr em um mar congelado. Depois de algumas horas dentro desta massa gelada saiu na testa, sua morena ascendente desconfortável antes de voltar para o nosso acampamento.
De scree helling ondanks draaglijker wordt en vóór het bereiken van het basiskamp zijn we gestopt om te eten en te rusten van deze onvergetelijke dag. Volgende dag, Ik was in het programma als matras dag als de dag van de beklimming was slecht Malchin Peak, is gewijd aan het maken van een mooie tocht door de gletsjer Alexander naast onze basiskamp. Lopen op een gletsjer van deze omvang is een unieke ervaring, is als wandelen in een andere wereld, zoals glijden op een bevroren zee. Na een paar uur binnen deze ijzige massa ging op zijn voorhoofd, haar ongemakkelijke opgaande stuwwal alvorens terug te keren naar ons kamp.
La bajada a pesar del pedregal se hace más llevadera y antes de llegar al campo base paramos a comer algo y descansar de este inolvidable jornada.  Al día siguiente, que estaba en el programa como día de colchón por si el día de ascensión al Malchin Peak hacía malo, lo dedicamos a hacer una preciosa travesía por el glaciar Alexander junto a nuestro campo base. Caminar sobre un glaciar de esta magnitud es una experiencia única, es como caminar en otro mundo, como deslizarse sobre un mar congelado. Después de unas horas dentro de esta gran masa helada salimos por su frente, ascendiendo su incómoda morrena antes de regresar a nuestro campamento.
La bajada a pesar del pedregal se hace más llevadera y antes de llegar al campo base paramos a comer algo y descansar de este inolvidable jornada.  Al día siguiente, que estaba en el programa como día de colchón por si el día de ascensión al Malchin Peak hacía malo, lo dedicamos a hacer una preciosa travesía por el glaciar Alexander junto a nuestro campo base. Caminar sobre un glaciar de esta magnitud es una experiencia única, es como caminar en otro mundo, como deslizarse sobre un mar congelado. Después de unas horas dentro de esta gran masa helada salimos por su frente, ascendiendo su incómoda morrena antes de regresar a nuestro campamento.
Осыпи склона несмотря становится более терпимым и не дойдя до базового лагеря мы остановились, чтобы поесть и отдохнуть этого незабываемого дня. Следующий день, Я был в программе в качестве матраса день, если в день восхождения было плохо Пик Malchin, усилий, чтобы сделать красивую путешествие по леднику Александр вместе с нашими базовый лагерь. Ходить на ледник такого масштаба является уникальным опытом, как ходить в другой мир, как скольжение по замерзшему морю. Через несколько часов в течение этой ледяной массы вышли на лбу, его неудобно восходящей моренных, прежде чем вернуться в наш лагерь.
La bajada a pesar del pedregal se hace más llevadera y antes de llegar al campo base paramos a comer algo y descansar de este inolvidable jornada.  Al día siguiente, que estaba en el programa como día de colchón por si el día de ascensión al Malchin Peak hacía malo, lo dedicamos a hacer una preciosa travesía por el glaciar Alexander junto a nuestro campo base. Caminar sobre un glaciar de esta magnitud es una experiencia única, es como caminar en otro mundo, como deslizarse sobre un mar congelado. Después de unas horas dentro de esta gran masa helada salimos por su frente, ascendiendo su incómoda morrena antes de regresar a nuestro campamento.
  Le magazine de voyage a...  
Ses immenses et interminables avenues délogés jusqu'à ce que vous obtenez la situation de naviguer vers le cercle de l'enfer. Mais, cette énorme masse de béton conserve une de ces histoires qui dépassent ma compréhension.
Johannesburg war immer schon eine zu große Stadt an die Macht nicht wohl verlieren. Seine immense und endlose Alleen verdrängt, bis Sie die Situation in Richtung der Hölle Kreis navigieren bekommen. Aber, diese riesige Masse an Beton hält eine jener Geschichten, die mein Verständnis übertreffen. Kein Platz erstaunt mich mehr als diese: für seine Grausamkeit Kohle und Gold, für sein letztes Rennen mit Stöcken und Vergebung unerklärliche. Ein südafrikanischer Fatalismus mir, ich denke, die Tugend: es gibt kein Land in der Welt, des Lebens rühmen kann so gut mit Tränen.
Johannesburgo siempre mi ha parecido Una ciudad demasiado grande como para no poder perderte cómodo. Sus inmensas e interminables avenidas te descolocan hasta tener la situación de navegar en Círculo en dirección al infierno. Ma, esta descomunal talpa de cemento guarda Una de esas historias que sobrepasan mi Entendimiento. Nessun luogo mi stupisce di più di questo: per la sua crudeltà carbone e colore oro, per la sua ultima gara con i bastoni e il perdono non spiegata. Un africano fatalismo meridionale me credo che la sua virtù: non c'è paese al mondo che può vantare di vivere così bene con le lacrime.
Joanesburgo sempre me pareceu muito grande uma cidade a perder o poder não é confortável. Suas avenidas imensas e intermináveis ​​desalojado até chegar a situação de navegar em direção ao círculo do inferno. Contudo, esta enorme massa de concreto mantém uma daquelas histórias que superam o meu entendimento. Nenhum lugar me surpreende mais do que isso: por sua crueldade carvão e cor de ouro, para sua última corrida com paus e perdão inexplicável. Um Africano fatalismo do Sul me acho a sua virtude: não há nenhum país no mundo que pode se orgulhar de viver tão bem com lágrimas.
Johannesburgo siempre me ha parecido una ciudad demasiado grande como para no poder perderte cómodo. Sus inmensas e interminables avenidas te descolocan hasta tener la situación de Navegar nl círculo nl dirección al infierno. Echter, esta descomunal mol de cemento guarda una de esas historias que sobrepasan mi entendimiento. Geen plaats verbaast me meer dan dit: voor zijn wreedheid kolen en goud kleur, voor zijn laatste race met stokken en vergeving onverklaarde. Een Zuid-Afrikaanse fatalisme mij denk ik haar deugd: er is geen land in de wereld die kan bogen van het leven zo goed met tranen.
Johannesburg sempre m'ha semblat una ciutat massa gran com per no poder perdre't còmode. Les seves immenses i interminables avingudes et descol · loquen fins a tenir la situació de navegar en cercle en direcció a l'infern. No obstant això, aquesta descomunal mola de ciment guarda una d'aquelles històries que sobrepassen el meu enteniment. Cap lloc em sorprèn més que aquest: per la seva crueltat de color carbó i or, pel seu passat de carreres a pals i per la seva perdó inexplicable. A mi el fatalisme de Sud-àfrica em sembla virtut: no hi ha cap país al món que pugui presumir de conviure tan bé amb el seu plor.
Johannesburgo siempre me ha parecido una ciudad demasiado grande como para nema poder perderte Comodo. Sus inmensas e interminables Avenidas TE descolocan hasta tener la situación de Navegar en Circulo en dirección al Infierno. Međutim, esta descomunal Mol de cementnog Guarda de una ESA historias que sobrepasan mi entendimiento. Nema mjesta zadivljuje mi više od toga: za njegovu okrutnost ugljena i zlatne boje, za svoje posljednje utrke s palicama i oprost neobjašnjive. Fatalizam Južnoafrički ja mislim da je vrlina: ne postoji zemlja u svijetu koja se može pohvaliti da žive, tako i sa suzama.
Йоханнесбург всегда казалось слишком большой город, чтобы потерять власть не устраивает. Его огромные и бесконечные пути выбили пока вы не получите ситуацию, чтобы перейти к кругу ада. Однако, эта огромная масса конкретных держит одна из тех историй, которые превосходят мое понимание. Нет места поражает меня больше, чем это: за его жестокость и угля золотого цвета, для своей последней гонке с палками и прощение необъяснимая. Фатализм южноафриканского мне, что я думаю, что его силу: нет ни одной страны в мире, которая может похвастаться жизни так хорошо со слезами.
Johannesburg izan da beti handiegia hiri baten boterea ez galtzeko eroso zirudien. Bere ikaragarria eta amaierarik gabeko etorbide dislodged lortuko duzu egoera infernura zirkulua bidean nabigatu arte. Hala ere, hormigoi masa erraldoi hau mantentzen ipuin horiek gainditzea nire ulermen bat. Lekurik ez amazes niri hori baino gehiago: bere krudelkeria ikatza eta urre kolore, bere makilekin eta barkamena unexplained lasterketa azken. A Hegoafrikako fatalism uste dut bere bertute: ez dago munduan, herrialde horretan bizi ahal izango du, beraz, ondo harro malkoak da.
Johannesburgo sempre me pareceu moi grande nunha cidade a perder o poder non é cómodo. As súas avenidas inmensas e interminables desaloxado ata chegar a situación de navegar cara ao círculo do inferno. Mais, este enorme masa de formigón mantén unha desas historias que superan o meu entendemento. Ningún lugar me sorprende máis que iso: pola súa crueldade carbón e cor de ouro, para a súa última carreira con paus e perdón inexplicable. Un africano fatalismo do Sur me creo a súa virtude: non hai ningún país no mundo que pode presumir de vivir tan ben con bágoas.
  Le magazine de voyage a...  
El obélisque robado Mussolini en 1937 est revenue à Axum et le retour tant attendu peut être lu dans les sourires des Éthiopiens qui viennent en masse se faire photographier avec lui et les fêtes geste filles immaculées robes rouges pied leurs diplômes nouvellement libérés.
Axum ist fiesta. Und nicht umsonst. Der verlorene Sohn zurück nach Hause Ruhestätte. Die Straßen dieser nördlichen äthiopischen Stadt nur fünfzigtausend Einwohnern, dass Anker seinen Ursprung in den Tiefen der Geschichte mit Fahnen und Tigray Äthiopier wurden geschmückt begrüßen zu dürfen. Red, gelb und grün. Trotz ihrer Schwächen 1.700 años, sieht so groß und robust wie die stolzen Axumites gehört hatte beschreiben ihre Eltern und Großeltern. Denn in einem Land mit einer Lebenserwartung von 46 años, ZeJahreiner Abreise hat sich längst gestorben. Fast drei Viertel eines Jahrhunderts haben zu warten, um die Wunde zu schließen. El Obelisk robado Mussolini en 1937 hat nach Axum zurückgegeben und die lang erwartete Rückkehr in den Lächeln der Äthiopier, die in Scharen kommen, um mit ihm fotografiert werden und die festliche Geste makellose Mädchen roten Roben gehen ihre neu erschienenen Grad gelesen werden.
Axum está de fiesta. Y no es para menos. El hijo pródigo descansa de nuevo en casa. Las calles de esta ciudad del norte de Etiopía de apenas cincuenta mil habitantes que ancla sus orígenes en las simas de la historia se han engalanado con banderas etíopes y del Tigray para darle la bienvenida. Rojo, amarillo y verde. Pese a los achaques propios de sus 1.700 años, luce tan erguido y robusto como los orgullosos axumitas habían escuchado describirlo a sus padres y a sus abuelos. Porque en un país con una esperanza de vida de 46 años, los testigos de su partida ya hace tiempo que han muerto. Casi tres cuartos de siglo han tenido que esperar para cerrar esa herida. El obelisco robado por Mussolini en 1937 ha regresado a Axum y ese ansiado retorno puede leerse en las sonrisas de los etíopes que se acercan en tropel a fotografiarse con él y en el festivo ademán de las muchachas de inmaculadas togas rojas que pasean sus recién estrenadas licenciaturas.
Axum è fiesta. E non per niente. Il figliol prodigo torna a casa di riposo. Le strade di questa città settentrionale etiopica di soli cinquanta mila abitanti che ancore le sue origini nella profondità della storia sono stati addobbati con bandiere e Tigray etiopi ad accogliere. Red, giallo e verde. Nonostante le loro infermità 1.700 años, sembra così alto e robusto come i Axumiti fieri avevano sentito descrivere i loro genitori e nonni. Perché in un paese con una speranza di vita di 46 años, testimonannila sua partenza è da tempo morto. Quasi tre quarti di secolo hanno dovuto aspettare per chiudere la ferita. El obelisco robado Mussolini en 1937 è tornato ad Axum e l'atteso ritorno può essere letto nei sorrisi degli Etiopi che arrivano a frotte per farsi fotografare con lui e le festose gesto ragazze immacolate toghe rosse a piedi i loro gradi appena rilasciati.
Axum está de fiesta. E não é à toa. O filho pródigo volta para casa de repouso. As ruas desta cidade etíope norte de apenas cinquenta mil habitantes que ancora suas origens nas profundezas da história foram enfeitadas com bandeiras e Tigray etíopes para acolher. Vermelho, amarelo e verde. Apesar de suas fraquezas 1.700 años, parece tão alto e robusto como os Axumites orgulhosos tinha ouvido descrever seus pais e avós. Porque em um país com uma expectativa de vida 46 años, testemunhar sanosída há muito tempo já morreu. Quase três quartos de século tiveram que esperar para fechar a ferida. El obelisco robado por Mussolini en 1937 voltou para Axum eo aguardado retorno pode ser lido nos sorrisos dos etíopes que vêm em massa para ser fotografado com ele e as festivas gesto meninas imaculadas vestes vermelhas andar seus graus recém-lançado.
Axum is fiesta. En niet voor niets. De verloren zoon terug naar huis rusten. De straten van deze noordelijke Ethiopische stadje van slechts vijftigduizend inwoners die verankert zijn oorsprong in de diepten van de geschiedenis werden versierd met vlaggen en Tigray Ethiopiërs te verwelkomen. Rood, geel en groen. Ondanks hun zwakheden 1.700 años, ziet er zo groot en robuust als de trotse Axumites had horen beschrijven hun ouders en grootouders. Want in een land met een levensverwachting van 46 años, getuige vajaarn vertrek is allang overleden. Bijna drie kwart van een eeuw hebben moeten wachten om de wond te sluiten. El obelisk robado Mussolini en 1937 is teruggekeerd naar Axum en de langverwachte terugkeer is te lezen in de glimlach van de Ethiopiërs die komen in drommen om gefotografeerd te worden met hem en de feestelijke gebaar onbevlekte meisjes rode gewaden lopen hun onlangs vrijgegeven graden.
Axum està de festa. I no és per menys. El fill pròdig descansa de nou a casa. Els carrers d'aquesta ciutat del nord d'Etiòpia de tot just cinquanta mil habitants que ancora els seus orígens en els avencs de la història s'han engalanat amb banderes etíops i del Tigray per donar-li la benvinguda. Vermell, groc i verd. Malgrat les xacres propis de les seves 1.700 años, llueix tan dret i robust com els orgullosos axumitas havien escoltat descriure als seus pares i als seus avis. Perquè en un país amb una esperança de vida de 46 añanysls testimonis de la seva partida ja fa temps que han mort. Gairebé tres quarts de segle han hagut d'esperar per tancar aquesta ferida. L'obelisc robat per Mussolini en 1937 ha tornat a Axum i aquest anhelat retorn pot llegir-se en els somriures dels etíops que s'acosten en massa a fotografiar-se amb ell i en el festiu posat de les noies de immaculades togues vermelles que passegen les seves recentment estrenades llicenciatures.
Axum je fešta. I nije bilo uzalud. Izgubljeni sin vratio kući odmara. Ulicama ovog sjevernoj etiopskoj gradu od samo pedeset tisuća stanovnika koji sidra svoje korijene u dubinama povijesti su bili nakićeni sa zastavama i Tigray Etiopljani pozdraviti. Crven, žute i zelene. Unatoč svojim slabostima 1.700 años, izgleda tako visok i snažan kao ponosni Axumites čuo opisuju svoje roditelje i djedove i bake. Budući da u zemlji s životnim vijekom 46 años, svjedočiti njegov ogodinak je davno umro. Gotovo tri četvrtine stoljeća morali čekati da zatvori ranu. El obelisk robado Mussolini hr 1937 vratio se u Axum i dugo očekivani povratak može se pročitati u osmjesima etiopske koji dolaze u stado se fotografirati s njim, a svečane gesta besprijekoran djevojke crvene haljine šeću nedavno objavljen stupnjeva.
Axum festa da. Eta ez da ezer. The joandako semea etxean atseden hartu. Honen soilik berrogeita hamar mila biztanle iparraldeko Etiopiako herri kale aingura bere historia sakonean jatorria izan diren banderak eta Tigray Ethiopians batera daramaten Ongi etorri. Gorria, horia eta berdea. Beren infirmities arren 1.700 años, itxura du, beraz, luzea eta sendoa harro Axumites gisa deskribatu zuen entzun euren guraso eta aiton-amonen. Bizi-itxaropena herrialde bat delako 46 años, lekuko bereurteera aspaldi hil. Ia hiru mende laurden izan zauria ixteko itxaron behar. El obelisko robado Mussolini en 1937 ha Axum itzuli eta luzean itxarondako itzulera Ethiopians duten droves etorri berarekin behar dira argazkiak eta jai-keinu Inmaculada neska tunika gorri beren berriki kaleratu gradu Walk irribarre daiteke irakurri.
Axum está de fiesta. E non é de estrañar. O fillo pródigo volta a casa de repouso. As rúas desta cidade etíope norte de só cincuenta mil habitantes que ancora as súas orixes nas profundidades da historia foron adornadas con bandeiras e Tigray etíopes para acoller. Vermello, amarelo e verde. A pesar das súas debilidades 1.700 años, parece tan alto e robusto como os Axumites orgullosos escoitara describir os seus pais e avós. Porque nun país cunha esperanza de vida 46 años, testemuñar a súa sanos hai moito tempo xa morreu. Case tres cuartos de século tiveron que esperar a pechar a ferida. O obelisco robado por Mussolini en 1937 volveu para Axum eo esperado retorno se pode ler nos sorrisos dos etíopes que veñen en masa para ser fotografado con el e as festivas xesto nenas inmaculadas vistes vermellas piso seus graos recentemente editado.
1 2 3 4 Arrow