uda – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      4'063 Ergebnisse   735 Domänen   Seite 9
  ar2005.emcdda.europa.eu  
Gdy tylko ryzyko zatrucia mieszanką kokainy z atropiną stało się widoczne, EMCDDA natychmiast skontaktowało się ze wszystkimi partnerami EWS, sugerując, by poinformowali oni swoje sieci, a zwłaszcza odpowiednie organy ds. zdrowia, o oznakach zatrucia kokainą z atropiną, aby udało się je zdiagnozować we wczesnym stadium.
In the last two months of 2004, several cases of intoxication due to consumption of cocaine adulterated with relatively high doses of atropine (88) were reported in Belgium, France, Italy, and the Netherlands. As soon as the risk of combined cocaine/atropine intoxication became apparent, the EMCDDA issued an alert to the EWS partners, advising them to inform their networks and, in particular, the relevant health authorities on the signs of cocaine/atropine intoxication so that it can be diagnosed at an early stage. As a result, several Member States also chose to release early warnings to their networks or public heath authorities.
Au cours des deux derniers mois de 2004, plusieurs cas d'intoxication due à la consommation de cocaïne dénaturée et de doses relativement élevées d'atropine (88) ont été rapportées en Belgique, en France, en Italie et aux Pays-Bas. Dès que le risque d'intoxication associé à la combinaison de cocaïne et d'atropine est devenu évident, l'OEDT a lancé une alerte auprès des partenaires du SAR, en leur conseillant d'informer leurs réseaux et, en particulier, les autorités sanitaires compétentes sur les signes de l'intoxication à la cocaïne/atropine, de sorte qu'elle puisse être rapidement diagnostiquée. Plusieurs États membres ont alors choisi de lancer des alertes rapides à leurs réseaux ou aux autorités responsables de la santé publique.
In den letzten beiden Monaten des Jahres 2004 meldeten Belgien, Frankreich, Italien und die Niederlande mehrere Fälle von Vergiftungen durch den Konsum von Kokain, das mit relativ hohen Dosen von Atropin (88) versetzt war. Sobald das Risiko einer kombinierten Vergiftung durch Kokain/Atropin bekannt wurde, gab die EBDD eine Warnung an die Partner im Frühwarnsystem heraus und riet ihnen, ihre Netze und insbesondere die zuständigen Gesundheitsbehörden über die Symptome einer Kokain/Atropin-Vergiftung zu informieren, damit diese in einem frühen Stadium diagnostiziert werden konnte. In der Folge beschlossen mehrere Mitgliedstaaten, ebenfalls Frühwarnungen an ihre Netze oder Gesundheitsbehörden herauszugeben.
En los últimos dos meses de 2004, Bélgica, Francia, Italia y los Países Bajos registraron varios casos de intoxicación por consumo de cocaína adulterada con dosis relativamente elevadas de atropina (88). En cuanto apareció el riesgo de intoxicación por la combinación de cocaína y atropina, el OEDT lanzó un aviso de alerta a los miembros del SAR, advirtiéndoles de que comunicar los síntomas de intoxicación por cocaína y atropina a sus redes y, en particular, a las autoridades sanitarias, a fin de facilitar el diagnóstico rápido. En consecuencia, varios de los Estados miembros decidieron lanzar también alertas rápidas a sus redes o autoridades sanitarias públicas.
Negli ultimi due mesi del 2004 sono stati segnalati da Belgio, Francia, Italia e Paesi Bassi alcuni casi di intossicazione dovuta al consumo di cocaina adulterata con dosi relativamente alte di atropina (88). Non appena è emerso il rischio di intossicazione combinata da cocaina/atropina, l’OEDT ha lanciato un allerta ai partner del sistema di allarme rapido, suggerendo loro di informare le rispettive reti e, in particolare, le autorità sanitarie competenti in merito ai segni dell’intossicazione da cocaina/atropina, perché potesse essere diagnosticata in una fase precoce. Di conseguenza alcuni Stati membri hanno deciso di lanciare allarmi rapidi alle rispettive reti o autorità sanitarie pubbliche.
Nos últimos dois meses de 2004, foram notificados vários casos de intoxicação devida ao consumo de cocaína adulterada com doses relativamente elevadas de atropina (88) na Bélgica, França, Itália e Países Baixos. Assim que o risco de intoxicação devido à combinação de cocaína com atropina se tornou visível, o OEDT emitiu um alerta para os parceiros do EWS, aconselhando-os a informarem as suas redes e, em especial, as autoridades sanitárias competentes a respeito dos sintomas de intoxicação causada por cocaína/atropina, para que esta possa ser diagnosticada numa fase inicial. Em resultado deste aviso, vários Estados-Membros optaram igualmente por emitir alertas precoces para as suas redes ou autoridades de saúde pública.
Κατά τους τελευταίους δύο μήνες του 2004, αναφέρθηκαν στο Βέλγιο, τη Γαλλία, την Ιταλία και τις Κάτω Χώρες αρκετές περιπτώσεις τοξίκωσης λόγω κατανάλωσης κοκαΐνης νοθευμένης με σχετικά υψηλές δόσεις ατροπίνης (88). Μόλις έγινε εμφανής ο κίνδυνος της τοξίκωσης από τον συνδυασμό κοκαΐνης/ατροπίνης, το ΕΚΠΝΤ ειδοποίησε τους εταίρους του EWS, συνιστώντας να ενημερώσουν τα δίκτυά τους και, ειδικότερα, τις αρμόδιες υγειονομικές αρχές σχετικά με τα συμπτώματα της τοξίκωσης από κοκαΐνη/ατροπίνη, ώστε να είναι δυνατή η έγκαιρη διάγνωση. Ως εκ τούτου, αρκετά κράτη μέλη αποφάσισαν επίσης να εκδώσουν έγκαιρη προειδοποίηση στα δίκτυά τους ή τις δημόσιες υγειονομικές αρχές.
In de laatste twee maanden van 2004 zijn er in België, Frankrijk, Italië en Nederland diverse gevallen gerapporteerd van intoxicaties als gevolg van de consumptie van cocaïne die versneden was met relatief hoge doses atropine (88). Na een evaluatie van de omvang van het intoxicatierisico met de cocaïne/atropine-mix, heeft het EWDD naar alle EWS-partners een waarschuwing doen uitgaan met het advies om de eigen netwerken en met name ook de relevante autoriteiten te informeren over de symptomen van een cocaïne/atropine-intoxicatie zodat deze in een vroeg stadium gediagnosticeerd kan worden. Een aantal lidstaten besloot vervolgens op basis van de EWS-informatie om de eigen netwerken en instanties voor de volksgezondheid snel te waarschuwen.
V posledních dvou měsících roku 2004 bylo hlášeno několik případů intoxikace v důsledku konzumace kokainu s příměsí relativně vysokých dávek atropinu (88) v Belgii, Francii, Itálii a Nizozemsku. Hned jak bylo zřejmé riziko kombinované intoxikace kombinací kokainu a atropinu, EMCDDA vydala výstražný signál partnerům v systému včasného varování a doporučila jim informovat jejich sítě, a zejména příslušné zdravotnické orgány, o příznacích intoxikace kombinací kokainu a atropinu tak, aby ji bylo možné diagnostikovat v raném stádiu. V důsledku toho se také několik členských států rozhodlo vydat včasné varování svým sítím nebo orgánům veřejného zdraví.
I de seneste to måneder af 2004 blev der i Belgien, Frankrig, Italien og Nederlandene meldt om mange forgiftningstilfælde som følge af indtagelse af kokain blandet med forholdsvis høje doser atropin (88). Så snart risikoen for kombineret kokain-/atropinforgiftning blev klar, udsendte EONN en advarsel til parterne i EWS med opfordring til at informere deres netværk og navnlig de relevante sundhedsmyndigheder om tegn på kokain-/atropinforgiftning, således at den kan diagnosticeres på et tidligt stadium. Som følge heraf valgte flere medlemsstater også at udsende tidlige varslinger til deres netværk eller offentlige sundhedsmyndigheder.
2004. aasta kahe viimase kuu jooksul teatasid Belgia, Prantsusmaa, Itaalia ja Madalmaad mitmetest mürgistusjuhtumitest, mis olid üsna suurte atropiini (88) kogustega segatud kokaiini tarbimise tagajärg. Kohe, kui kombineeritud kokaiini/atropiini mürgistuse oht ilmsiks tuli, teatas Narkootikumide ja Narkomaania Euroopa Järelevalvekeskus varajase hoiatamise süsteemi partneritele häireolukorrast, soovitades neil jagada oma võrgustikele ja eelkõige asjaomastele tervishoiuasutustele infot kokaiini/atropiini mürgistuse sümptomite kohta, et seda oleks võimalik diagnoosida varases staadiumis. Selle tulemusena otsustasid mitmed liikmesriigid anda varased hoiatused oma kohalikele võrgustikele või tervishoiuasutustele.
Belgia, Ranska, Italia ja Alankomaat ilmoittivat vuoden 2004 kahden viimeisen kuukauden aikana useita myrkytystapauksia, jotka johtuivat sellaisen kokaiinin käytöstä, johon oli lisätty melko suuria annoksia atropiinia (88). Heti kun vaara kokaiinin ja atropiinin yhdistelmän aiheuttamasta myrkytyksestä ilmeni, EMCDDA lähetti varoituksen nopeaan tiedonvaihtojärjestelmään kuuluville kumppaneille ja pyysi heitä välittämään verkostoilleen ja etenkin asianomaisille terveysviranomaisille tiedon kokaiinin/atropiinin myrkytyksen merkeistä, jotta se voitaisiin tunnistaa varhaisessa vaiheessa. Useat jäsenvaltiot päättivätkin antaa ennakkovaroituksen verkostoilleen tai terveysviranomaisilleen.
2004 utolsó két hónapja során Belgiumból, Franciaországból, Olaszországból és Hollandiából számos olyan esetet jelentettek, amikor viszonylag nagy adag atropinnal(88) hamisított kokain okozott mérgezést. Amint a kombinált kokain/atropin mérgezés kockázata nyilvánvalóvá vált, az EMCDDA figyelmeztetést küldött az EWS partnerek részére, amelyben javasolta a hálózataik, és különösen az érintett egészségügyi hatóságok tájékoztatását a kokain-/atropinmérgezés jeleiről, hogy e tüneteket még a korai szakaszban diagnosztizálni tudják. Ennek folyományaként sok tagállam korai figyelmeztetésben hívta fel hálózatai vagy egészségügyi hatóságai figyelmét a veszélyre.
I løpet av de to siste månedene av 2004 ble flere tilfeller av forgiftning som skyldtes inntak av kokain utspedd med ganske høye doser atropin (88), rapportert fra Belgia, Frankrike, Italia og Nederland. Umiddelbart etter at faren for forgiftning ved kombinasjonen kokain og atropin ble kjent, sendte EONN ut et varsel til EWS-partnerne med anbefaling om å informere sine nettverk og da særlig relevante helsemyndigheter om symptomene på kokain/atropin-forgiftning, slik at diagnose kunne stilles på et tidlig tidspunkt. Som resultat av dette valgte flere medlemsstater også å sende ut tidlige varsler til sine nettverk og helsemyndigheter.
În ultimele două luni ale anului 2004, au fost raportate mai multe cazuri de intoxicaţii provocate de consumul de cocaină falsificată cu doze relativ mari de atropină (88) în Belgia, Franţa, Italia, şi în Ţările de Jos. Imediat după identificarea riscului de intoxicaţie cu combinaţia cocaină/atropină, OEDT a emis o alertă către partenerii din EWS, sfătuindu-i să îşi informeze reţelele, şi în special autorităţile competente din domeniul sănătăţii privind semnele intoxicaţiei cu cocaină/atropină astfel încât aceasta să poată fi diagnosticată într-un stadiu timpuriu. În consecinţă, mai multe state membre au decis să transmită avertizări rapide reţelelor sau autorităţilor din domeniul sănătăţii publice.
V posledných dvoch mesiacoch roku 2004 oznámili z Belgicka, Francúzska, Talianska a Holandska viaceré prípady otráv po konzumácii kokaínu znehodnoteného relatívne vysokými dávkami atropínu (88). Hneď, ako bolo zrejmé riziko kombinovanej kokaínovo-atropínovej otravy, EMCDDA vydalo pokyn partnerom EWS informovať svoje siete a najmä príslušné zdravotnícke orgány o príznakoch kokaínovo-atropínovej otravy, aby ju mohli diagnostikovať v ranom štádiu. Na základe neho sa aj viaceré členské štáty rozhodli vydať včasné varovanie svojim sieťam alebo orgánom verejného zdravia.
V zadnji mesecih leta 2004 so iz Belgije, Francije, Italije in Nizozemske poročali o več primerih zastrupitve zaradi uživanja kokaina, primešanega sorazmerno visokim odmerkom atropina (88). Takoj ko je tveganje za zastrupitev s kombiniranim kokainom/atropinom postalo očitno, je Center opozoril vse partnerje EWS ter jim svetoval, naj svoje mreže in zlasti ustrezne zdravstvene organe obvestijo o znakih zastrupitve s kokainom/atropinom, da se je lahko odkrila v zgodnji fazi. Tako se je več držav članic odločilo tudi, da izdajo zgodnja obvestila svojim mrežam ali javnim zdravstvenim organom.
Under de två sista månaderna 2004 rapporterades flera fall av förgiftning till följd av konsumtion av kokain utspätt med relativt höga doser atropin(88) i Belgien, Frankrike, Italien och Nederländerna. Så snart risken för kombinerad kokain- och atropinförgiftning blev uppenbar utfärdade ECNN en varning till förvarningssystemets parter och uppmanade dem att informera sina nätverk och i synnerhet relevanta hälsomyndigheter om symptomen på kokain- och atropinförgiftning, så att rätt diagnos kan ställas på ett tidigt stadium. Det fick också till följd att flera medlemsstater valde att utfärda varningar till sina nätverk och hälsomyndigheter.
  3 Hits www.dhamma.org  
„Celem Międzynarodowej Komisji Doradczej Przywódców Religijnych i Duchowych jest poprawić i wesprzeć pracę Narodów Zjednoczonych,” powiedział Bawa Jain – sekretarz generalny Światowego Szczytu Pokoju. „Żywimy gorącą nadzieję, że w przypadku konfliktów, wielcy światowi przywódcy duchowi i religijni, będą mogli natychmiast udać się do punktu zapalnego, aby szukać pokojowych rozwiązań konfliktu.
"L’objectif du Conseil International des Dirigeants Religieux et Spirituels est d'accroitre et de renforcer le travail des Nations Unies", déclara Bawa Jain, Secrétaire général du Sommet Mondial pour la Paix. “Notre plus grand espoir est que, en temps de conflits, les grands leaders religieux et spirituels puissent être envoyés sur ces points chauds à la recherche de solutions non-violentes aux conflits.
“O objetivo do Conselho Internacional de Consulta de Líderes Religiosos e Espirituais é o de garantir e de fortalecer o trabalho da ONU.”, disse Bawa Jain, o Secretário Geral da Cimeira para a Paz Mundial. “O nosso desejo mais sincero é que em tempos de conflitos, os maiores líderes religiosos e espirituais de todo o mundo possam ser lançados de pára-quedas nessas áreas tumultuadas a fim de propôr resoluções não-violentas para esses conflitos.”
“Het doel van de Internationale Adviesraad van Religieuze en Spirituele Leiders is het uitbreiden en versterken van het werk van de Verenigde Naties,” zei Bawa Jain, de secretaris-generaal van de topconferentie voor de wereldvrede. “Wij hopen oprecht dat de religieuze en spirituele wereldleiders in tijden van conflict een centrale rol zullen spelen bij het vinden van geweldloze oplossingen.”
„Целта на Международния консултативен съвет на религиозните и духовни лидери е да подпомогне и подкрепи работата на Обединените Нации” каза Бава Джаин, главния секретар на Конференцията за световен мир. „Нашата искрена надежда е, че при наличието на конфликт, световните религиозни и духовни водачи могат да бъдат изпратени в тези “горещи точки”, за да търсят мирно разрешение на конфликтите.”
जागतिक शांतता शिखरके महासचिव श्री. बावा जैन ने कहा, "धार्मिक और अध्यात्मिक नेताओंकी आंतरराष्ट्रीय सलाह परिषदका उद्देश संयुक्त राष्ट्रसंघके कार्यको मजबूत करना और बढाना है. विवादोंके समय विश्वके महान आध्यात्मिक और धार्मिक नेता ऐसे ज्वलंत विषयपर मार्ग निकालनेके लिये एकत्र हो जायेंगे ऐसी हमे आशा है. "
"Scopul Consiliului Consultativ International al liderilor religiosi si spirituali este de a creste si intari munca depusa de Natiunile Unite", a spus Bawa Jain, Secretarul General al Summit-ului pentru Pacea Mondiala. " Este speranta noastra sincera ca, in timpuri de conflict, marii lideri religiosi si spirituali sa poata fi implicati in aceste puncte fierbinti pentru a cauta solutii non-violente pentru conflicte."
«Цель Международного консультативного совета религиозных и духовных лидеров – усилить работу ООН, – сказал Бава Джейн, Генеральный секретарь Саммита мира. – Мы искренне надеемся, что религиозные и духовные лидеры смогут повлиять на ход событий, прибыв в зону конфликта, и способствовать его мирному разрешению».
"Målet för den internationella rådgivande församlingen av religiösa och andliga ledare är att främja och stärka FN:s arbete," sa Bawa Jain som är generalsekreterare för Toppmötet för världsfred. "Det är vår uppriktiga förhoppning att då konflikter uppstår ska världens främsta religiösa och andliga ledare kunna snabbinkallas till uppkomna krishärdar för att söka en fredlig lösning."
Tổng thư ký Hội nghị Thượng đỉnh, Ông Bawa Jain nói, “Mục tiêu của Hội đồng Cố vấn Quốc tế cho những nhà Lãnh đạo Tôn giáo và Tinh thần là để củng cố việc làm của Liên Hiệp Quốc. Hy vọng chân thành nhất của chúng ta là khi có xung đột, những nhà lãnh đạo tôn giáo và tinh thần vĩ đại nhất thế giới được thả dù vào những chỗ này để tìm ra một giải pháp bất bạo động cho những cuộc xung đột.”
"Reliģisko un garīgo līderu starptautiskās konsultatīvās padomes mērķis ir uzlabot un stiprināt Apvienoto Nāciju Organizācijas darbu," teica Bawa Jains, Pasaules miera samita ģenerālsekretārs. "Tā ir mūsu dedzīga vēlme, lai konfliktu laikā pasaules varenie reliģiskie un garīgie līderi var tikt nosūtīti uz šiem karstajiem punktiem, lai rastu nevardarbīgus konfliktu risinājumus."
លោក Bawa Jain អគ្គលេខាធិការ​នៃ​កិច្ចប្រជុំ​កំពូល​ស្តីពី​សន្តិភាព​ពិភពលោក បាន​មាន​ប្រសាសន៍​ថា “គោលបំណង​នៃ​ក្រុមប្រឹក្សា​អន្តរជាតិ​នៃ​អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​គឺ​ដើម្បី​បង្កើន និង ពង្រឹង​ការងារ​របស់​អង្គការ​សហប្រជាជាតិ។ នេះ​គឺ​ជាសេចក្តី​សង្ឃឹម​ដ៏​ខ្លាំង​របស់​យើង​ថា នៅពេល​មាន​ជម្លោះ អ្នកដឹកនាំ​សាសនា​ធំៗ​លើ​ពិភពលោក​អាច​ចូល​ទៅ​ក្នុង​កន្លែង​ជម្លោះ​ដើម្បី​ស្វែងរក​ដំណោះស្រាយ​អហិង្សា​ចំពោះ​ជម្លោះ​ទាំងនោះ”។
"The goal of the International Advisory Council of Religious and Spiritual Leaders is to enhance and strengthen the work of the United Nations," said Bawa Jain, the Secretary-General of the World Peace Summit. "It is our earnest hope that in times of conflict, the world's great religious and spiritual leaders can be parachuted into these hotspot to seek non-violent resolutions to the conflicts."
"మత మరియు ఆధ్యాత్మిక నేతల అంతర్జాతీయ సలహా మండలి లక్ష్యం, ఐక్య రాజ్య సమితి పని విస్తరింప చేయడం మరియు బలోపేతం చేయడం" అని ప్రపంచ శాంతి సదస్సు కార్యదర్శి బవ జైన్ అన్నారు. "యుద్ధ కాలంలో ప్రపంచంలోని గొప్ప మత మరియు ఆధ్యాత్మిక గురువులను ఆ ప్రదేశాలకు పంపి, సంఘర్షణలను శాంతియుతంగా పరిశాకరింప చేయవచ్చని మా ఆశ. "
  2 Hits ar2006.emcdda.europa.eu  
We wszystkich krajach dane o liczbie konfiskat dotyczą w znacznej mierze drobnych konfiskat detalicznych (na poziomie ulicy). Pochodzenie i miejsce przeznaczenia narkotyków, o ile uda się je ustalić, może wskazywać na szlaki handlowe i regiony ich produkcji.
Drug seizures in a country are usually considered an indirect indicator of the supply and availability of drugs, although they also reflect law enforcement resources, priorities and strategies, as well as the vulnerability of traffickers to national and international supply reduction activities, and reporting practices. Quantities seized may fluctuate widely from one year to the next, for example if in one year a few of the seizures are very large. For this reason, the number of seizures is sometimes a better indicator of trends. In all countries, the number of seizures includes a major proportion of small seizures at the retail (street) level. Where known, origin and destination of drugs seized may indicate trafficking routes and producing areas. The price and purity/potency of drugs at retail level are reported by most of the Member States. However, data come from a range of different sources, which are not always comparable, making accurate comparisons between countries difficult.
Le nombre de saisies de drogue réalisées dans un pays est généralement considéré comme un indicateur indirect de l’offre et de la disponibilité des drogues, bien qu’il reflète également les ressources, priorités et stratégies répressives, la vulnérabilité des trafiquants face aux actions nationales et internationales de réduction de l’offre et les pratiques en matière de notification. Les quantités saisies peuvent varier considérablement d’une année à l’autre, notamment si, au cours d’une année, quelques saisies de grosses quantités de drogue sont réalisées. C’est la raison pour laquelle le nombre de saisies est parfois un meilleur indicateur de tendance. Dans tous les pays, le nombre de saisies comprend un pourcentage élevé de petites saisies au niveau du détail (dans la rue). Lorsqu’elles sont connues, l’origine et la destination des drogues saisies peuvent donner des indications sur les routes qu’emprunte le trafic et sur les zones de production. Le prix et la pureté/puissance des drogues au détail sont communiqués par la plupart des États membres. Toutefois, les données proviennent de diverses sources, qui ne sont pas toujours comparables et rendent malaisées les comparaisons entre pays.
Die Zahl der Sicherstellungen in einem Land wird in der Regel als indirekter Indikator für das Angebot und die Verfügbarkeit von Drogen angesehen, spiegelt jedoch auch Strafverfolgungsressourcen, -prioritäten und -strategien, Meldeverfahren sowie die Wahrscheinlichkeit wider, dass sich nationale und internationale Maßnahmen zur Reduzierung des Angebots auf Drogenhändler auswirken. Die sichergestellten Mengen können von Jahr zu Jahr stark schwanken, etwa wenn in einem Jahr einige besonders umfangreiche Sicherstellungen erfolgt sind. Aus diesem Grund gilt die Zahl der Sicherstellungen zuweilen als der bessere Indikator für Tendenzen. In allen Ländern umfasst die Zahl der Sicherstellungen einen größeren Anteil kleinerer Sicherstellungen auf Kleinhandelsebene (im Straßenhandel). Sofern sie bekannt sind, können Ursprungs- und Zielort der sichergestellten Drogen Hinweise auf die Route des Drogenhandels und die Herstellungsgebiete liefern. Daten über Preis und Reinheit/Stärke der auf Kleinhandelsebene verkauften Drogen werden von den meisten Mitgliedstaaten bereitgestellt. Jedoch stammen die Daten aus einer Reihe verschiedener Quellen, die nicht immer vergleichbar sind, so dass es nur schwer möglich ist, genaue Vergleiche zwischen den Ländern anzustellen.
El número de incautaciones de drogas en un país suele considerarse un indicador indirecto de la oferta y disponibilidad de estas sustancias, aunque también refleja los recursos, prioridades y estrategias de las fuerzas de seguridad, así como la vulnerabilidad de los traficantes ante las actividades nacionales e internacionales destinadas a reducir la oferta y las prácticas de elaboración de informes. Las cantidades incautadas pueden variar en gran medida de un año a otro, por ejemplo si un año algunas incautaciones son especialmente grandes. Por esta razón, en ocasiones el número de incautaciones es un mejor indicador de las tendencias. En todos los países, la cifra total de incautaciones incluye un porcentaje muy elevado de pequeñas incautaciones en el ámbito minorista (a pie de calle). Cuando se conocen, el origen y el destino de las drogas incautadas pueden ser indicadores de rutas de tráfico y áreas de producción. La mayoría de Estados miembros comunica el precio y la pureza/potencia de las drogas vendidas en el ámbito minorista. No obstante, los datos proceden de una gran variedad de fuentes que no siempre son comparables, lo que hace difícil establecer una comparación exacta entre países.
Normalmente i sequestri di stupefacenti in un paese sono considerati un indicatore indiretto dell’offerta e della disponibilità di queste sostanze, sebbene dipenda anche dalle risorse, dalle priorità e dalle strategie delle forze dell’ordine, nonché dalla vulnerabilità  degli spacciatori nei confronti delle strategie nazionali e internazionali di riduzione dell’offerta, e dalle pratiche di segnalazione. I quantitativi sequestrati possono variare notevolmente da un anno all’altro, per esempio se in un anno alcuni dei sequestri interessano quantitativi ingenti. Per tale motivo il numero di intercettazioni è considerato talvolta un migliore indicatore di tendenza. In tutti i paesi, una grande percentuale del numero di sequestri avviene al livello dello spaccio al dettaglio (nelle strade). Quando si conoscono, l’origine e la destinazione delle sostanze sequestrate possono fornire indicazioni sulle vie del traffico e sulle aree di produzione. Il prezzo e la purezza degli stupefacenti a livello di spaccio al dettaglio vengono segnalati dalla maggior parte degli Stati membri. Tuttavia i dati provengono da fonti diverse e non sempre sono comparabili, il che rende difficile operare un confronto tra paesi.
As apreensões de droga ocorridas num país são normalmente consideradas como um indicador indirecto da oferta e disponibilidade de drogas, embora também reflictam os recursos, as prioridades e as estratégias dos serviços de aplicação da lei, bem como a vulnerabilidade dos traficantes às actividades nacionais e internacionais de redução da oferta, e também as práticas de notificação. As quantidades apreendidas podem variar muito de ano para ano, por exemplo, se num determinado ano se efectuarem apreensões muito volumosas. Por esta razão, o número de apreensões é, por vezes, um melhor indicador das tendências. Em todos os países, o número de apreensões inclui uma grande percentagem de pequenas apreensões a nível da venda a retalho (rua). Quando conhecidos, a origem e o destino das drogas apreendidas podem dar indicações sobre as rotas de tráfico e as zonas de produção. O preço e a pureza/potência das drogas a nível da venda a retalho são mencionados pela maioria dos Estados-Membros, mas os dados provêm de uma série de fontes diferentes, nem sempre comparáveis, o que dificulta a realização de comparações precisas.
Ο αριθμός των κατασχέσεων ναρκωτικών σε μια χώρα θεωρείται συνήθως έμμεσος δείκτης της προσφοράς και της διαθεσιμότητας ναρκωτικών, μολονότι απηχεί επίσης τους πόρους, τις προτεραιότητες και τις στρατηγικές της επιβολής του νόμου, την αδυναμία των διακινητών απέναντι στις εθνικές και διεθνείς στρατηγικές με στόχο τη μείωση της προσφοράς, καθώς και τις πρακτικές αναφοράς. Οι κατασχεθείσες ποσότητες είναι δυνατόν να ποικίλλουν σημαντικά από χρόνο σε χρόνο, για παράδειγμα εάν σε ένα έτος μερικές από τις κατασχέσεις αφορούσαν πολύ μεγάλες ποσότητες. Για τον λόγο αυτό, ο αριθμός των κατασχέσεων είναι μερικές φορές καλύτερος δείκτης τάσεων. Σε όλες τις χώρες ο αριθμός των κατασχέσεων περιλαμβάνει ένα μεγάλο ποσοστό κατασχέσεων μικρών ποσοτήτων σε επίπεδο λιανικής πώλησης. Όπου είναι γνωστά, η προέλευση και ο προορισμός των ναρκωτικών που κατάσχονται μπορούν να αποκαλύψουν τις οδούς διακίνησης και τις περιοχές παραγωγής. Η τιμή και η καθαρότητα των ναρκωτικών σε επίπεδο λιανικής πώλησης αναφέρονται από τα περισσότερα κράτη μέλη. Ωστόσο, τα στοιχεία προέρχονται από πολλές διαφορετικές πηγές, οι οποίες δεν είναι πάντοτε συγκρίσιμες, γεγονός που καθιστά δυσχερείς τις ακριβείς συγκρίσεις μεταξύ χωρών.
Drugsvangsten in een land worden meestal als een indirecte indicatie beschouwd van de aanvoer en beschikbaarheid van drugs. Zij zijn echter ook een weerspiegeling van de middelen, prioriteiten en strategieën van rechtshandhavingsinstanties, van de kwetsbaarheid van drugshandelaren voor nationale en internationale strategieën voor het terugdringen van het aanbod en van de rapportagepraktijken. De in beslag genomen hoeveelheden kunnen van jaar tot jaar sterk fluctueren, bijvoorbeeld als in een bepaald jaar een paar grote vangsten hebben plaatsgevonden. Daarom is het aantal inbeslagnames soms een betere indicatie voor trends. In alle landen bestaan de inbeslagnames voor een groot deel uit kleinere confiscaties op straathandelniveau. Indien bekend, kunnen de herkomst en bestemming van de in beslag genomen drugs een indicatie geven van de routes en productielocaties. De meeste landen melden de zuiverheid/sterkte van de drugs op straathandelniveau. De gegevens zijn echter afkomstig uit veel verschillende bronnen die niet altijd vergelijkbaar zijn, hetgeen een exacte vergelijking tussen landen bemoeilijkt.
Záchyty drog v zemi jsou obvykle považovány za nepřímý ukazatel nabídky a dostupnosti drog, i když odrážejí také prostředky na vynucování zákonů, priority a strategie, i to, do jaké míry jsou překupníci s drogami zasažitelní národními a mezinárodními aktivitami ke snižování nabídky drog, a také evidenční praxi. Zabavená množství mohou meziročně velmi kolísat, například jestliže v jednom roce jsou některé ze zachycených zásilek velmi velké. Z tohoto důvodu je někdy lepším ukazatelem trendu počet záchytů. Ve všech zemích mají na celkovém počtu záchytů velký podíl malé záchyty na spotřebitelské úrovni (ulice). Tam, kde je známo místo původu a místo určení zadržených drog, mohou tyto údaje ukazovat, o které obchodní cesty a oblasti produkce jde. Většina členských zemí nahlašuje i cenu a čistotu/potenci drog na spotřebitelské úrovni. Údaje však pocházejí z nejrůznějších pramenů, které nejsou vždy srovnatelné, takže přesné porovnání jednotlivých zemí je obtížné.
Narkotikabeslaglæggelser i et land betragtes sædvanligvis som en indirekte indikator for forsyning og tilgængelighed af narkotika, selv om de også afspejler retshåndhævelsesmyndighedernes ressourcer, prioriteringer og strategier samt den udstrækning, hvori omsætningsleddene er udsat for at blive omfattet af nationale og internationale udbudsbegrænsende strategier, samt indberetningsprocedurer. Mængderne, som beslaglægges, kan variere meget fra år til år, f.eks. hvis nogle af beslaglæggelserne et år er meget store. Af den grund er antallet af beslaglæggelser undertiden en bedre indikator for tendenser. I alle lande sker størstedelen af beslaglæggelserne i detailleddet (gadeplan). Beslaglagte stoffers oprindelse og destination kan, hvis disse kendes, give et pingerpeg om smuglerruter og produktionsområder. De fleste medlemsstater rapporterer om priser og renhed/styrke for stoffer i detailleddet. Oplysningerne kommer imidlertid fra en række forskellige kilder, som ikke altid er sammenlignelige, og dette gør det vanskeligt at foretage nøjagtige sammenligninger landene imellem.
Konfiskeeritud uimastite kogust peetakse tavaliselt nende pakkumise ja kättesaadavuse kaudseks indikaatoriks, kuigi see kajastab ka õiguskaitseorganite ressursse, prioriteete ja strateegiaid, aruandlust, samuti narkokaubitsejate tundlikkust selles suhtes, missugused on riiklikud ja rahvusvahelised jõupingutused kättesaadavuse vähendamiseks. Konfiskeeritud kogused võivad aastate lõikes väga erinevad olla, näiteks kui ühel aastal saadakse kätte mitu väga suurt kogust. Seetõttu näitab mõnikord konfiskeerimiste arv suundumusi paremini. Kõigis riikides sisaldab konfiskeerimiste arv suurt hulka väikesi konfiskeerimisi jae(tänava)müügis. Kui konfiskeeritud uimastite päritolu ja sihtkoht on teada, võib see anda teavet nende liikumisteede ja tootmispaikade kohta. Enamikust liikmesriikidest on teada antud ka uimastite hind ja puhtus/kangus tänavamüügis. Siiski pärinevad andmed mitmest eri allikast, mis ei ole alati võrreldavad, see teeb riikide kohta täpsete võrdluste koostamise keeruliseks.
Tietyssä maassa tehtyjä huumetakavarikkoja pidetään yleensä huumeiden tarjonnan ja saatavuuden epäsuorana indikaattorina, joskin ne kuvastavat myös lainvalvonnan resursseja, prioriteetteja ja strategioita, raportointikäytäntöjä sekä sitä, miten hyvin kansalliset ja kansainväliset tarjonnanvähentämistoimet tehoavat salakuljettajiin. Takavarikoidut määrät saattavat vaihdella voimakkaasti eri vuosina esimerkiksi siksi, että jonakin vuonna on tehty muutama hyvin suuri takavarikko. Tästä syystä takavarikkojen lukumäärä kertoo enemmän suuntauksista. Takavarikkojen lukumäärään sisältyy kaikissa maissa suuri osuus vähittäiskaupan tasolla tehtyjä pieniä takavarikkoja. Jos takavarikoitujen huumeiden alkuperä ja määränpää ovat tiedossa, ne saattavat kertoa salakuljetusreiteistä ja tuotantoalueista. Useimmat jäsenvaltiot ilmoittavat huumeiden puhtauden ja hinnan vähittäiskaupassa. Tiedot ovat kuitenkin peräisin useista erilaisista lähteistä, jotka eivät aina ole vertailukelpoisia, joten maiden välillä on vaikea tehdä tarkkoja vertailuja.
Az adott országon belüli kábítószer-lefoglalásokat a kábítószerek kínálata és elérhetősége szempontjából közvetett mutatónak tekintik, bár ugyancsak tükrözi a bűnüldöző szervek erőforrásait, prioritásait és stratégiáit, valamint a kereskedők sebezhetőségét a nemzeti és nemzetközi készletcsökkentő stratégiákkal szemben, illetve a beszámolási gyakorlatokat. A lefoglalt mennyiségek egyik évről a másikra nagyfokú ingadozást mutathatnak, ha például az adott évben a lefoglalások némelyike nagyon nagy. Emiatt a lefoglalások száma olykor pontosabb mutatót ad a tendenciákról. A lefoglalások száma minden országban nagy arányban tartalmaz kiskereskedelmi (utcai) szintű kis lefoglalásokat. Amennyiben ismert a lefoglalt kábítószerek származása és rendeltetési helye, ez jelezheti a kereskedelmi útvonalakat és termelőterületeket. A kiskereskedelmi szinten eladott kábítószerek tisztaságáról és áráról a legtöbb tagállam beszámol. Az adatok azonban számos különböző, nem mindig összehasonlítható vagy megbízható forrásból származnak, ami megnehezíti az országok közötti pontos összehasonlítást.
Narkotikabeslagene i et land betraktes gjerne som en indirekte indikator på tilgjengeligheten av narkotika og tilbudssituasjonen, selv om beslagene også gjenspeiler rapporteringsrutiner og politi- og tollmyndighetenes ressurser, prioriteringer og strategier, og likeledes i hvilken grad nasjonale og internasjonale tilbudsreduserende tiltak virker inn på omsetningsleddene. Mengdene som beslaglegges kan variere fra år til år, f.eks. hvis noen av beslagene et år er svært store. Derfor er antall beslag noen ganger en bedre indikator på trender. I alle land omfatter antallet beslag en stor del små beslag på detaljistnivå (gatenivå). Der dette er kjent, vil opprinnelse og destinasjon for beslaglagte stoffer gi en indikasjon på smuglerruter og produksjonsområder. Stoffenes pris og renhet/styrke på detaljistnivå rapporteres av de fleste medlemsstatene, men opplysningene kommer fra en rekke ulike kilder som ikke alltid er sammenlignbare, og dette gjør det vanskelig å foreta nøyaktige sammenligninger landene imellom.
De obicei se consideră că numărul capturilor de droguri dintr-o ţară este un indicator indirect al ofertei şi disponibilităţii drogurilor, deşi reflectă de asemenea resursele, priorităţile şi strategiile de aplicare a legii, precum şi vulnerabilitatea traficanţilor faţă de activităţile naţionale şi internaţionale de reducere a ofertei de droguri şi faţă de practicile de raportare. Cantităţile capturate pot fluctua considerabil de la un an la altul, de exemplu dacă într-un an câteva capturi sunt de dimensiuni foarte mari. Din acest motiv, numărul capturilor este uneori un indicator mai bun al tendinţelor. În toate ţările, numărul capturilor include o proporţie ridicată de capturi mici la nivelul comerţului cu amănuntul (pe stradă). Acolo unde sunt cunoscute, originea şi destinaţia drogurilor capturate pot indica rutele de trafic şi zonele de producţie. Majoritatea statelor membre furnizează date privind preţul şi puritatea/puterea drogurilor vândute cu amănuntul. Cu toate acestea, datele provin dintr-o varietate de surse diferite, care nu pot fi comparate întotdeauna, ceea ce îngreunează comparaţiile corecte dintre ţări.
Zachytenia drog v krajine sa obvykle považujú za nepriamy ukazovateľ ponuky a dostupnosti drog, hoci odrážajú aj zdroje presadzovania práva, priority a stratégie, ako aj citlivosť priekupníkov na vnútroštátne a medzinárodné činnosti znižovania ponuky a postupy poskytovania správ. Zachytené množstvá môžu z roka na rok veľmi kolísať, napríklad ak v jednom roku je niekoľko zachytení veľmi veľkých. Z tohto dôvodu je niekedy počet zachytení lepším ukazovateľom trendov. Vo všetkých krajinách zahŕňa počet zachytení veľkú časť malých zachytení na maloobchodnej (pouličnej) úrovni. Tam, kde sú známe, pôvod a miesto určenia zachytených drog môžu udávať obchodné cesty a výrobné oblasti. Cenu a čistotu/potenciu drog na maloobchodnej úrovni uvádza väčšina členských štátov. Údaje však prichádzajú z viacerých odlišných zdrojov, ktoré nie sú vždy porovnateľné, čo sťažuje presné porovnania medzi krajinami.
Zasegi drog v državi običajno veljajo za posredni kazalec ponudbe in razpoložljivosti drog, čeprav odražajo tudi vire, prednostne naloge in strategije kazenskega pregona, občutljivost preprodajalcev za nacionalne in mednarodne dejavnosti za zmanjšanje ponudbe in prakse poročanja. Zasežene količine se lahko od enega do drugega leta precej razlikujejo, na primer, če je v enem letu nekaj zelo velikih zasegov. Zato je število zasegov včasih boljši kazalec trendov. V vseh državah vključuje število zasegov velik del majhnih zasegov na maloprodajni ravni (na cesti). Kjer sta izvor in namembni kraj zaseženih drog znana, lahko pokažeta preprodajalske poti in območja proizvodnje. Večina držav članic je sporočila ceno in čistost/moč drog na maloprodajni ravni. Vendar pa podatki prihajajo iz vrste različnih virov, ki niso vedno primerljivi, zaradi česar so natančne primerjave med državami otežene.
Narkotikabeslag i ett land anses vanligtvis vara en indirekt indikator på tillgången på narkotika och hur lätt det är att få tag på den, men speglar också kontrollorganens resurser, prioriteringar och strategier, samt i vilken mån de nationella och internationella strategierna för att minska tillgången kommer åt de personer som ägnar sig åt narkotikahandel, och slutligen vilka rapporteringsmetoder som används. De beslagtagna mängderna kan variera kraftigt från år till år, till exempel om några av beslagen under ett år är mycket stora. Av den anledningen anses det i många länder att antalet beslag är en bättre trendindikator. I alla länderna står små beslag i missbrukarledet (på gatan) för majoriteten av antalet beslag. Om man känner till var den beslagtagna narkotikan kommer ifrån och vart den ska, kan det ge en fingervisning om handelsvägar och produktionsområden, men denna information finns inte alltid tillgänglig. Renhetsgraden och priset på narkotikan i missbrukarledet rapporteras av de flesta medlemsländer. Men uppgifterna kommer från en rad olika källor, vilka inte alltid är jämförbara eller tillförlitliga och det blir därmed svårt att göra korrekta jämförelser mellan länderna.
Bir ülkedeki uyuşturucu ele geçirme vakaları, aynı zamanda kanun uygulayıcı kaynaklar, öncelikler ve stratejilerinin yanı sıra kaçakçıların ulusal ve uluslararası arz azaltma faaliyetlerinin zayıf yönleri ile raporlama faaliyetlerini de yansıtmakla beraber, genellikle uyuşturucu arzı ile bulunabilirliğinin dolaylı bir göstergesi olarak kabul edilir. Ele geçirilen miktarlar, örneğin bir yılda ele geçirilenlerin birkaçı çok büyükse, bir yıldan diğerine büyük farklar gösterebilir. Bu sebeple, ele geçirmelerin sayısı bazen eğilimlerin daha iyi bir göstergesidir. Tüm ülkelerde, ele geçirmelerin sayısı, perakende (sokak) düzeyindeki küçük ele geçirmelerin büyük bir oranını içerir. Ele geçirilen uyuşturucuların kaynağı ve hedefi biliniyorsa, kaçakçılık yolları ile üretim alanlarına işaret edebilir. Perakende düzeyindeki uyuşturucuların fiyatı ve saflığı/etkisi, Üye Devletler’in çoğu tarafından rapor edilmektedir. Bununla beraber, veriler, her daim karşılaştırılabilir olmayan bir dizi farklı kaynaktan geldiğinden, ülkeler arasında hassas karşılaştırmalar yapmak güçleşmektedir.
Datus par narkotiku atsavināšanu parasti uzskata par attiecīgās valsts narkotiku piegāžu un pieejamības netiešiem rādītājiem, lai gan tie atspoguļo arī tiesībsargājošo iestāžu rīcībā esošos līdzekļus, prioritātes un stratēģijas, kā arī narkotiku tirgoņu nespēju izvairīties no valsts un starptautisko piegāžu mazināšanas pasākumiem un paziņošanas praksi. Atsavināto narkotiku daudzums pa gadiem var būt ļoti svārstīgs, piemēram, ja vienā gadā dažas konfiskācijas ir ļoti apjomīgas. Tādēļ tendences dažkārt labāk raksturo atsavināšanas gadījumu skaits. Visās valstīs atsavināšanas gadījumu skaitā ietilpst liela daļa maza apjoma konfiskāciju mazumtirdzniecības (ielas) līmenī. Ja ir zināma atsavināto narkotiku izcelsme un galamērķis, var izsecināt kontrabandas ceļus un ražošanas reģionus. Lielākā daļa dalībvalstu ziņo par narkotiku cenu un tīrību/iedarbību mazumtirdzniecības līmenī. Tomēr dati nāk no daudziem un dažādiem avotiem, kas ne vienmēr ir salīdzināmi, tādēļ precīzus salīdzinājumus starp valstīm veikt ir grūti.
  5 Hits www.ipci2014.org  
Dla każdego fana „Deadmau5 ‚Joel Zimmerman aka, który chce posiadać taką maskę mimo to mamy wykopali przyzwoitą instrukcję budowy za” Mau5head „; niektóre ambitne fanów udało się zrealizować przyzwoity replikę w międzyczasie i udało się wytworzenia tutorial.
For any fan of Joel Zimmerman aka ‘Deadmau5’ who wants to own such a mask despite this, we have dug out a decent construction manual for the ‘Mau5head’; as some ambitious fans managed to realise a respectable replica in the meantime and managed to produce a tutorial. The mask can be build with relative ease and low input costs by anyone who is good with his hands. So, if you are looking for a fancy dress for carnival this kind of mask might be the right one if you aim to impress people.
Pour tous les fans de « Deadmau5″ Joel Zimmerman alias qui veut posséder un tel masque, malgré cela, nous avons creusé un manuel de construction décent pour l »Mau5head », comme certains fans ambitieux réussi à réaliser une réplique respectable dans le temps et a réussi à produire un tutoriel. Le masque peut être construit avec une relative facilité et les coûts d’entrée faibles par toute personne qui est habile de ses mains. Donc, si vous êtes à la recherche d’un déguisement pour le carnaval ce type de masque peut être la bonne si vous visez à impressionner les gens.
Für alle Fans von Joel Zimmerman aka ‘Deadmau5’ die dennoch nicht auf diese Maske, den sogenannten ‘Mau5head’, verzichten wollen, haben wir eine brauchbare Bauanleitung ausgegraben; einigen ambitionierten Fans ist es nämlich zwischenzeitlich gelungen, einen recht ansehnlichen Nachbau zu realisieren. Wer handwerklich geschickt ist, kann relativ leicht und mit geringem Kostenaufwand selber eine solche Maske herstellen. Gerade diese Maske ist perfekt für den eher individuellen Karnevalisten geeignet, denn mit dieser ausgefallene Maskierung sticht man garantiert aus der Masse hervor.
Para los fans de ‘Deadmau5’ Joel Zimmerman alias que quiere ser dueño de una máscara a pesar de ello, se ha excavado un manual de construcción decente para el ‘Mau5head’, como algunos aficionados ambiciosos logró realizar una réplica respetable, mientras tanto, y logró producir un tutorial. La máscara se puede construir con relativa facilidad y bajo costo de entrada por alguien que es bueno con las manos. Por lo tanto, si usted está buscando un disfraz para el carnaval de este tipo de máscara podría ser el más adecuado si tu objetivo es impresionar a la gente.
Per tutti i fan di ‘Deadmau5’ Joel Zimmerman aka chi vuole possedere un maschera, nonostante questo, abbiamo scavato un manuale decente di costruzione per il ‘Mau5head’, come alcuni fan ambiziosi riuscito a realizzare una replica rispettabile nel frattempo ed è riuscito a produrre un tutorial. La maschera può essere costruire con relativa facilità e bassi costi di produzione da parte di chiunque che è buono con le mani. Quindi, se siete alla ricerca di un costume per il carnevale questo tipo di maschera potrebbe essere quella giusta se si mira a impressionare la gente.
Voor elke fan van Joel Zimmerman aka ‘Deadmau5’ die wil een dergelijk masker bezit ondanks dit, hebben we uitgegraven een fatsoenlijke constructie handleiding voor de ‘Mau5head’, zoals sommige ambitieuze fans in geslaagd om een respectabele replica in de tussentijd te realiseren en erin geslaagd om produceren een tutorial. Het masker kan gebouwd worden met relatief gemak en lage inkoopkosten door iedereen die is goed met zijn handen. Dus, als u op zoek bent naar een fancy dress voor carnaval dit soort masker kan de juiste keuze als je doel om mensen te imponeren zijn.
Для любого поклонника «Deadmau5» Joel Zimmerman ака, кто хочет владеть такой маски, несмотря на это, мы выкопали достойного руководства строительством для «Mau5head; как некоторые ценителей удалось воплотить в жизнь респектабельного реплики в то же время и сумел производить учебник.Маску можно построить с относительной легкостью и низкие затраты на ввод тех, кто хорошо с рук. Итак, если вы ищете маскарадные костюмы для карнавала такая маска может быть правильным, если вы стремитесь произвести впечатление на людей.
  siteweb.oaciq.com  
Mówiąc najprościej, chodzi w nim o to, że czający się w takich sieciach hakerzy niezauważalnie mogą podłączyć się pomiędzy dwóch użytkowników, którzy nie są zabezpieczeni protokołami wzajemnego uwierzytelnienia. Kiedy już uda im się przejąć połączenie, uzyskują pełną swobodę jeśli chodzi o czytanie, a nawet zmienianie, wiadomości, które przesyłane są podczas komunikacji.
L'un des principaux dangers du Wi-Fi public est les attaques de l'homme du milieu (HDM). En bref, les pirates cachés dans les hotspots peuvent se placer secrètement en tant que tiers entre deux utilisateurs dont les protocoles d'authentification mutuelle sont manquants. Une fois qu'ils ont pris le contrôle de la connexion, les attaquants ont la capacité complète de lire ou même de modifier les données et les communications qui vont et viennent. Les attaquants doués peuvent même détourner vos transactions de carte de crédit, de carte de débit ou de Bitcoin dans leurs propres poches.
Eine der größten Gefahren von öffentlichen WLANs sind "Man-in-the-Middle" (MiTM)-Angriffe. Kurz gesagt können sich Hacker, die an Hotspots lauern, heimlich als Dritte zwischen zwei Benutzern positionieren, denen gegenseitige Authentifizierungsprotokolle fehlen. Sobald sie die Verbindung fest im Griff haben, haben Angreifer die Fähigkeit, hin- und her gesendete Daten und Kommunikationen zu lesen oder sogar zu verändern. Erfahrene Angreifer können sogar Ihre Kreditkarten-, Debitkarten- oder Bitcoin-Transaktionen in ihre eigenen Taschen umleiten.
Un gran riesgo de las redes Wi-Fi públicas son los ataques de “intermediario” (MiTM). En pocas palabras, los hackers que acechan en los puntos Wi-Fi pueden establecerse en secreto como un tercero entre dos usuarios que carezcan de protocolos de autenticación mutuos. En cuanto tienen un control firme de la conexión, los atacantes tienen capacidad total para leer e incluso alterar los datos y las comunicaciones que van y vienen. Los atacantes más hábiles pueden incluso desviar sus transacciones mediante tarjeta de crédito, tarjeta de débito o Bitcoin hacia sus propios bolsillos.
Uno dei principali pericoli del Wi-Fi pubblico è l'attacco "man-in-the-middle" (MiTM). In breve, gli hacker che si nascondono negli hotspot possono posizionarsi segretamente come terze parti tra due utenti privi di protocolli di autenticazione reciproca. Una volta che hanno saldamente il controllo della connessione, gli hacker hanno la capacità completa di leggere o persino alterare i dati e le comunicazioni che vengono scambiate. Gli aggressori esperti possono persino trasferire le proprie carte di credito, carte di debito o transazioni Bitcoin nelle proprie tasche.
Um dos principais perigos da Wi-Fi pública são os ataques "man-in-the-middle" (MiTM). Resumidamente, os hackers que se escondem nos hotspots podem secretamente colocar-se entre dois utilizadores a quem faltem protocolos de autenticação mútua. Assim que estiverem firmemente em controlo da ligação, os atacantes têm a capacidade de ler ou mesmo alterar dados e comunicações entre os utilizadores. Os atacantes mais habilidosos conseguem até desviar as suas transações com cartão e crédito, cartão de débito ou Bitcoin para os seus próprios bolsos.
Een groot gevaar van openbare Wi-Fi is "man-in-the-middle" (MiTM) -aanvallen. Kortom, hackers die op hotspots loeren, kunnen zichzelf in het geheim als een derde partij plaatsen tussen twee gebruikers die geen wederzijdse authenticatieprotocollen hebben. Zodra ze de verbinding goed onder controle hebben, hebben aanvallers de volledige mogelijkheid om gegevens en communicatie heen en weer te lezen of zelfs te wijzigen. Bekwame aanvallers kunnen uw creditcard-, betaalpas- of Bitcoin-transacties zelfs naar hun eigen portemonnee omleiden.
Eräs julkisen Wi-Fin suurimmista vaaroista on "mies keskellä -hyökkäys" (MiTM). Lyhyesti selitettynä hakkerit odottavat hotspoteissa, joissa he voivat salaa asettaa itsensä kolmanneksi osapuoleksi kahden käyttäjän välillä, jos heillä molemmilla on puutteelliset vahvistamisprotokollat. Kun he ovat yhdistettynä, hyökkääjät voivat lukea tai jopa muokata tietoja ja kommunikaatiota, joka kulkee edestakaisin. Taidokkaat hyökkääjät voivat jopa kierrättää luotto- tai maksukortillasi tai bitcoineilla tekemäsi maksusuoritukset omaan taskuunsa.
En stor fare ved bruk av offentlige WiFi er såkalte "man-in-the-middle"-angrep (MiTM). Hackere som befinner seg på slike tilkoblingspunkter kan i all hemmelighet plassere seg som en tredjepart mellom to brukere som mangler gjensidige godkjenningsprotokoller. Så snart angriperne kontrollerer tilkoblingene, har de muligheten til å lese og til og med endre data og kommunikasjonen som går frem og tilbake. Dyktige angripere kan til og med omdirigere kredittkort-, debetkort- eller bitcoin-transaksjoner til sin egen lomme.
Одной из основных угроз при использовании публичного Wi-Fi является так называемая атака посредника. Если вкратце, то хакеры, подключившись к точке доступа, могут поместить себя в качестве посредника между двумя пользователями, у которых нет протоколов взаимной аутентификации. Как только злоумышленники полностью завладевают соединением, они могут читать и даже изменять любую передаваемую информацию. Опытные хакеры могут даже извлечь из потока данных информацию о вашей банковской карте или о биткойн-кошельке. Последствия утраты таких данных очевидны.
Kamuya açık Wi-Fi'lerin karşı karşıya olduğu en önemli tehlike "man-in-the-middle" (MiTM) saldırılarıdır. Kısaca, bağlantı noktalarında gizlenen bilgisayar korsanları, kendilerini gizli kimlik doğrulama protokollerine sahip olmayan iki kullanıcı arasındaki üçüncü taraf olarak gizlice yerleştirebilirler. Bağlantıyı sıkıca kontrol altına aldıkları zaman, saldırganlar veri alışverişinizi ve görüşmelerinizi okuyabilir ve hatta üzerinde değişiklikler yapabilir. Yetenekli saldırganlar kredi kartınızı, bankamatik kartınızı veya Bitcoin işlemlerinizi kendi ceplerine bile yönlendirebilirler.
  17 Hits www.whitetv.se  
Dobry cel jest jasny, wymierny i konkretny. Jeśli nie sprecyzujesz dokładnie o co prosisz, adresatowi petycji będzie łatwiej udać, że spełnia twoją prośbę, w rzeczywistości wcale tego nie robiąc. Poza tym tobie również będzie wtedy trudniej ocenić czy odniosłeś/aś zamierzony sukces.
A good goal is clear, quantifiable, and concrete. If you don't spell out exactly what you want, it's easier for your target to pretend to give you what you want without doing so. It also means it's more difficult for you to know when you've won. If you're asking your town to adopt a living wage without specifying how much is necessary, you may not know whether the 10% increase they pass is sufficient to declare victory.
Un bon objectif est clair, quantifiable et concret. Si vous n’expliquez pas clairement ce que vous voulez, votre cible pourra aisément faire semblant d’accorder ce que vous voulez sans être contrainte de faire quoi que ce soit. Cela veut dire aussi qu'il vous sera plus difficile de savoir quand vous aurez gagné. Si vous demandez à votre chef d’Etat d’adopter un salaire minimum sans lui en préciser le montant, vous ne serez pas en mesure de savoir si l'augmentation de 10% serait suffisante pour crier victoire.
Ein gutes Ziel ist klar, messbar und konkret. Wenn Sie nicht exakt aussprechen, was Sie wollen, kann Ihre Zielperson leichter den Anschein erwecken, Ihnen entgegengekommen zu sein, ohne dass dies der tatsächlich der Fall ist. Das bedeutet auch, dass es viel schwieriger für Sie ist, zu bestimmen, ob Sie Erfolg hatten. Wenn Sie Ihre Stadtverwaltung auffordern, einen Mindestlohn zu definieren, ohne konkret anzugeben, wie viel nötig ist, wissen Sie wahrscheinlich nicht, ob die 10% Erhöhung, die gewährt werden, tatsächlich ausreichen, um die Petition als erfolgreich zu erklären.
Un buen objetivo es claro, concreto y cuantificable. Si no explicas claramente lo que quieres, el destinatario podrá pretender que está de acuerdo con lo que le demandas sin que en realidad tenga que hacer nada al respecto. Esto también hace que sea más difícil saber cuándo has ganado. Por ejemplo, si le exiges al presidente de tu país que adopte un salario mínimo sin precisar cuál debe ser el valor, no podrás saber si un aumento del 10% será suficiente para declarar la victoria.
Un buon obiettivo è chiaro, quantificabile e concreto. Se non lo dichiari apertamente, è facile per il destinatario far finta di darti quello che chiedi senza farlo davvero. Significa anche che per te è più difficile sapere se hai vinto. Se chiedi alla tua giurisdizione di adottare un salario minimo senza specificare quanto sarebbe necessario, non sarai in grado di determinare se il 10% in più che hanno stabilito sarà sufficiente a dichiarare vittoria.
Um bom objetivo é claro, quantificável e concreto. Se você não explicar exatamente o que você quer, será mais fácil para seu alvo fingir dar aquilo que você pediu, sem realmente fazê-lo. Isto também significa que será mais difícil saber quando você venceu. Se você está pedindo para sua cidade para adotar um salário mínimo, sem especificar o quanto é necessário, você pode não saber se o aumento de 10% é suficiente para declarar vitória ou não.
إن الهدف الجيد هو الهدف الواضح والمحدد والملموس. إذا لم تحدد مطالبك بوضوح، ستعطي الجهة المستهدفة فرصة للادعاء بتحقيق هذه المطالب دون فعل ذلك حقاً. وهذا يعني أيضاً أنك لن تتمكن من معرفة ما إذا انتصرت أم لا. إذا كنت تطالب بلدتك بتبني أجور معيشية دون تحديد مقدارها، لن يمكنك أن تعرف إذا ما كانت الزيادة المقدرة ب ١٠٪ كافية لاعلان النصر أم لا.
Ένα πετυχημένο αίτημα είναι σαφές, ξεκάθαρο και μετρήσιμο. Εάν δεν διευκρινίσεις το τι ακριβώς ζητάς, επιτρέπεις στον αρμόδιο να προσποιηθεί πως ανταποκρίνεται και πως κάνει αυτό που του ζητάς. Όσο πιο σαφής είσαι, τόσο λιγότερα πολιτικά παιχνίδια και υπεκφυγές μπορεί να χρησιμοποιήσει ο αρμόδιος. Επίσης, γίνεται πιο ξεκάθαρο το αν έχεις κερδίσει. Για παράδειγμα, αν το αίτημα σου είναι η αύξηση του κατώτερου μισθού χωρίς να προσδιορίζεις ένα ποσοστό, δεν θα είναι σαφές αν μία αύξηση της τάξεως του 3% μπορεί να θεωρηθεί ως νίκη για το ψήφισμά σου.
Een goed doel is duidelijk, kwantificeerbaar en concreet. Als je je publiek niet tot een duidelijke daad aanspoort, is het makkelijker voor hen om niets te doen. Daarbij betekent het ook dat succes moeilijker te bepalen is. Als je bijvoorbeeld het bestuur van een stad vraagt ​​om het minimumloon te veranderen zonder concreet aan te geven met hoeveel, weet je niet of de doorgevoerde tien procent toename voldoende is om een overwinning uit te roepen.
良い目標とは、明瞭かつ数値で示すことができ、具体的であることです。あなたが何を望んでいるのか正確に詳しく伝えなければ、相手はあなたの要望に応えるふりをするだけで終わってしまうかもしれません。また、キャンペーンが成功したのかどうかも分かりにくくなってしまいます。例えば、あなたの住む町の自治体に生活賃金制度の導入を訴えるとします。この場合、具体的な金額を伝えなければ、自治体が10%の増加を決定しても、それがキャンペーンの成功であると宣言するに足る結果なのか判断できません。
목표는 분명하고, 수량화/통계화/수치화할 수 있으며 확고해야합니다. 청원서에서 원하는 것을 정확히 표현하지 않으면, 캠페인의 타겟이 여러분의 요청을 행하지 않고도 요구에 응답한것처럼 행동하기가 쉬워집니다. 또 캠페인의 정확한 성공시점을 파악하는 것도 힘들어집니다. 필요한 금액이 정확히 얼마인지 밝히지도 않고 서울시에 최저임금채택을 요구했다고 가정합시다. 서울시에서 최저임금 10% 향상을 통과시켰다고해서 캠페인이 성공했다고 결정할만한 근거가 되는지 확실치 않습니다다.
Un obiectiv este o cerință clară și concretă. Dacă nu vei spune foarte clar și răspicat ceea ce vrei, factorii de decizie pot folosi ambiguitățile în favoarea lor, eschivându-se de la a face ceea ce li se cere de fapt. Iar dacă nu ai un obiectiv clar, va fi greu să îți dai seama când și dacă ai obținut o victorie. Dacă vei cere autorităților să asigure un ”minimum de trai” fără a menționa cât anume înseamnă asta, va fi greu să apreciezi dacă o creștere de 10% înseamnă o victorie.
Хорошо определенная цель должна быть ясной, конкретной и ее достижение должно быть проверяемо. Если Вы не можете объяснить самому себе, чего именно Вы хотите, то получателю петиции будет легко ввести Вас в заблуждение, сделав вид, что он удовлетворил Вашу просьбу. Кроме того, без осознания конкретной цели, Вам сложно будет понять, победили Вы или нет. Если Вы обращаетесь к жителям Вашего города с просьбой поддержать Вашу просьбу о повышении прожиточного минимума, не указывая, на сколько он должен быть повышен, Вы не сможете заявить о победе, если прожиточный уровень повысят, скажем, на 10%.
İyi bir hedef net, ölçülebilir ve somut olmalıdır. Eğer ne istediğini tam olarak ifade etmezsen, talepte bulunacağın kişinin sana istediğin şeyi aslında vermeden vermiş gibi yapması kolaylaşır. Ayrıca senin de kampanyanın başarıya ulaşıp ulaşmadığını anlaman zor olacaktır. Eğer asgari ücretin artmasını talep ederken bu artışın ne kadar olması gerektiğini belirtmezsen %10 artış yaptıklarında kampanyanın hedefine ulaşıp ulaşmadığına karar veremeyebilirsin.
  casino.bet365.es  
Jeżeli udało Ci się pobrać Mobilne Kasyno, ale masz problem z uzyskaniem dostępu do aplikacji, to możliwe jest, że blokada zawartości została zastosowana przez operatora Twojej sieci komórkowej. W większości przypadków, można ją usunąć, dzwoniąc do operatora sieci komórkowej.
If you have been able to download the Mobile Casino but are unable to access the application, then this is possibly because of content blocking put in place by your mobile service provider. In most cases this can be removed with a phone call to your mobile service provider.
Sollten Sie den Download für das Casino für Unterwegs abgeschlossen haben, jedoch nicht auf die Anwendung zugreifen können, kann dies auf die Blockierung von Inhalten seitens Ihres Mobilfunkanbieters zurückzuführen sein. Normalerweise genügt ein Anruf bei Ihrem Mobilfunkanbieter, um diese Sperre aufzuheben.
Si ha podido descargar Casino en movimiento pero no puede acceder a la aplicación, entonces es posible que esto se deba al bloqueo de contenido activado por su proveedor de servicio móvil. En la mayoría de los casos, el problema se resuelve llamando al mismo.
Se tiver efectuado o download do Casino em Movimento mas não conseguir aceder à aplicação, isto poderá dever-se a bloqueio de conteúdo levado a cabo pelo seu provedor de rede móvel. Na maioria dos casos, o bloqueio de conteúdo pode ser desactivado com um telefonema para o seu provedor de rede móvel.
Αν έχετε κατεβάσει το Καζίνο Κινητού αλλά δεν μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση στην εφαρμογή, τότε αυτό μάλλον συμβαίνει εξαιτίας φραγής περιεχομένου από τον πάροχό σας υπηρεσιών κινητής τηλεφωνίας. Στις περισσότερες περιπτώσεις, αυτή η φραγή μπορεί να αρθεί με μια κλήση στον πάροχό σας υπηρεσιών κινητής τηλεφωνίας.
Als je ons mobiel Casino wel hebt kunnen downloaden, maar geen toegang hebt tot het programma, dan heeft dit waarschijnlijk te maken met de internetfilter van je mobiele provider. In de meeste gevallen kan dit opgelost worden door contact op te nemen met je mobiele provider.
Ако успяхте да изтеглите Казино за Мобилен, но нямате достъп до апликацията, причина за това може да е блокирането на съдържанието от Вашия мобилен оператор. Може да премахнете това ограничение, ако се обадите на Вашия оператор.
Pokud jste si stáhli Mobilní Kasino, ale nemůžete aplikaci otevřít, může jít o problém s blokováním obsahu Vaším provozovatelem mobilních služeb. Ve většině případů můžete blokování obsahu zrušit telefonicky - kontaktuje svého mobilního operátora.
Har du været i stand til at downloade mobilcasinoet uden at kunne få adgang til applikationen, skyldes det sandsynligvis indholdsblokering fra din netværksudbyders side. Dette kan som regel fjernes med et opkald til din netværksudbyder.
Amennyiben sikerült letöltenie a Mobil Kaszinót, de nem tud hozzáférni az alkalmazáshoz, akkor elképzelhető, hogy a mobilszolgáltatója tartalom blokkolást alkalmaz. A legtöbb esetben ez a korlátozás eltávolítható, mindössze fel kell hívnia mobilszolgáltatóját.
Hvis du har vært i stand til å laste ned MobileCasino, men ikke er i stand til å få tilgang til programmet, så er dette muligens på grunn av en innholdsblokkerer satt på plass av mobiloperatøren. I de fleste tilfeller kan dette fjernes med en telefon til din mobiloperatør.
Daca ati putut descarca Casino pe Mobil, dar nu puteti accesa aplicatia, este posibil ca acest lucru sa se datoreze restrictiilor referitoare la continut setate de furnizorul dumneavoastra de servicii mobile. De cele mai multe ori, acestea pot fi ridicate contactand furnizorul de servicii mobile.
Ak ste boli schopný si stiahnuť Kasíno na mobil ale nemáte prístup k aplikácii, je to pravdepodobne kvôli blokovanému obsahu, ktoré má nastavené Váš mobilný operátor. Toto blokovanie je väčšinou možné odstrániť zavolaním Vášmu mobilnému operátorovi.
Har du lyckats ladda ner Casino för Mobil, men inte får tillgång till applikationen kan det möjligtvis bero på en innehållsblockad som applicerats av din mobiloperatör. I de flesta fall kan detta tas bort genom ett telefonsamtal till din mobiloperatör.
  6 Hits www.xperimania.net  
Konkursy zorganizowane w ramach projektu Xperimania oparte zostały na metodzie samodzielnego poszukiwania rozwiązań, dzięki czemu udało się zainteresować projektem większą liczbę uczniów oraz zwiekszyć motywację nauczycieli do wzięcia udziału w projekcie.
The Xperimania activities were supported by inquiry-based methods, which have proved their efficiency in increasing pupils’ interest and teachers’ motivation. With around 450 entries in the competitions, Xperimania succeeded to stimulate the scientific and analytical observation of approximately 1,000 students.
Les activités Xperimania ont été soutenues par des enquêtes, qui ont fait leurs preuves en suscitant un plus vif intérêt de la part des élèves et une plus grande motivation de la part des professeurs. Recensant environ 450 dossiers de candidature dans le cadre des différents concours organisés, Xperimania a réussi à stimuler l’observation analytique et scientifique de près de 1 000 élèves.
Xperimanias Aktivitäten wurden von Praktiken, die auf untersuchendem Lernen basieren , unterstützt, die sich bei der Steigerung der Motivation der SchülerInnen und LehrerInnen als wirksam erwiesen haben. Mit etwa 450 Beiträgen zu den Wettbewerben hat es Xperimania geschafft, die wissenschaftliche und analytische Beobachtungsgabe von rund 1000 SchülerInnen anzuregen.
Las actividades de Xperimania se han ido cotejando con encuestas, que demuestran su efectividad para aumentar la motivación entre los alumnos y los profesores. Con un total de 450 propuestas enviadas a los concursos, Xperimania ha sido todo un éxito que ha conseguido acrecentar la capacidad de observación analítica y científica de unos 1000 estudiantes.
Le attività di Xperimania si sono svolte con metodi basati sulla ricerca , che hanno dimostrato la loro efficienza nell'accrescere l'interesse degli studenti e la motivazione degli insegnanti. Con circa 450 opere inviate ai concorsi, Xperimania ha avuto il successo di stimolare l'osservazione scientifica e analitica in circa 1000 studenti.
As actividades do Xperimania apoiaram-se em métodos baseados em inquéritos,os quais provaram a sua eficiência no que respeita ao aumento do interesse por parte dos alunos e da motivação dos professores. Com cerca de 450 participações nos concursos o Xperimania conseguiu estimular a capacidade de observação científica e analítica de cerca de 1000 alunos.
Οι δραστηριότητες του Xperimania υποστηρίζονταν από μεθόδους βασισμένες στην έρευνα, οι οποίες απέδειξαν την αποδοτικότητά τους αυξάνοντας το ενδιαφέρον των μαθητών και την παρότρυνση των καθηγητών. Με 450 περίπου συμμετοχές στους διαγωνισμούς, το Xperimania κατάφερε να υποκινήσει την επιστημονική και αναλυτική παρακολούθηση 1.000 σχεδόν μαθητών.
De Xperimania-activiteiten waren gestoeld op op onderzoek gebaseerde methoden, en die hebben hun efficiëntie bewezen bij het vergroten van de belangstelling van leerlingen en de motivatie van leerkrachten. Met ongeveer 450 inzendingen voor de competities is Xperimania erin geslaagd het wetenschappelijk en analytisch observeren van circa 1000 leerlingen te stimuleren.
Дейностите в Xperimania бяха подкрепени с изследователски методи, които доказаха своята ефикасност за засилване интереса на учениците и мотивацията на учителите. С около 450 заредени разработки в състезанията, Xperimania успя да стимулира научното и аналитично наблюдение на приблизително 1000 ученика.
Az Xperimania tevékenységek főleg probléma alapú megközelítések, melyek hatékonyságát a diákok érdeklődésének növekedése és a tanárok motivációja jelenti. Több mint 450 pályázattal, az Xperimania versenynek sikerült kb. 1.000 diák tudományos és analitikus megfigyeléseit motiválnia.
Activităţile Xperimania s-au bazat pe metode de învăţare prin descoperire, care şi-au dovedit eficienţa în stimularea interesului elevilor şi a motivaţiei cadrelor didactice. Cele aproximativ 450 de lucrări înscrise în concurs sunt mărturie a faptului că Xperimania a reuşit să stimuleze spiritul de observaţie analitică şi ştiinţifică a circa 1.000 de elevi.
Dejavnosti v okviru projekta Xperimania so bile podprte z raziskovalnimi metodami, ki so se izkazale za učinkovite pri povečanju zanimanja učencev in motivacije učiteljev. Z okoli 450 prispevki za natečaje je Xperimania uspela spodbuditi znanstveno in analitično opazovanje približno 1000 učncev.
Xperimania-aktiviteterna byggde på undersökande metoder som har visat sig vara effektiva för att öka elevernas intresse och lärarnas motivation. Med ungefär 450 bidrag i tävlingarna lyckades Xperimania stimulera den vetenskapliga och analytiska iakttagelseförmågan hos ungefär 1000 elever.
  17 Hits www.koniker.coop  
Dobry cel jest jasny, wymierny i konkretny. Jeśli nie sprecyzujesz dokładnie o co prosisz, adresatowi petycji będzie łatwiej udać, że spełnia twoją prośbę, w rzeczywistości wcale tego nie robiąc. Poza tym tobie również będzie wtedy trudniej ocenić czy odniosłeś/aś zamierzony sukces.
A good goal is clear, quantifiable, and concrete. If you don't spell out exactly what you want, it's easier for your target to pretend to give you what you want without doing so. It also means it's more difficult for you to know when you've won. If you're asking your town to adopt a living wage without specifying how much is necessary, you may not know whether the 10% increase they pass is sufficient to declare victory.
Un bon objectif est clair, quantifiable et concret. Si vous n’expliquez pas clairement ce que vous voulez, votre cible pourra aisément faire semblant d’accorder ce que vous voulez sans être contrainte de faire quoi que ce soit. Cela veut dire aussi qu'il vous sera plus difficile de savoir quand vous aurez gagné. Si vous demandez à votre chef d’Etat d’adopter un salaire minimum sans lui en préciser le montant, vous ne serez pas en mesure de savoir si l'augmentation de 10% serait suffisante pour crier victoire.
Ein gutes Ziel ist klar, messbar und konkret. Wenn Sie nicht exakt aussprechen, was Sie wollen, kann Ihre Zielperson leichter den Anschein erwecken, Ihnen entgegengekommen zu sein, ohne dass dies der tatsächlich der Fall ist. Das bedeutet auch, dass es viel schwieriger für Sie ist, zu bestimmen, ob Sie Erfolg hatten. Wenn Sie Ihre Stadtverwaltung auffordern, einen Mindestlohn zu definieren, ohne konkret anzugeben, wie viel nötig ist, wissen Sie wahrscheinlich nicht, ob die 10% Erhöhung, die gewährt werden, tatsächlich ausreichen, um die Petition als erfolgreich zu erklären.
Un buen objetivo es claro, concreto y cuantificable. Si no explicas claramente lo que quieres, el destinatario podrá pretender que está de acuerdo con lo que le demandas sin que en realidad tenga que hacer nada al respecto. Esto también hace que sea más difícil saber cuándo has ganado. Por ejemplo, si le exiges al presidente de tu país que adopte un salario mínimo sin precisar cuál debe ser el valor, no podrás saber si un aumento del 10% será suficiente para declarar la victoria.
Un buon obiettivo è chiaro, quantificabile e concreto. Se non lo dichiari apertamente, è facile per il destinatario far finta di darti quello che chiedi senza farlo davvero. Significa anche che per te è più difficile sapere se hai vinto. Se chiedi alla tua giurisdizione di adottare un salario minimo senza specificare quanto sarebbe necessario, non sarai in grado di determinare se il 10% in più che hanno stabilito sarà sufficiente a dichiarare vittoria.
Um bom objetivo é claro, quantificável e concreto. Se você não explicar exatamente o que você quer, será mais fácil para seu alvo fingir dar aquilo que você pediu, sem realmente fazê-lo. Isto também significa que será mais difícil saber quando você venceu. Se você está pedindo para sua cidade para adotar um salário mínimo, sem especificar o quanto é necessário, você pode não saber se o aumento de 10% é suficiente para declarar vitória ou não.
إن الهدف الجيد هو الهدف الواضح والمحدد والملموس. إذا لم تحدد مطالبك بوضوح، ستعطي الجهة المستهدفة فرصة للادعاء بتحقيق هذه المطالب دون فعل ذلك حقاً. وهذا يعني أيضاً أنك لن تتمكن من معرفة ما إذا انتصرت أم لا. إذا كنت تطالب بلدتك بتبني أجور معيشية دون تحديد مقدارها، لن يمكنك أن تعرف إذا ما كانت الزيادة المقدرة ب ١٠٪ كافية لاعلان النصر أم لا.
Ένα πετυχημένο αίτημα είναι σαφές, ξεκάθαρο και μετρήσιμο. Εάν δεν διευκρινίσεις το τι ακριβώς ζητάς, επιτρέπεις στον αρμόδιο να προσποιηθεί πως ανταποκρίνεται και πως κάνει αυτό που του ζητάς. Όσο πιο σαφής είσαι, τόσο λιγότερα πολιτικά παιχνίδια και υπεκφυγές μπορεί να χρησιμοποιήσει ο αρμόδιος. Επίσης, γίνεται πιο ξεκάθαρο το αν έχεις κερδίσει. Για παράδειγμα, αν το αίτημα σου είναι η αύξηση του κατώτερου μισθού χωρίς να προσδιορίζεις ένα ποσοστό, δεν θα είναι σαφές αν μία αύξηση της τάξεως του 3% μπορεί να θεωρηθεί ως νίκη για το ψήφισμά σου.
Een goed doel is duidelijk, kwantificeerbaar en concreet. Als je je publiek niet tot een duidelijke daad aanspoort, is het makkelijker voor hen om niets te doen. Daarbij betekent het ook dat succes moeilijker te bepalen is. Als je bijvoorbeeld het bestuur van een stad vraagt ​​om het minimumloon te veranderen zonder concreet aan te geven met hoeveel, weet je niet of de doorgevoerde tien procent toename voldoende is om een overwinning uit te roepen.
良い目標とは、明瞭かつ数値で示すことができ、具体的であることです。あなたが何を望んでいるのか正確に詳しく伝えなければ、相手はあなたの要望に応えるふりをするだけで終わってしまうかもしれません。また、キャンペーンが成功したのかどうかも分かりにくくなってしまいます。例えば、あなたの住む町の自治体に生活賃金制度の導入を訴えるとします。この場合、具体的な金額を伝えなければ、自治体が10%の増加を決定しても、それがキャンペーンの成功であると宣言するに足る結果なのか判断できません。
목표는 분명하고, 수량화/통계화/수치화할 수 있으며 확고해야합니다. 청원서에서 원하는 것을 정확히 표현하지 않으면, 캠페인의 타겟이 여러분의 요청을 행하지 않고도 요구에 응답한것처럼 행동하기가 쉬워집니다. 또 캠페인의 정확한 성공시점을 파악하는 것도 힘들어집니다. 필요한 금액이 정확히 얼마인지 밝히지도 않고 서울시에 최저임금채택을 요구했다고 가정합시다. 서울시에서 최저임금 10% 향상을 통과시켰다고해서 캠페인이 성공했다고 결정할만한 근거가 되는지 확실치 않습니다다.
Un obiectiv este o cerință clară și concretă. Dacă nu vei spune foarte clar și răspicat ceea ce vrei, factorii de decizie pot folosi ambiguitățile în favoarea lor, eschivându-se de la a face ceea ce li se cere de fapt. Iar dacă nu ai un obiectiv clar, va fi greu să îți dai seama când și dacă ai obținut o victorie. Dacă vei cere autorităților să asigure un ”minimum de trai” fără a menționa cât anume înseamnă asta, va fi greu să apreciezi dacă o creștere de 10% înseamnă o victorie.
Хорошо определенная цель должна быть ясной, конкретной и ее достижение должно быть проверяемо. Если Вы не можете объяснить самому себе, чего именно Вы хотите, то получателю петиции будет легко ввести Вас в заблуждение, сделав вид, что он удовлетворил Вашу просьбу. Кроме того, без осознания конкретной цели, Вам сложно будет понять, победили Вы или нет. Если Вы обращаетесь к жителям Вашего города с просьбой поддержать Вашу просьбу о повышении прожиточного минимума, не указывая, на сколько он должен быть повышен, Вы не сможете заявить о победе, если прожиточный уровень повысят, скажем, на 10%.
İyi bir hedef net, ölçülebilir ve somut olmalıdır. Eğer ne istediğini tam olarak ifade etmezsen, talepte bulunacağın kişinin sana istediğin şeyi aslında vermeden vermiş gibi yapması kolaylaşır. Ayrıca senin de kampanyanın başarıya ulaşıp ulaşmadığını anlaman zor olacaktır. Eğer asgari ücretin artmasını talep ederken bu artışın ne kadar olması gerektiğini belirtmezsen %10 artış yaptıklarında kampanyanın hedefine ulaşıp ulaşmadığına karar veremeyebilirsin.
  www.nij.bg  
Dzięki opatentowanej metodzie spawania forceTig firmie EWM udało się wkroczyć na dotychczas nieznane obszary spawania metodą TIG. Ta metoda łączenia pozwala na uzyskanie niebywale skoncentrowanego łuku o znacznie wyższej gęstości energii w jeziorku spawalniczym oraz większych prędkości spawania.
Con el proceso de soldadura forceTig, EWM se interna en nuevos sectores de la soldadura TIG. El procedimiento de unión, con su arco voltaico extremadamente concentrado, permite una densidad de energía claramente superior en el baño de soldadura y máximas velocidades de soldadura.
Grazie al nuovo processo di saldatura forceTig, EWM si attiva anche in nuovi settori della saldatura TIG. Il processo di giunzione, grazie al suo arco fortemente concentrato, consente una densità di energia nel bagno di fusione decisamente maggiore, nonché le massime velocità di saldatura possibili.
Met het lasproces forceTig dringt EWM door tot nieuwe gebieden van TIG-lassen. De lasmethode creëert met zijn sterk geconcentreerde vlamboog een duidelijk hogere energiedichtheid in het lasbad en hogere lassnelheden.
Díky metodě svařování forceTig proniká EWM do nových oblastí svařování WIG. Metoda spojování umožňuje díky svému extrémně koncentrovanému svařovacímu oblouku výrazně vyšší hustotu energie v tavné lázni i špičkovou rychlost svařování.
Med svejsemetoden forceTig trænger EWM ind i nye områder af TIG-svejsningen. Sammenføjningsmetoden sikrer takket være dens ekstremt koncentrerede lysbue en betydeligt højere energitæthed i smeltebadet og de højeste svejsehastigheder.
С технологией forceTig компания EWM открывает новые горизонты использования сварки TIG. Благодаря экстремально сконцентрированной сварочной дуге эта технология позволяет ощутимо повысить концентрацию энергии в сварочной ванне и достичь максимальной скорости сварки.
Med svetsmetoden forceTig tränger EWM in på nya områden inom TIG-svetsningen. Med sin starkt koncentrerade ljusbåge ger svetsmetoden en märkbart högre energitäthet i smältan och mycket höga svetshastigheter.
forceTig® kaynak yöntemi ile EWM, TIG kaynağında yeni alanlara ilerlemektedir. Birleştirme işlemi çok güçlü şekilde konsantre arkı ile kaynak banyosunda belirgin ölçüde daha yüksek bir enerji yoğunluğunu ve yüksek kaynak hızlarını mümkün kılar.
  6 Hits poker.bet365.es  
Biorąc pod uwagę dobrze znane powiedzenie pokerowe, że „większość graczy nie trafia we flopach”, wielu dobrych graczy pokerowych opracowało taktykę przejęcia inicjatywy, nawet jeżeli nie udało się im udoskonalić swojego układu.
Taking into account the well-known poker maxim that "most flops miss most players" a well established tactic with good poker players is to again take the initiative, even though they didn't improve their hand. This is known as the Continuation Bet and it is often successful in winning a hand you might otherwise have been prepared to give up on.
Nicht umsonst gibt es den Spruch “Most flops miss most players” (dt. “Bei den meisten Flops ist für die meisten Spieler nichts dabei”). Aus diesem Grund ist es keine schlechte Idee, in dieser kniffligen Spielsituation in jedem Fall die Initiative zu ergreifen, auch wenn sich das eigene Blatt nicht unbedingt verbessert hat. Mit einer solchen Taktik (auch Continuation Bet genannt) gewinnt man häufig eine Runde mit einem Blatt, das man normalerweise abgelegt hätte.
Teniendo en cuenta el conocido proverbio de póquer que dice “en la mayoría de los flops se han retirado la mayoría de los jugadores”, una táctica bien establecida con buenos jugadores de póquer es tomar la iniciativa otra vez, incluso cuando no mejoraron la mano que tenían. A esto se le conoce como “Apuesta de continuación” (o como se le conoce en inglés: “continuation bet”, y siempre resultará en ganar una mano que estaría pensando abandonar.
Tenendo in conto la famosa massima del Poker che recita: ‘Molti flop perdono molti giocatori’ la miglior tattica per un giocatore di Poker è quella di prendere sempre l’iniziativa anche se ciò non migliora la propria mano. Questa tattica è conosciuta come ‘Continuation Bet‘ (puntare in modo costante) la quale a volte fa sì che una mano che altrimenti avresti normalmente abbandonato possa risultare invece vincente.
Tendo em conta a bem conhecida máxima de póquer de que “a maioria das pessoas falham a maioria dos flops” uma táctica bem estabelecida com bons jogadores de póquer é tentar tomar a iniciativa, mesmo que estes não melhorem a mão. Tal é conhecido como a Aposta de Continuação e é normalmente bem sucedido para ganhar uma mão que poderia de uma outra forma estar preparado para abandonar.
Λαμβάνοντας υπόψη το γνωστό ρητό του πόκερ ότι “τα περισσότερα flop χάνουν τους περισσότερους παίκτες” μια καλή τακτική με καλούς παίκτες πόκερ είναι να ξαναπάρουν την πρωτοβουλία, ακόμα και δεν βελτίωσαν το hand. Αυτό είναι γνωστό ως Στοίχημα Συνέχισης και είναι συχνά επιτυχές στο να κερδίσει ένα hand που διαφορετικά θα χάνατε.
Wanneer je de bekende pokerspreuk Voor de meeste spelers flopt de flop’ in gedachten houdt, is een veel gebruikte strategie van goede pokerspelers om het initiatief te nemen zelfs wanneer de hand niet verbeterd is. Deze strategie wordt de vervolginzet genoemd en leidt vaak tot een winnende hand die je anders wellicht had gefold.
Използвайки максимата, че “повечето флопове пропускат повечето играчи”, добра тактика на добрите играчи е да поемат инициативаа, дори и да не са подобрили ръката си. Това е известно като Продължаване на Залагането и често води до победа с карти, с които сте били готови да се откажете.
Når man tænker på det velkendte pokerordsprog “most flops miss most players” er en god taktik at bevare initiativet, selvom ens hånd ikke er blevet bedre. Dette er kendt som et Continuation Bet og resultere ofte i at man vinder en hånd man ellers var forbedret på at tabe.
Amikor leosztják a flopot és egyik lap sem segít, pozitív hozzáállással azonnal tegyen meg egy újabb tétet. Ezzel a húzással nyomás alá helyezi ellenfeleit. Abban az esetben, ha többieknek sem segít a flop, akkor nekik a semmivel kellene tartani, vagy ráemelni hívására, ami rendkívül kellemetlen helyzetbe hozhatja ellenfeleit, figyelembe véve azt is, hogy lehet a flop előtt is emeltek, így rengeteg zsetonjukba kerülne a további játék. A játékosok többször fogják bedobni lapjaikat, mint nem.
Tatt i betraktning det velkjente pokeruttrykket; “most flops miss most players” , vil det for gode pokerspillere være en logisk taktikk å ta initiativet selv om hånden ikke er forsterket. Det kalles Continuation Bet og resulterer ofte i vinnende hender som du kanskje hadde forberedt deg på å kaste.
Tinand cont de binecunoscuta maxima din poker "cele mai multe flopuri rateaza cei mai multi jucatori” („most flops miss most players"), o tactica utilizata adesea de jucatorii buni de poker este sa ia din nou initiativa, chiar daca nu si-au imbunatatit mana. Aceasta tactica e denumita „pariul de continuare” si uneori ajuta la castigarea unei maini la care in mod normal ati fi renuntat.
Musíte zobrať do úvahy dobre známe pokerové porekadlo, ktoré vraví, "väčšina flopov minie väčšinu hráčov" a preto je medzi dobrými hráčmi zaužívaná taktika chopiť sa iniciatívy aj v prípade, že si na flope nevylepšili svoj list. Táto stratégia sa označuje ako pokračovanie v zvyšovaní a často býva úspešná v prípade hrania listov, ktoré by ste za normálnych okolností zložili.
Genom att ta med det välkända pokermaximet “de flesta floppar missar de flesta spelarna” i beräkningen så är det en väletablerad taktik för bra pokerspelare att återigen ta initiativet, även om de inte förbättrade sin hand. Det är känt som Continuation Bet (Fortsättningssatsningen) och är ofta framgångsrikt för att vinna en hand du annars hade varit beredd att ge upp.
  12 Hits www.untermoserhof.com  
Jeżeli macie Państwo pytania dotyczące naszych produktów zapraszamy do zapoznania się z FAQ na stronach produktowych. Jeżeli nie udało się Państwu uzyskać odpowiedzi prosimy o kontakt mailowy: omron@genexo.pl
If you have a question about our products, please first browse the FAQ on the respective product page. If you cannot find the answer to your question, please send your request in your local language to our partner in your country.
Pour toutes questions relatives à nos produits, veuillez consulter le guide FAQ sur les pages correspondantes. Si vous ne trouvez pas la réponse souhaitée, contactez-nous svp par mail sous info@omron-healthcare.ch ou par téléphone: 044 782 68 78.
Bei Fragen zu unseren Produkte finden Sie Hilfe im FAQ Guide auf der jeweiligen Seite. Wenn Sie die Antworten nicht finden können kontaktieren Sie uns bitte via Mail unter info@omron-healthcare.ch oder per Telefon auf 044 782 68 78.
Si tiene alguna duda sobre nuestros productos, por favor, busque primero la pregunta (FAQ) en la página de producto correspondiente. Si no puede encontrar la respuesta a su pregunta, por favor, envíe su solicitud por e-mail a: info@peroxfarma.com.
Per eventuali domande sui nostri prodotti, prima consultate le Domande frequenti sulla relativa pagina del prodotto. Se la risposta alla vostra domanda non è disponibile, inviate un’e-mail a: info@corman.it o chiamate: +39 02 900 8097 per assistenza tecnica.
Se tiver alguma dúvida acerca de um produto nosso, por favor consulte a secção Perguntas Frequentes na página desse produto. Se não encontrar a resposta agredecemos que nos contacte por e-mail para : info@peroxfarma.pt ou telefone: 211 394 994.
Als een vraag over een product niet beantwoord wordt in de FAQs op de relevante categorie pagina, verzoeken wij u een e-mail te sturen naar: info@hospidex.eu.
Ако имате въпрос относно нашите продукти, моля, първо разгледайте често задаваните въпроси на съответната продуктова страница. Ако не можете да намерите отговор на въпроса си, моля, свържете се с бизнес партньорите ни във вашата страна.
Jos sinulla on kysyttävää tuotteistamme, tutustu ensin kyseisen tuotteen verkkosivujen usein kysyttyihin kysymyksiin. Jos vastausta ei löydy, lähetä sähköpostia osoitteeseen omronneuvonta@berner.fi tai soita numeroon +358 20 791 4393. Puhelinneuvonta on auki ma-ke klo 12-14.
Ha kérdése van bármely termékünkről, kérjük, elöször tájékozódjon a GYIK megfelelő termékoldalán. Ha nem találja meg a választ kérdésére, kérjük küldjön e-mailt magyarországi forgalmazónknak a következő e-mail címre: info@hungimpex.hu
Dacă aveţi întrebări despre produsele noastre, vă rugăm să consultaţi în primul rând secţiunea FAQ pe pagina produsului respectiv. În cazul în care nu găsiţi răspunsul la întrebare, vă rugăm să trimiteţi un e-mail la: office@medco.ro.
Ürünlerimizle ilgili bir sorunuz varsa, lütfen ilk önce ilgili ürün sayfasındaki SSS bölümüne göz atın. Sorunuza yanıt bulamazsanız, lütfen aşağıdaki adrese e-posta gönderin:veya şu numarayı arayın: E-mail: omronservis@omega-pharma.com.tr; Telefon: +90 216 250 75 71
  8 Hits playoverwatch.com  
Szczęśliwcy, którzy zdołali ujść przed nim z życiem, opisywali czarny cień przemykający przez najeżone śmiertelnymi pułapkami pola bitew. Nieliczne zwłoki ofiar, które udało się odzyskać, były jedynie bladymi, pustymi skorupami całkowicie pozbawionymi śladów życia, a ich komórki wykazały oznaki gwałtownego rozkładu.
Survivors have described a black shadow ghosting unscathed through the most hellish battlefields. The few bodies recovered of those he kills are pale, empty husks drained of life, their cells showing signs of intense degradation. It is possible that he is a byproduct of failed genetic alteration which forces his cells to simultaneously decay and regenerate at a hyper-accelerated rate.
Les survivants le décrivent comme une ombre noire traversant indemne les champs de bataille les plus cauchemardesques. Les corps qu’il a laissés dans son sillage sont des coquilles vides et pâles, dépouillées de toute vie et ayant subi une dégradation cellulaire extrême. Il est possible que Faucheur soit le résultat d’une expérience génétique ratée qui forcerait ses cellules à se décomposer et à se régénérer simultanément à un rythme hyper-accéléré.
Überlebende beschreiben ihn als einen schwarzen Schatten, der sich völlig unbeschadet über selbst die höllischsten Schlachtfelder bewegt. Die wenigen Leichen, die nach seinen Angriffen geborgen werden konnten, waren nichts als leere Hüllen, denen sämtliches Leben entzogen wurde. Auffällig ist, dass ihre Zellen Anzeichen von katastrophalem Verfall aufwiesen. Es ist möglich, dass er das Produkt eines fehlgeschlagenen genetischen Experiments ist, das die Verfalls- und Regenerationsprozesse seiner Zellen drastisch beschleunigt hat.
I pochi sopravvissuti lo descrivono come un'ombra spettrale che si aggira indisturbata per i più sanguinosi campi di battaglia. I corpi delle sue vittime mostrano evidenti segni di decadimento cellulare: pallidi involucri dai quali la vita sembra essere stata risucchiata. È possibile che egli sia il risultato di un'alterazione genetica fallita, e che le sue cellule siano in grado di decomporsi e rigenerarsi a una velocità abnorme.
Выжившие в боях рассказывали о черном призраке, который выходил невредимым из самых жутких переделок. Оставленные им трупы – это опустошенные, безжизненные оболочки с деградировавшими клетками. Возможно, он является побочным эффектом неудачного генетического эксперимента, в результате которого клетки его тела одновременно разлагаются и с невероятной скоростью восстанавливаются.
  www.casacartagena.com  
Dzięki możliwości precyzyjnego nastawienia i regulacji temperatury niedzielna pieczeń przygotowywana w piekarniku gazowym sterowanym elektronicznie zawsze się uda. Elektronicznie sterowane zawory precyzyjne zapewniają dokładne, powtarzalne wyniki również w gazowych bojlerach, suszarkach do bielizny, elementach grzewczych i w zastosowaniach przemysłowych.
The Sunday roast always comes out perfectly thanks to the precise adjustability and temperature control of an E-Gas oven. The electronic motor-controlled precision valves, however, also provide precise and reproducible results in boilers, laundry driers, heating systems and other industrial applications that run on gas. Since only as much gas as is needed is actually used, the technology operates at the same time in a more energy-efficient and environmentally friendly way.
Grâce à sa précision de réglage et de régulation de la température, votre rôti du dimanche sera toujours une réussite dans un four E-Gas. Les soupapes de précision à commande motorisée électronique veillent également à des résultats répétables et exacts sur les chauffe-eau, séchoirs à linge, chauffages et autres applications industrielles à gaz. Et comme ce processus implique une consommation de gaz ajustée avec précision aux besoins, cette technologie est également synonyme de meilleur rendement énergétique et de respect de l'environnement.
Durch die präzise Einstellbarkeit und Regelung der Temperatur gelingt in einem E-Gas Backofen der Sonntagsbraten immer wieder aufs Neue. Aber auch in mit Gas betriebenen Boilern, Wäschetrocknern, Heizungen oder industriellen Anwendungen sorgen die elektronisch motorgesteuerten Präzisionsventile für exakte, wiederholbare Ergebnisse. Da dabei immer nur genau so viel Gas verbraucht wird, wie nötig, arbeitet die Technik gleichzeitig energieeffizienter und ökologischer.
A través del ajuste y regulación precisos de la temperatura en un horno E-Gas, los asados del domingo siempre saldrán igual de bien. Lo mismo ocurre con calefactores, secadoras, calefacciones o aplicaciones industriales de gas. Las válvulas de precisión controladas por motor electrónico permiten obtener resultados exactos y reproducibles. Dado que siempre se utiliza sólo el gas que se necesita, la técnica funciona de manera energéticamente eficiente y ecológica al mismo tiempo.
Grazie all'estrema precisione con cui è possibile regolarne la temperatura, il forno E-Gas regalerà una cottura perfetta ad ogni vostro arrosto domenicale. Tuttavia, anche nei bollitori, negli asciugatori, nei riscaldamenti o nelle applicazioni industriali a gas, le ventole di precisione con motore elettrico garantiscono la precisione e la ripetitibilità delle prestazioni. Poiché queste applicazioni consumano unicamente il quantitativo di gas necessario, la loro tecnica risulta essere ancora più efficiente, in termini di risparmio energetico, e più ecologica.
Através do ajuste e do controle precisos de temperatura no forno a E-Gás, o assado de domingo é sempre bem-sucedido. Válvulas de precisão controladas eletronicamente garantem a exatidão e sempre o mesmo resultado em aplicações industriais, aquecedores a gás, secadoras de roupa ou aquecedores. Uma vez que somente a quantidade necessária de gás é utilizada, a técnica empreendida é ao mesmo tempo econômica e ecológica.
Sıcaklığın hassas biçimde ayarlanabilimesi ve kontrol edilebilmesi sayesinde bir E-Gas fırınında kızartmalarınız her zaman istediğiniz gibi olur. Gazla çalışan su ısıtıcıları, çamaşır kurutucuları, ısıtıcılar veya endüstriyel uygulamalarda da elektronik motor kumandalı hassas vanalar her zaman doğru ve tekrarlı sonuçlar alınmasını sağlıyor. Gerektiği kadar tüketildiği için bu teknoloji daha verimli ve çevre dostudur.
  3 Hits arc.eppgroup.eu  
Jak dotąd w dziedzinie międzynarodowego prawa prywatnego (prawa właściwego) udało się osiągnąć dobre wyniki i znaczące postępy. Główne osiągnięcia oferujące obywatelom większą pewność prawną obejmują: uwieńczone sukcesem zakończenie negocjacji Komitetu Pojednawczego w sprawie rozporządzenia Rome II (zobowiązania pozaumowne), porozumienie w sprawie rozporządzenia Rome I (zobowiązania umowne) oraz określenie wytycznych odnośnie do rozporządzenia w sprawie utrzymania oraz rozporządzenia Rome III (prawo rodzinne).
De bons résultats et des progrès substantiels ont été réalisés jusqu’à présent dans le domaine du droit privé international (droit applicable). Les principales étapes qui ont permis d’apporter une plus grande sécurité juridique aux citoyens comprennent notamment: la conclusion réussie des négociations de la commission de conciliation sur le règlement Rome II (obligations non contractuelles), l’accord sur le règlement Rome I (obligations contractuelles), et l’établissement de lignes directrices pour le règlement sur la maintenance et le règlement Rome III (droit de la famille). Avec un engagement actif du groupe du PPE-DE, le travail doit se poursuivre.
Gute Ergebnisse und bedeutende Fortschritte wurden bisher im Bereich des Internationalen Privatrechts (anwendbares Recht) erreicht. Zu den wichtigsten Maßnahmen, die zu mehr Rechtssicherheit für die Bürger geführt haben, gehören der erfolgreiche Abschluss der Verhandlungen des Vermittlungsausschusses über die Rom-II-Verordnung (außervertragliche Schuldverhältnisse), die Vereinbarung über bestimmte Elemente der Rom-I-Verordnung (vertragliche Schuldverhältnisse) und die Festlegung von Leitlinien für die Verordnung über Unterhaltspflichten und die Rom-III-Verordnung (Familienrecht). Mit aktivem Engagement der EVP-ED-Fraktion müssen die Arbeiten fortgesetzt werden.
Hasta la fecha se han obtenido buenos resultados y se ha realizado un avance sustancial en el área del Derecho internacional privado (derecho aplicable). Entre los logros que ofrecen a los ciudadanos una mayor certidumbre legal se incluyen: la conclusión de las negociaciones del Comité de Conciliación sobre el Reglamento «Roma II» (obligaciones no contractuales), el acuerdo acerca del Reglamento «Roma I» (obligaciones contractuales), y la creación de directrices para la Reglamento de la pensión alimenticia y también para el Reglamento «Roma III» (Derecho familiar). Este trabajo, que cuenta con la participación activa del Grupo PPE-DE, aún debe continuar.
Finora nel campo del diritto privato internazionale si sono realizzati buoni risultati e progressi sostanziali (legge applicabile). I passi fondamentali che garantiscono ai cittadini una maggiore certezza giuridica comprendono l’esito positivo dei negoziati del comitato di conciliazione sul regolamento Roma II (obblighi non contrattuali), l’accordo sul regolamento Roma I (obblighi contrattuali) e la definizione di orientamenti per il regolamento sulle obbligazioni alimentari e anche il regolamento Roma III (diritto di famiglia). Il lavoro deve continuare con l’impegno attivo del gruppo PPE-DE.
Já foram alcançados, até à data, bons resultados e progressos consideráveis no domínio do direito internacional privado (direito aplicável). Entre os principais resultados alcançados com vista a conferir aos cidadãos uma maior certeza jurídica referem-se os seguintes: conclusão com êxito das negociações do Comité de Conciliação sobre o Regulamento "Roma II" (obrigações extra-contratuais), acordo sobre o Regulamento "Roma I" (obrigações contratuais), e definição de orientações relativas ao regulamento em matéria de obrigações de alimentos e, também, ao Regulamento "Roma III" (direito da família). Este trabalho deve prosseguir, com uma participação activa do Grupo PPE-DE.
Μέχρι σήμερα έχουν επιτευχθεί καλά αποτελέσματα και σημαντική πρόοδος στον τομέα του διεθνούς ιδιωτικού δικαίου (ισχύουσα νομοθεσία). Στις βασικές προόδους που επιτεύχθηκαν, οι οποίες παρέχουν μεγαλύτερη ασφάλεια δικαίου στους πολίτες, περιλαμβάνονται οι εξής: επιτυχής ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων της επιτροπής συνδιαλλαγής σχετικά με τον κανονισμό Ρώμη ΙΙ (εξωσυμβατικές ενοχές), συμφωνία επί του κανονισμού Ρώμη Ι (συμβατικές ενοχές), και θέσπιση κατευθυντήριων γραμμών για τον κανονισμό σχετικά με τις υποχρεώσεις διατροφής, καθώς και τον κανονισμό Ρώμη ΙΙΙ (οικογενειακό δίκαιο). Με την ενεργό συμμετοχή της Ομάδας ΕΛΚ-ΕΔ, οι εργασίες πρέπει να συνεχιστούν.
Tot dusverre zijn er goede resultaten en aanzienlijke vooruitgang geboekt op het gebied van internationaal privaatrecht (toepasselijk recht). De belangrijkste stappen die gerealiseerd zijn om burgers meer wettelijke zekerheid te bieden omvatten: succesvolle afronding van de onderhandelingen van het Bemiddelingscomité over de Rome II-verordening (niet-contractuele verbintenissen), overeenstemming over de Rome I-verordening (contractuele verbintenissen) en het vaststellen van richtlijnen voor de Onderhoudsverordening en de Rome III-verordening (familierecht). Dit werk moet met actieve betrokkenheid van de EVP-ED-Fractie verdergaan.
Dosud jsme v oblasti mezinárodního soukromého práva (rozhodné právo) dosáhli dobrých výsledků a výrazného pokroku. Mezi klíčové kroky, jež občanům poskytnou větší právní jistotu, patří: úspěšné uzavření jednání dohodovacího výboru o nařízení Řím II (nesmluvní závazky), dohoda o nařízení Řím I (smluvní závazky) a stanovení obecných zásad pro provozní nařízení a také nařízení Řím III (rodinné právo). Práce musí pokračovat s aktivním zapojením skupiny PPE-DE.
Der er indtil videre opnået gode resultater og væsentlige fremskridt inden for international privatret (lovvalgsregler). De vigtigste fremskridt, der giver borgerne større retssikkerhed, omfatter: en vellykket afslutning på Forligsudvalgets forhandlinger om Rom II-forordningen (forpligtelser uden for kontrakt), en aftale om Rom I-forordningen (kontraktlige forpligtelser) og fastlæggelsen af retningslinjer for forordningen om underhold samt Rom III-forordningen (familieret). Dette arbejde bør videreføres med en aktiv indsats fra PPE-DE-Gruppens side.
Seni on saavutatud häid tulemusi ja sisulisi edusamme rahvusvahelise eraõiguse (kohaldatav õigus) valdkonnas. Kodanikele suuremat õiguskindlust võimaldavad saavutused on lepituskomitee läbirääkimised Rooma II määruse kohta (mittelepingulised kohustused), kokkulepe Rooma I määruse kohta (lepingulised kohustused) ning suuniste kehtestamine ülalpidamiskohustuste määruse ja ka Rooma III määruse (perekonnaõigus) kohta. Fraktsiooni PPE-DE aktiivsel osalusel peab töö jätkuma.
Kansainvälisen yksityisoikeuden (sovellettavan lainsäädännön) alalla on tähän mennessä saavutettu hyviä tuloksia ja huomattavaa edistystä. Kansalaisten oikeusvarmuutta on parannettu muun muassa seuraavilla toimenpiteillä: sovittelukomiteassa käytyjen, Rooma II asetusta koskevien keskustelujen saattaminen menestyksekkäästi päätökseen (sopimuksenulkoiset velvoitteet), sopimus Rooma I asetuksesta (sopimusvelvoitteet) sekä elatusapua koskevan asetuksen ja Rooma III asetuksen (perheoikeus) suuntaviivojen laatiminen. Tämän työn on jatkuttava, ja PPE-DE-ryhmä osallistuu siihen aktiivisesti.
A nemzetközi magánjog (alkalmazandó jog) területén eddig jó eredményeket és jelentős előrehaladást értek el. A polgároknak nagyobb jogbiztonságot nyújtó legfontosabb lépések a következők: a Róma II. rendelet (nem szerződésen alapuló kötelezettségek) egyeztető bizottsági tárgyalásainak sikeres lezárása), megállapodás a Róma I. rendeletről (szerződéses kötelezettségek), és az útmutatások meghatározása a tartásdíjról szóló rendelet, valamint a Róma II. rendelet (családi jog) tekintetében. A munkának folytatódnia kell, a PPE-DE képviselőcsoport tevékeny részvételével.
Până în prezent s-au obținut rezultate bune și s-au înregistrat progrese substanțiale în domeniul dreptului privat internațional (legea aplicabilă). Printre măsurile cheie adoptate în vederea sporirii nivelului de siguranță juridică pentru cetățeni se numără: încheierea reușită a negocierilor Comitetului de conciliere privind Regulamentul Roma II (obligațiile necontractuale), acordul privind Regulamentul Roma I (obligațiile contractuale) și stabilirea unor linii directoare pentru Regulamentul privind întreținerea precum și Regulamentul Roma III (dreptul familiei). Cu un angajament activ al Grupului PPE-DE, eforturile trebuie să continue.
Doteraz sa dosiahli dobré výsledky a výrazný pokrok v oblasti medzinárodného súkromného práva (rozhodné právo). Medzi hlavné dosiahnuté výsledky, ktoré poskytujú občanom väčšiu právnu istotu, patrí: úspešné ukončenie rokovaní Zmierovacieho výboru o nariadení Rím II (mimozmluvné záväzky), dohoda o nariadení Rím I (zmluvné záväzky) a stanovenie usmernení pre nariadenie o vyživovacej povinnosti a tiež nariadenie Rím III (rodinné právo). Táto práca musí pokračovať s aktívnou účasťou skupiny PPE-DE.
Dobri rezultati in dokajšen napredek so bili do zdaj doseženi na področju mednarodnega zasebnega prava (veljavna zakonodaja). Ključni ukrepi, ki so bili doseženi za zagotavljanje večje pravne varnosti državljanom, vključujejo: uspešno sklenjena pogajanja Spravnega odbora o uredbi Rim II (nepogodbene obveznosti), sporazum o uredbi Rim I (pogodbene obveznosti) ter oblikovanje smernic za uredbo o preživninah in tudi za uredbo Rim III (družinsko pravo). Delo se mora nadaljevati z aktivnim sodelovanjem skupine PPE-DE.
Līdz šim starptautisko privāttiesību (piemērojamo tiesību) jomā sasniegti labi rezultāti un būtisks progress. Galvenie pasākumi iedzīvotāju juridiskās drošības palielināšanai ietver: sekmīgu Samierināšanas komitejas sarunu par Romas II regulu (ārpuslīguma saistībām) noslēgšanu, vienošanos par Romas I regulu (līgumsaistībām) un pamatnostādņu noteikšanu Uzturēšanas regulai un arī Romas III regulai (ģimenes tiesībām). Ar aktīvu PPE-DE grupas līdzdalību darbam jāturpinās.
  3 Hits smallpdf.com  
Jesteśmy małym zespołem z małego kraju, ale mamy wielkie ambicje. Udało się nam połączyć nasze indywidualne talenty do kodowania, projektowania i marketingu by utworzyć idealny zespół. Tylko w cztery osoby i przy zerowym wkładzie własnym, stworzyliśmy firmę której strona jest obecnie jedną z 1700 najczęściej odwiedzanych w Internecie.
Nous sommes une petite équipe dans un petit pays, mais nous avons de grandes ambitions. Nous avons unis nos talents individuels dans la programmation, le design, le commerce et le marketing pour former une équipe parfaite. Quatre personnes avec zéro investissements pour devenir une des premières 1700 sociétés dont le site web est le plus visité. Pas mal, non?
Wir sind ein kleines Team aus einem kleinen Land mit großen Ambitionen. Wir haben unsere individuellen Talente im Programmieren, Design, Business und Marketing vereint, um ein perfektes Team zu formen. Mit nur vier Personen und null Investitionen haben wir ein Unternehmen aufgebaut, das sich zu einer der 1700 am häufigsten besuchten Websites im Internet gemausert hat. Ziemlich cool, oder?
Somos uma equipa pequena, de um país pequeno mas com grandes ambições. Combinamos os nossos talentos individuais em programação, design, negócio e marketing para fazer uma equipa perfeita. Com apenas quatro pessoas e zero investimento, criamos uma empresa cujo website é um dos 1700 mais visitados da Internet. Muito bom, certo?
小さな国の小さなチームから生まれましたが、大きな夢を抱いてこのサービスを開発しました。それぞれが、コーディング、デザイン、ビジネスという異なる才能を持ち寄り、優れたチームとして機能しています。たった4人と、ゼロ円の投資で始まり、世界中で1700番目にアクセスされているサイトを作ることができました。そのことを私は誇りに思うと同時に、それを可能にしたユーザーとファンにたいする感謝の想いで一杯です。
हम बड़े लक्ष्य के साथ एक छोटे से देश की छोटी सी टीम हैं। बेहतर टीम बनाने के लिए हम अपनी व्यक्तिगत प्रतिभा को कोडिंग, डिजाइन, बिजनेस और मार्केटिंग में मिला लेते हैं। सिर्फ चार लोगों और शून्य निवेश के साथ हमने एक कंपनी बनाई जो इंटरनेट पर 1700 सबसे ज्यादा देखी जाने वाली वेबसाइट में बदल गई। बहुत अच्छा , ठीक है?
Kami adalah sebuah tim kecil dari sebuah negara kecil dengan ambisi yang besar. Kami menggabungkan bakat para masing-masing anggota kami dalam coding, desain, bisnis dan pemasaran untuk membuat tim yang sempurna. Dengan hanya empat orang dan nol investasi kami membuat suatu perusahaan yang telah menjadi salah satu dari 1700 situs web yang paling sering dikunjungi di internet. Sangat keren, bukan?
저희는 작은 나라 출신의 조그만한 팀이지만, 큰 포부를 가졌습니다. 팀 구성원 각자가 가진 코딩, 디자인, 사업 및 마케팅 재능을 하나로 뭉쳐 완벽한 팀을 만들었습니다. 네 명의 멤버가 자본도 없이 시작한 사업을, 인터넷 웹 사이트 방문자수 순위 1700위 안에 드는 회사로 성장시켰습니다. 대단하지 않나요?
Мы небольшая команда из маленькой страны с большими амбициями. Мы объединили наши собственные таланты в программировании, дизайне, бизнес-менеджменте и маркетинге и создали отличную команду. Вчетвером и при отсутствии инвестиций, мы создали компанию, которая стала одним из 1700 самых посещаемых сайтов в Интернете. Здорово, правда?
Vi är ett litet team från ett litet land med stora ambitioner. Vi har kombinerat våra individuella talanger inolm kodning, design, affärer och marknadsföring och skapat det perfekta teamet. Med bara fyra personer och helt utan finansiering skapade vi ett företag som nu är en av de 1 700 mest besökta webbplatserna på nätet. Ganska coolt, eller hur?
เราเป็นทีมงานเล็ก ๆ จากประเทศเล็ก ๆ ที่มีปณิธานอันยิ่งใหญ่ เราผสมพรสวรรค์ด้านการเขียนโปรแกรม การออกแบบ ธุรกิจ และการตลาด ของแต่ละคนเข้าด้วยกันเพื่อให้เกิดเป็นทีมที่สมบูรณ์แบบ ด้วยเพียงสี่คนและไร้การลงทุนใด ๆ เราก็สามารถสร้างบริษัทที่กลายเป็นหนึ่งในเว็บไซต์ที่มีผู้เข้าชมเป็น 1700 อันดับแรกในอินเทอร์เน็ตได้ เจ๋งไปเลยใช่ไหม
Biz büyük tutkuları olan küçük bir ülkeden küçük bir takımız. Mükemmel takımı oluşturmak için kodlama, tasarım, işletme ve pazarlama alanındaki bireysel yeteneklerimizi bir araya getirdik. Sadece dört kişi ve sıfır yatırımla internette en çok ziyaret edilen 1700 web sitesinden biri olan bir şirket meydana getirdik. Son derece iyi, değil mi?
Chúng tôi là một đội ngũ nhỏ đến từ một đất nước nhỏ bé mang một hoài bão lớn. Chúng tôi kết hợp tài năng riêng lẻ của mỗi cá nhân vào lập trình, thiết kế, kinh doanh và quảng bá để tạo nên đội ngũ hoàn hảo. Chỉ với bốn con người và không vốn đầu tư chúng tôi đã tạo ra một công ty trở thành một trong 1700 trang web được ghé thăm nhiều nhất trên Internet. Khá thú vị đúng không?
  2 Hits program.stockholmpride.org  
Przez intensywny proces wyszukiwania wśród tysięcy roślin marihuany, udało nam się stworzyć Ice, doskonałe połączenie ilości i jakości. Jej przodkami były Afghan, Shiva, Northern Light i wyjątkowy Skunk, jest prawdziwie spektakularną mieszanką marihuany.
Des centaines d'essais ont été faits pour trouver le mélange parfait: l'Ice. Avec ces ancêtres Afghan, Northern Light, Shiva et un Skunk très special, cette variété est notre alliance de qualité et quantité parfaite. Ses trichomes ont une couleur neige, et sont bien cristalisée, d'où le nom de la variété. Les bourgeons croissent des branches principales avec un ratio feuille/fleur très haute. L'Ice a un arôme qui évoque le carburant et entraîne un effet defoncé profond. C'est pas difficile de comprendre pourquoi elle a gagné la Cannabis Cup 1998!
Mittels einem intensiven Auswahl-Prozess unter Tausenden von Exemplare ist es uns gelungen, Ice zu erstellen: eine makellose Vereinigung von Menge und Qualität. Mit seiner Herkunft aus Afghan, Shiva, Northern Light und einem ganz besonderen Skunk, ist Ice eine wirklich sensationelle Hybride. Seine dichten Spitzen sind reichlich von Trichome überkrustet, und die Knospen, die sich den Hauptzweigen entlang formen, haben ein günstiges Blume-Blatt-Verhältnis. Ice wird sowohl als Hydrokultur als auch auf Erde gedeihen. Mit seiner schweren Stoned-Wirkung und fast Benzin-ähnliches Aroma ist es kein Wunder, daß Ice ohne Mühe in 1998 die Cannabis Cup gewann.
Tras un intenso proceso de selección entre miles de plantas, hemos conseguido crear la Ice, una combinación perfecta de cantidad y calidad. Descendiente de Afghan, Shiva, Northern Light y una Skunk muy especial, la Ice es un híbrido realmente espectacular. Sus densas flores están completamente cubiertas de tricomas, y los brotes que se desarrollan en en los racimos principales tienen un alto ratio flor / hoja. La Ice florece tanto en hidro como en tierra. Si se tienen en cuenta su fuerte colocón y aroma a gasolina, no es sorprendete que la Ice ganara la Cannabis Cup de 1998 con mucha facilidad.
Attraverso un esaustivo processo di selezione fra migliaia di piante di marijuana, siamo riusciti a creare la Ice, un perfetto connubio di quantità e qualità. Potendo vantare antenati come Afghan, Shiva, Northern Light e una Skunk davvero speciale, la Ice è davvero un ibrido di marijuana spettacolare. I suoi densi fiori sono generosamente ricoperti di tricomi ghiandolari e le cime che forma lungo i rami principali hanno un elevato rapporto fiori-foglie. La Ice prospererà sia nel terreno che in idroponica. Col suo pesante effetto corporeo e il suo aroma quasi di carburante, non è una sorpresa che la Ice abbia sbancato la Cannabis Cup del '98.
Por um processo intensivo da selecção entre milhares de fábricas, conseguimos criar o Ice, uma união perfeita de quantidade e qualidade. Com a sua linhagem de Afghan, Shiva, Luz do Norte e uma maconha muito especial, o Gelo é um híbrido realmente espectacular. As suas flores densas são ricamente cobertas de tricomas e os brotos de flor que se formam ao longo dos ramos principais têm uma alta proporção de flor a folha. O Ice florescerá tanto em ambientes de solo como em hidro. Com o seu efeito de pesado e aroma quase parecido a combustível, não é não é de admirar o porque Ice ganhou facilmente a Cannabis Cup em 1998.
Nirvana's top-hybride Ice is het resultaat van een bijzonder streng selectieproces onder duizenden cannabisplanten. Deze spectaculaire samensmelting van kwaliteit en kwantiteit heeft haar wortels in Afghan, Shiva, Northern Light en een bijzondere nederwiet. Ice heeft dichtgezaaide bloemknoppen die rijkelijk glinsteren van de THC, en omdat langs de takken ook knoppen groeien hebben de planten een geweldige bloem/blad-verhouding. Deze wiet gedijt zowel in aarde als in hydro-systemen uitstekend. Haar loodzware stone en benzine-achtige aroma zorgden dat het bepaald geen verrassing was toen Ice moeiteloos de Cannabis Cup van 1998 won.
Kehitimme Icen: täydellisen yhdistelmän laatua ja tuottoa. Kävimme kehitysprosessin aikana läpi tuhansia kasveja. Esi-isät Afghan, Shiva, Northern Light ja todella erityinen Skunk tekevät Icesta todella ilmiömäinen hybridin. Tiheät kukkanuput ovat kauttaaltaan pienten ulokkeiden peittämiä ja pääoksiin muodostuvissa nupuissa on korkea kukka-lehti-suhde. Ice kukoistaa niin hydrossa kuin mullassa. Vahvasti raukaiseva vaikutus ja lähes öljymäinen aromi vaikuttivat varmasti Icen ylivoimaiseen voittoon 1998 Cannabis Cupissa.
După căutări îndelungate printre mii de plante am reuşit să-l creăm pe Ice, o specie care aduce împreună atât calitatea cât şi cantitatea dorită de către cultivatori și consumatori. Cu strămoşi ca şi Afghan, Shiva, Northern Light şi o specie foarte specială de Skunk, Ice este un hibrid cu-adevărat spectaculos. Ice produce flori dense, acoperite cu mulţi tricomi. Mugurii care cresc de-a lungul ramurilor principle au un raport floare-frunză excelent. Ice se dezvoltă fantastic atât în sisteme hidro cât şi de pământ. Având un efect ,stoned’ deosebit de puternic şi o aromă unică, nu e de mirare că Ice a câştigat fără probleme Cupa Cannabis în 1998.
За счет интенсивной селекции тысяч растений нам удалось создать сорт Ice – отличное соотношение количества и качества. Это поистине потрясающий гибрид сортов Afghan, Shiva, Northern Light и Skunk. Его плотные соцветия обильно покрыты трихомами. Шишки формируются вдоль основных веток и обеспечивают оптимальное соотношение листьев и цветов. Для выращивания этого сорта отлично подходит система гидропоники или грунт. Мощный эффект онемения и аромат, напоминающий запах керосина, позволили этому сорту с легкостью завоевать кубок Cannabis Cup в 1998 году.
Efter att ha sållat och valt mellan bokstavligt talat tusentals olika plantor, har vi lyckats skapa Ice, den perfekta kombinationen av kvalitet och kvantitet. Med sina anor i Afghan, Shiva, Northern Light och en alldeles speciell Skunk är Ice en riktigt spektakulär hybrid. De täta blommorna är rikligt täckta av trikomer, och knopparna som bildas längs huvudstammarna ger ovanligt mycket blommor i förhållande till blad. Ice trivs fint i både jord och vatten. Med tanke på dess kraftiga klubba-i-huvudet-effekt och nästan petroleumlika arom är det inte konstigt att den vann Cannabis Cup 1998 fullkomligt överlägset.
  3 Hits web.smallpdf.com  
Jesteśmy małym zespołem z małego kraju, ale mamy wielkie ambicje. Udało się nam połączyć nasze indywidualne talenty do kodowania, projektowania i marketingu by utworzyć idealny zespół. Tylko w cztery osoby i przy zerowym wkładzie własnym, stworzyliśmy firmę której strona jest obecnie jedną z 1700 najczęściej odwiedzanych w Internecie.
Wir sind ein kleines Team aus einem kleinen Land mit großen Ambitionen. Wir haben unsere individuellen Talente im Programmieren, Design, Business und Marketing vereint, um ein perfektes Team zu formen. Mit nur vier Personen und null Investitionen haben wir ein Unternehmen aufgebaut, das sich zu einer der 1700 am häufigsten besuchten Websites im Internet gemausert hat. Ziemlich cool, oder?
Siamo un piccolo team proveniente da un piccolo paese, ma con grandi ambizioni. Abbiamo messo assieme i nostri talenti individuali in programmazione, design, commercio e marketing per formare un team perfetto. Con sole quattro persone e zero investimenti abbiamo creato una società il cui sito web è presto diventato uno dei 1.700 più visitati su Internet. Non male, vero?
Somos uma equipa pequena, de um país pequeno mas com grandes ambições. Combinamos os nossos talentos individuais em programação, design, negócio e marketing para fazer uma equipa perfeita. Com apenas quatro pessoas e zero investimento, criamos uma empresa cujo website é um dos 1700 mais visitados da Internet. Muito bom, certo?
小さな国の小さなチームから生まれましたが、大きな夢を抱いてこのサービスを開発しました。それぞれが、コーディング、デザイン、ビジネスという異なる才能を持ち寄り、優れたチームとして機能しています。たった4人と、ゼロ円の投資で始まり、世界中で1700番目にアクセスされているサイトを作ることができました。そのことを私は誇りに思うと同時に、それを可能にしたユーザーとファンにたいする感謝の想いで一杯です。
हम बड़े लक्ष्य के साथ एक छोटे से देश की छोटी सी टीम हैं। बेहतर टीम बनाने के लिए हम अपनी व्यक्तिगत प्रतिभा को कोडिंग, डिजाइन, बिजनेस और मार्केटिंग में मिला लेते हैं। सिर्फ चार लोगों और शून्य निवेश के साथ हमने एक कंपनी बनाई जो इंटरनेट पर 1700 सबसे ज्यादा देखी जाने वाली वेबसाइट में बदल गई। बहुत अच्छा , ठीक है?
Kami adalah sebuah tim kecil dari sebuah negara kecil dengan ambisi yang besar. Kami menggabungkan bakat para masing-masing anggota kami dalam coding, desain, bisnis dan pemasaran untuk membuat tim yang sempurna. Dengan hanya empat orang dan nol investasi kami membuat suatu perusahaan yang telah menjadi salah satu dari 1700 situs web yang paling sering dikunjungi di internet. Sangat keren, bukan?
저희는 작은 나라 출신의 조그만한 팀이지만, 큰 포부를 가졌습니다. 팀 구성원 각자가 가진 코딩, 디자인, 사업 및 마케팅 재능을 하나로 뭉쳐 완벽한 팀을 만들었습니다. 네 명의 멤버가 자본도 없이 시작한 사업을, 인터넷 웹 사이트 방문자수 순위 1700위 안에 드는 회사로 성장시켰습니다. 대단하지 않나요?
Мы небольшая команда из маленькой страны с большими амбициями. Мы объединили наши собственные таланты в программировании, дизайне, бизнес-менеджменте и маркетинге и создали отличную команду. Вчетвером и при отсутствии инвестиций, мы создали компанию, которая стала одним из 1700 самых посещаемых сайтов в Интернете. Здорово, правда?
Vi är ett litet team från ett litet land med stora ambitioner. Vi har kombinerat våra individuella talanger inolm kodning, design, affärer och marknadsföring och skapat det perfekta teamet. Med bara fyra personer och helt utan finansiering skapade vi ett företag som nu är en av de 1 700 mest besökta webbplatserna på nätet. Ganska coolt, eller hur?
เราเป็นทีมงานเล็ก ๆ จากประเทศเล็ก ๆ ที่มีปณิธานอันยิ่งใหญ่ เราผสมพรสวรรค์ด้านการเขียนโปรแกรม การออกแบบ ธุรกิจ และการตลาด ของแต่ละคนเข้าด้วยกันเพื่อให้เกิดเป็นทีมที่สมบูรณ์แบบ ด้วยเพียงสี่คนและไร้การลงทุนใด ๆ เราก็สามารถสร้างบริษัทที่กลายเป็นหนึ่งในเว็บไซต์ที่มีผู้เข้าชมเป็น 1700 อันดับแรกในอินเทอร์เน็ตได้ เจ๋งไปเลยใช่ไหม
Biz büyük tutkuları olan küçük bir ülkeden küçük bir takımız. Mükemmel takımı oluşturmak için kodlama, tasarım, işletme ve pazarlama alanındaki bireysel yeteneklerimizi bir araya getirdik. Sadece dört kişi ve sıfır yatırımla internette en çok ziyaret edilen 1700 web sitesinden biri olan bir şirket meydana getirdik. Son derece iyi, değil mi?
Chúng tôi là một đội ngũ nhỏ đến từ một đất nước nhỏ bé mang một hoài bão lớn. Chúng tôi kết hợp tài năng riêng lẻ của mỗi cá nhân vào lập trình, thiết kế, kinh doanh và quảng bá để tạo nên đội ngũ hoàn hảo. Chỉ với bốn con người và không vốn đầu tư chúng tôi đã tạo ra một công ty trở thành một trong 1700 trang web được ghé thăm nhiều nhất trên Internet. Khá thú vị đúng không?
  12 Hits cbepolska.pl  
Wymienienie tak wielkiej ilości urządzeń było jednak nie lada wyzwaniem. W najdynamiczniejszym momencie udało się zainstalować nawet do 2 tysięcy liczników dziennie. Pomiędzy 99.7 a 99.9% liczników działało bez zarzutu tego samego dnia.
NRGi was represented on the Forum by Poul Barthelsen, who is also a member of OSGP Alliance (formerly Energy Services Network Association - ESNA). In 2012, NRGi deployed 380,000 smart meters. As there were many operators of the distribution network, NRGi wanted to implement smart meters in order to improve its system of fee collection. The installment of such a large number of devices, however, was a challenge. During the most dynamic time, NRGi managed to install up to 2,000 meters a day. Between 99.7 percent and 99.9 percent of the meters worked flawlessly on the day of installment. NRGi managed to reach 99 percent of users, and customer satisfaction was constantly monitored, achieving excellent results. The entire implementation took two and a half years. NRGi now operates its network as a data network.
  www.unesco-welterbe.de  
Za starymi murami Corvey kryje się również barokowy zamek, krużganek i galeria opatów, sala cesarska, pełne przepychu komnaty z XVIII i XIX wieku oraz Biblioteka Książęca ze zbiorem niemal 75 000 woluminów — warto udać się tu w pasjonującą podróż pełną odkryć.
Peu d'édifices réunissent art, culture, architecture et histoire d'une manière si originale dans le monde. Fort de sa situation géographique avantageuse sur les rives de la Weser, ce monastère de bénédictins doit sa notoriété à sa bibliothèque et à son école : il a connu son essor aux IXe et Xe siècles pour devenir un centre culturel, intellectuel et économique. Depuis le transfert des reliques de Saint Guy en l'an 836, Corvey a joui d'un fort pouvoir d'attraction en tant que lieu de pèlerinage. Cette abbaye carolingienne fut un des fers de lance de la culture chrétienne en Europe. Presqu'entièrement détruit lors de la guerre de Trente ans et ayant servi de résidence baroque jusqu'en 1671 après sa reconstruction, ce monastère abrite le massif occidental carolingien le plus ancien et le mieux conservé du monde. De par sa forme et son aménagement artistique d'origine, la nef principale et centrale, bordée de galeries à l'étage sur trois côtés, s'inspire des modèles antiques et mondiaux de salles de représentation. Le château baroque, le cloître et la galerie des abbés, la salle de l'Empereur, les salles d'apparat et les quartiers résidentiels datant des XVIIIe et XIXe siècles, ainsi que la bibliothèque princière abritant une collection d'environ 75 000 ouvrages sont autant de bonnes raisons pour se lancer dans une aventure captivante et enrichissante et s'en laisser conter par les vieilles pierres de Corvey.
Son pocas las construcciones en el mundo que combinan el arte, la cultura, la arquitectura y la historia de un modo tan excepcional. Famoso por su biblioteca y su escuela y favorecido por su ubicación de fácil acceso a orillas del Weser, durante los siglos IX y X este monasterio benedictino se convirtió en un centro cultural, espiritual y económico. Desde el traslado de las reliquias de San Vitus en el año 836, Corvey ejerció un gran poder de atracción como lugar de peregrinación. La abadía carolingia se consideró una de las difusoras más importantes de la cultura cristiana en Europa. El conjunto del monasterio, que fue destruido prácticamente en su totalidad durante la Guerra de los Treinta Años y reconstruido como residencia barroca a partir del año 1671, dispone del Westwerk carolingio más antiguo del mundo y prácticamente el único que se conserva completamente. La nave central, rodeada por tres lados por tribunas en la planta superior, retoma con su forma y su decoración artística original modelos antiguos para espacios de representación mundanos. Pero también el conjunto del castillo barroco, el claustro y la galería del abad, la sala del emperador, los salones reales y de vivienda de los siglos XVIII y XIX así como la biblioteca principesca con una colección de casi 75.000 obras son motivos más que suficientes para emprender un viaje de descubrimiento excitante y a la vez instructivo tras los viejos muros de Corvey.
Esistono pochi edifici al mondo che racchiudono testimonianze artistiche, culturali, architettoniche e storiche in una cornice così eccezionale. Famosa per la sua biblioteca e la sua scuola e avvantaggiata dalla posizione favorevole in riva al fiume Weser, l'abbazia diventò un punto di riferimento culturale, spirituale ed economico tra il IX e il X secolo. Dall'836, l'anno in cui all'abbazia giunsero le reliquie di San Vito, Corvey è divenuta un luogo di pellegrinaggio in grado di richiamare moltissimi fedeli. L'abbazia carolingia era considerata uno dei centri di studio più importanti della cultura cristiana in Europa. Andò quasi completamente distrutta durante la Guerra dei trent'anni e venne ricostruita come residenza barocca con lunghi lavori che terminarono nel 1671. Il complesso include il Westwerk carolingio più antico del mondo, che è giunto quasi completo fino ai giorni nostri. Con la sua forma e i tesori artistici originali, la sala principale centrale al primo piano, circondata su tre lati da gallerie, riprende antichi modelli degli spazi rappresentativi secolari. Ma anche il castello barocco, il chiostro, la galleria dell'abbazia, la sala imperiale, i saloni sfarzosi e gli appartamenti del XVIII e XIX secolo, così come la biblioteca imperiale, con una collezione di quasi 75.000 volumi, rappresentano un ottimo motivo per avventurarsi dietro le mura di Corvey per una visita entusiasmante e istruttiva.
Poucas construções no mundo reúnem arte, cultura, arquitetura e história de forma tão peculiar. Famoso pela sua biblioteca e sua escola e em localização privilegiada, às margens do Weser, o mosteiro beneditino tornou-se um importante centro cultural, religioso e econômico durante os séculos IX e X. Desde que recebeu as relíquias de São Vito, no ano de 836, Corvey passou a ser também destino de muitas peregrinações. A abadia carolíngia era considerada um dos mais importantes centros da cultura cristã na Europa. O monastério, destruído quase completamente durante a Guerra dos 30 Anos e reconstruído em 1671 como residência barroca, inclui a mais antiga fachada ocidental carolíngia ("Westwerk") do mundo e foi conservado praticamente intacto. Em sua forma e na decoração artística original do seu interior, o salão principal central, cercado por três galerias no andar superior, remonta aos exemplos de antigos salões de estado seculares. Mas também o castelo barroco, o claustro e a galeria de abades, o salão imperial, as salas de estado e residências dos séculos XVIII e XIX e a Biblioteca Real, com uma coleção de quase 75.000 volumes, são motivos para explorar e aprender com o mundo histórico que se esconde por trás dos velhos muros de Corvey.
Er zijn maar weinig bouwwerken op de wereld die kunst, cultuur, architectuur en geschiedenis op een zo unieke manier verbinden. Beroemd om zijn bibliotheek en zijn school en goed bereikbaar door zijn gunstige ligging aan de oevers van de Weser, ontwikkelde het benedictijnenklooster zich in de 9e en 10e eeuw tot een cultureel, geestelijk en economisch centrum. Sinds de overbrenging van de relikwieën van de heilige Vitus in 836 oefende Corvey een grote aantrekkingskracht uit op bedevaartgangers. De Karolingische abdij stond bekend als een van de belangrijkste brandpunten van de christelijke cultuur in Europa. Het in de Dertigjarige Oorlog bijna geheel verwoeste en in de jaren tot 1671 als barokke residentie herbouwde kloostercomplex beschikt over het oudste en enige vrijwel volledig behouden Karolingische westwerk ter wereld. De centrale, aan drie kanten door galerijen omgeven hoofdruimte op de bovenverdieping is in zijn vorm en oorspronkelijke artistieke inrichting geïnspireerd op wereldlijke representatieve ruimtes uit de klassieke oudheid. Maar ook het barokke slot, de kruisgang en de abtengalerij, de keizerzaal, de pronkkamers en woonruimtes uit de 18e en 19e eeuw en de vorstelijke bibliotheek met een collectie van bijna 75.000 boekdelen zijn goede redenen om eens een kijkje te nemen achter de oude muren van Corvey en hier een boeiende en leerzame ontdekkingsreis te maken.
Der er kun få byggerier i verden, som forbinder kunst, kultur, arkitektur og historie på en så enestående måde. Benediktinerklostret, der er berømt for sit bibliotek og sin skole, som er begunstiget af sin trafikmæssigt fordelagtige placering ved Weser-flodens bred, udviklede sig i det 9. og 10. århundrede til et kulturelt, åndeligt og økonomisk center. Efter overdragelsen af den hellige Vitus' relikvier i år 836 har Corvey udgjort en stærk tiltrækning som valfartssted. Dette abbedi fra den karolingske periode blev anset for en af de vigtigste formidlere af kristen kultur i Europa. Klosteranlægget blev næsten helt ødelagt under 30-årskrigen, men blev genopbygget til en residens i barokstil i årene op til 1671, og det råder over det ældste og næsten komplet bevarede karolingske Westwerk (en særlig bygningsdel som vestfacade på visse klosterkirker) i verden. Det centrale hovedrum i overetagen, der på tre sider er omgivet af pulpiturer, giver med sin form og sin oprindelige kunstneriske udsmykning mindelser om antikke forbilleder for verdslige repræsentationslokaler. Men også slotsanlægget i barokstil, korsgangen og abbedigalleriet, kejsersalen, repræsentations- og residenslokalerne fra det 18. og 19. århundrede samt det fyrstelige bibliotek med næsten 75.000 bind er gode grunde til at tage på en spændende og lærerig opdagelsesrejse bag de gamle mure i Corvey.
В мире существует лишь немного сооружений, таким уникальным образом соединяющих искусство, культуру, архитектуру и историю. Благодаря известности своей библиотеки и своей школы, в также выгодному расположению на берегу реки Везер, в 9 и 10 веках бенедиктинский монастырь превратился в крупный культурный, духовный и экономический центр. После обретения мощей Святого Вита в 836 году Конвей стал излюбленным местом паломничества. Каролингское аббатство считалось одним из главных представителей христианской культуры в Европе. В почти полностью разрушенном во время Тридцатилетней войны и восстановленном к 1671 году как барочная резиденция монастырском комплексе находится старейший в мире и единственный сохранившийся почти в первозданном виде каролингский вестверк. Главное помещение верхнего этажа монастыря, с трех сторон окруженное эмпорами, своими формами и первоначальным художественным оформлением напоминает античные образцы светских парадных помещений. Но и дворец в стиле барокко, обходная галерея и Галерея настоятелей, тронный зал, парадные и жилые помещения 18 и 19 веков и княжеская библиотека с коллекцией из почти 75 000 томов — все это хороший повод окунуться в захватывающий и познавательный мир, скрывающийся за старыми стенами Корвея.
  2 Hits www.pixelfehler-hh.de  
Czy naszemu młodemu Jackowi Feni uda się doprowadzić do końca żmudną misję odziedziczoną po przodkach? Czy bohaterowie, których spotyka podczas swojej długiej i niebezpiecznej wędrówki, umożliwią mu zrozumienie istotę natury własnej oraz natury populacji swoich flamingów?
Will young Jack Flamingo manage to complete the arduous mission inherited from his ancestors? Will the characters he meets on his long, perilous journey lead him to understand the essence of his nature and that of his Flamingo-people? Enter the fairy tale of the flamingo who wanted to pour the tea with hands and you will find out. Happy flying.
Notre jeune Jack Feni parviendra-t-il à mener à bien la difficile mission héritée de ses ancêtres ? Les personnages qu'il rencontrera durant son long et périlleux périple lui permettront-ils de comprendre l'essentiel de sa nature et de celle de son phénipeuple ? Entrez dans la fable du phénicoptère qui voulait verser le thé avec les mains et vous le découvrirez. Bon vol.
Wird es unser junger Jack Feni schaffen, die schwierige Mission zu Ende zu bringen, die er von seinen Ahnen geerbt hat? Werden die Personen, die er auf seinem langen und gefährlichen Weg trifft, zum Verständnis seiner wahren Natur und der seines Flamingo-Volks führen? Treten Sie in das Märchen des Flamingos ein, der den Tee mit den Händen einschenken wollte, um es zu erfahren. Guten Flug!
¿Logrará nuestro joven Jack Feni llevar a cabo la ardua misión heredada de sus antepasados? ¿Los personajes que conocerá durante su largo y peligroso trayecto le harán comprender la esencia de su naturaleza y la de su pueblo? Entrad en el cuento del flamenco que quería verter el té con las manos y lo descubriréis. Feliz vuelo.
Riuscirà il nostro giovane Jack Feni a portare a termine l’ardua missione ereditata dai suoi avi? I personaggi che incontrerà durante il suo lungo e periglioso tragitto lo porteranno a comprendere l’essenza della sua natura e di quella del suo fenipopolo? Entrate nella favola del fenicottero che voleva versare il tè con le mani e lo scoprirete. Buon volo.
Hoće li mlađani Džek Flami uspjeti da dovrši zadaću s kojom su ga zavjetovali preci? Hoće li on, zahvaljujući ljudima koje sreće na svom dugom i opasnom putu, uspjeti da shvati ko je i šta su njegovi flamingosi-sunarodnici? Uđite u ovu bajku u kojoj flamingos rukama pokušava sipati čaj, i priča će vam se otvoriti. Dobar let.
Ще успее ли нашият млад Джек Фени да завърши трудната мисия, завещана му от неговите предци? Героите, с които той ще се срещне по време на своето дълго и опасно пътуване, ще го накарат да разбере същността на неговия произход и тази на неговия-народ от фламинго? Влезте в приказка за фламингото, което искаше да сипе чай с ръцете и ще узнаете. Приятен полет.
Jestlipak náš mladý Jack Feni dokáže dovést svou nesnadnou misi předků až do šťastného konce? Jestlipak všichni ti, jež potká na své dlouhé a nebezpečné pouti, mu pomohou nalézt podstatu bytí svého i svého nezvyklého létajícího kmene? Vstupte do pohádkového příběhu o plameňákovi, který chtěl nalévat čaj rukama, a dovíte se, jak to skončilo. Takže přejeme šťastný let!
Va reuși tânărul nostru Jack Feni să ducă la bun sfârșit misiunea îndrăzneață moștenită de la strămoșii săi? Personajele pe care le va întâlni în timpul călătoriei sale lungi și periculoase îl vor face să înțeleagă esența naturii sale și pe cea a poporului său? Intrați în povestea cu pasărea flamingo care vroia să toarne ceaiul cu mâinile și veți afla. Zbor plăcut!
  8 Hits www.osdel.me.kyoto-u.ac.jp  
Dlaczego nie odwiedzić Limón z kimś wyjątkowym? Z pewnością uda ci się znaleźć idealne towarzystwo na Hot or Not, jednym z największych na świecie portali społecznościowych, gdzie możesz poznać nowych ludzi w okolicy.
Why not visit Limón with someone special? You’re sure to find the perfect companion on Hot or Not, one of the world's largest social networks for meeting new people near you. The paradise of Limón, with its impressive variety of flora and fauna, is an unparalleled experience. The Tortuguero and Braulio Carrillo national parks will delight nature lovers, while the bustle of the city of Limón reveals the area's unique historic blend of cultures.
Besuche Limón doch mit jemand ganz Besonderem! Du kannst Dir sicher sein, dass Du bei Hot or Not, einem der größten sozialen Netzwerke der Welt, den perfekten Reisepartner aus Deiner Umgebung finden wirst. Das paradiesische Limón, mit einer unglaublichen Vielfalt an Flora und Fauna, bietet jedem eine unvergleichliche Erfahrung. Die Tortuguero und Braulio Carrillo Nationalparks werden Naturfreunde entzücken, und das Treiben im Stadtkern Limóns spiegelt die kulturelle Vielfalt der Gegend wieder.
¿Te apetece visitar Limón con alguien especial? En Hot or Not encontrarás a la persona perfecta para acompañarte. Con su impresionante variedad de flora y fauna, este paraíso es una experiencia sin igual. El Parque Nacional de Tortuguero y el Parque Nacional Braulio Carrillo hacen las delicias de aquellos que aman el entorno natural, mientras que en el bullicio de la ciudad de Limón puede apreciarse la mezcla histórica de culturas que ha vivido la zona. Al sur encontraremos Cahuita, un pueblo tradicional caribeño emplazado en el Parque Nacional del mismo nombre, en cuyas tranquilas aguas se aprecia la belleza de su imponente arrecife de coral.
A sud si trova Cahuita, un villaggio caraibico tradizionale situato all'interno del parco nazionale omonimo, le cui acque tranquille ospitano una meravigliosa barriera corallina. A breve distanza c'è Puerto Viejo, un villaggio caratteristico di cui è consigliata la visita. Vicino al confine con Panama è possibile ammirare il rifugio nazionale Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo, dove ci si può divertire andando a fare kayak. Esperienze così incredibili diventano subito immemorabili se vissute in compagnia. Cosa aspetti allora? Crea subito un profilo su Hot or Not: è gratis e puoi chattare, trovare nuovi amici e perché no... anche l'amore. Perché non organizzi un primo appuntamento a Limón? Si trasformerà in un ricordo che porterai con te per sempre.
لما لا تزور ليمون مع شخص مميز؟ كن أكيدا أنك ستجد مفارقا جيدا على بادوو الذي يعتبر من أوسع الشبكات الإجتماعية للإلتقاء بأناس بالقرب منك. جنة ليمون، مع تنوعها الرائع من الفلورا و الفونا، هي تجربة ليس لها مثيل. حدائق تورتيغيرو و براوليو كاريلو ستجذب دون شك عشاق الطبيعة، بينما صخب المدينة يظهر تاريخها المليئ بالثقافات. جنوبا أين يوجد كاهويتا، القرية الكارايبية التقليدية في حديقة كاهويتا التي تأوي مياه مرجانية طبيعية. بالقرب منها هنا بويرتو فييخو، قرية تقليدية تستحق زيارة. و بالقرب كذلك على حدود باناما هناك فيدا سيلفستر مانزانيلو حيث يمكنك التجديف بحرية. كل هذا و حتى المزيد سيكون ممتعا أكثر مع رفقة ما! إنضم لبادوو اليوم، مجانا، يمكنك الدردشة، الحصول على أصدقاء، أو ربما حتى الحصول على الحب. لما لا تواعد لأول مرة في ليمون لذكريات ستكون غير منسية؟
Търсиш специалния човек, за да споделите Лимон? В Hot or Not със сигурност ще откриеш това, което търсиш - ние сме една от най-големите социални мрежи в света за запознанства на местно ниво. Райското кътче Лимон, с несметно богата флора и фауна, не е за пропускане. Националните паркове Tortuguero и Braulio Carrillo са истинска наслада за любителите на природата, а суматохата на Лимон разкрива уникална смесица от култури.
Zašto ne posjetiš Limón s nekim posebnim? Sigurno ćeš pronaći srodnu dušu na Hot or Notu, jednoj od najvećih društvenih mreža u svijetu za upoznavanje novih ljudi u blizini. Božanstveni krajolik Limóna,s impresivnom raznolikošću flore i faune, jedinstveno je iskustvo. Nacionalni parkovi Tortuguero i Braulio Carrillo oduševit će ljubitelje prirode, dok se u živopisnom gradu Limónu stapaju brojne kulture.
Miksipä et kävisi Limónessa jonkun erityisen henkilön kanssa? Löydät täydellinen matkakumppanin Hot or Notsta, yksi maailman suurimmista sosiaalisista verkostoista, missä voi tavata uusia ihmisiä lähellä sinua. Paratiisi Limón, sen vaikuttava valikoima kasvistoa ja eläimistöä, on vertaansa vailla oleva kokemus. Tortuguero ja Braulio Carrillo kansallispuistot ilahduttavat luonnon ystäviä, kun taas Limónin vilske paljastaa alueen ainutlaatuisen historiallisen sekoituksen kulttuureja taiteen ystäville.
Mengapa tidak mengunjungi Limón dengan seseorang yang istimewa? Kamu pasti bisa menemukan pendamping sempurna di Hot or Not, salah satu jaringan sosial terbesar di dunia untuk bertemu orang-orang baru di dekatmu. Surga Limón, dengan berbagai flora dan fauna mengesankan, merupakan pengalaman yang tak tertandingi. Taman nasional Tortuguero dan Carrillo Braulio akan menyenangkan pecinta alam, sementara hiruk pikuk kota Limón mengungkapkan perpaduan unik bersejarah daerah budaya.
특별한 누군가와 리몬을 함께 방문해보는 게 어때요? 근처에 있는 새로운 사람들과의 새로운 만남을 이어주는 세계 최대 규모의 소셜 네트워크, Hot or Not에서 여러분은 완벽한 이상형을 만날거라 의심치 않습니다. 다양한 동물과 식물이 빚어내는 놀라움과 함께 리몬의 파라다이스는 비할 데 없는 경험을 여러분께 선사할 것입니다.리몬의 분주함이 이 지역이 가지고 있는 문화가 잘 녹아든 역사의 향을 피우는 동안, Tortuguero와 Braulio Carrillo 국립공원은 자연을 사랑하는 여러분의 마음을 따뜻하게 녹여줄 것입니다. 남쪽으로 가면 나타나는 Cahuita는 아름다운 산호초가 잔잔한 물결로 덮여있는 Cahuita 국립공원에 있는 캐리비안 전통 마을입니다. 근처에는 또한 한 번쯤 방문할 가치가 있는 전통마을, Puerto Viejo가 있습니다. 그리고 근처에 있는 Panama boarder에는 카야커들이 자유롭게 즐길 수 있는 Vida Silvestre Gandoca-Manzanillo National Refuge가 있습니다. 이 모든 재미는 누군가와 함께할 때 그 재미가 배가 되겠죠? 오늘 Hot or Not와 함께하세요. 이 모든 것들을 무료로 즐기실 수 있습니다 - 채팅도 하고, 새로운 친구도 사귀고, 여러분의 반쪽을 만나실지도 모릅니다. 리몬에서 평생 잊지 못할 첫 데이트를 하는 게 어때요?
Cum ar fi să vizitezi Limón cu cineva special? Cu siguranţă că vei găsi pe cineva perfect să te însoţească, pe Hot or Not, una dintre cele mai mari reţele sociale din lume unde poţi cunoaşte persoane noi din zona ta. Paradisul din Limón, cu flora şi fauna sa impresionant de variate, este o experienţă fără seamăn. Parcurile naţionale Tortuguero şi Braulio Carrillo îi vor încânta pe iubitorii de natură, în timp ce freamătul oraşului Limón va dezvălui amestecul istoric unic de culturi din această zonă.
ทำไมไม่ไปLimón กับคนพิเศษสักคนล่ะ? คุณแน่ใจว่าจะหาคู่หูที่สมบูรณ์แบบบน Hot or Not หนึ่งของโลกเครือข่ายสังคมที่ใหญ่ที่สุดสำหรับการพบปะผู้คนใหม่ๆที่อยู่ใกล้คุณ สวรรค์Limónที่มีความหลากหลายที่น่าประทับใจของพืชและสัตว์เป็นประสบการณ์ที่ไม่มีใครเทียบ Tortuguero และสวน Braulio Carrillo National จะมีความสุขที่รักธรรมชาติในขณะที่ความวุ่นวายของเมืองลิมงเผยให้เห็นการผสมผสานประวัติศาสตร์ของพื้นที่ที่ไม่ซ้ำกันของวัฒนธรรม
Neden özel biriyle Limon’u ziyaret etmiyorsun? Mükemmel eş’ini sana yakın olan yeni arkadaşlar bulman için dizayn edilmiş dünyanın en büyük sosyal ağlarından biri olan Hot or Not’da bulacağına emin ol. Limon etkileyici flora ve fauna çeşitliliğiyle tam bir cennet, keşfedilmemiş bir deneyim. Hareketli Limon şehri eşsiz tarihi ve kültür harmanını göze sererken Tortuguero ve Barulio Carrillo ulusal parkları doğa aşıklarını hoşnut edecek.
מדוע שלא תבקר/י בלימון עם מישהו/י מיוחד/ת? לבטח תמצא/י את החברה המתאימה לכך ב-Hot or Not, אחת מהרשתות החברתיות הגדולות בעולם להכיר דרכה אנשים חדשים באיזור שלך. גן העדן של לימון, עם המבחר המרשים של של החי והצומח, הוא חוויה שאין כמותה. הפארקים הלאומים טורטוגוארו ובראליו קריו הם תענוג לאוהבי הטבע, בזמן שהעיר השוקקת חיים חושפת את הייחודיות של האיזור ההיסטורי משולב התרבויות.
Kāpēc neapmeklēt Limon ar kādu īpašu personu? Tu noteikti atradīsi perfektu kompanjonu Hot or Not, vienā no pasaules lielākajiem sociālajiem tīkliem, kurā satikt jaunus cilvēkus savā apvidū. Limon paradīze, pilna ar augiem un dzīvniekiem, ir nesalīdzināma pieredze. Tortuguero un Braulio Carrillo nacionālie parki iepriecinās dabas mīļus, kamēr pilsēta priecēs ar unikālo vēsturisko kūltūru sajaukumu.
  7 Hits de.mt.com  
Czy korzystasz naszego centrum ściągania plików? Szukaj zgodnie z oznaczeniem modelu, aby uzyskac dostep do dokumentacji. Jeśli nie uda się znależć dokumentacji, skontaktuj się z nami.
Haben Sie schon unser Download Center probiert? Dort können Sie nach Ihrem Produkt suchen, um die benötigten Informationen zu finden. Sollte das nicht zum Erfolg führen - dann kontaktieren Sie uns bitte. Wir helfen Ihnen dann gerne weiter.
Avete già visitato il nostro Centro di supporto? Cercate il vostro modello per trovare tutti i documenti relativi. Se non li trovate, contattateci.
Pernahkah Anda mencoba Pusat Download kami? Cari nomor model untuk menampilkan semua dokumentasi terkait. Jika tidak dapat menemukannya, hubungi kami. Kami akan mengirimkannya kepada Anda.
  2 Hits zooanimalpornsex.cool  
„Jeśli uda się Wam to dostarczyć, nie będziecie musieli już nigdy martwić się o zamówienia!”
"If you are able to make that, you'll never have to worry about purchase orders!"
« Si vous êtes en mesure de livrer cela, vous n'aurez jamais à vous inquiéter pour des commandes ! »
"Wenn Sie es schaffen, das zu liefern, werden Sie sich nie Sorgen über Bestellungen machen müssen!"
"¡Si consigue entregarlo, no se tendrá que preocupar de los pedidos!"
"Hvis De kan nå at levere det, behøver De aldrig at bekymre Dem om ordrer!"
  3 Hits agriculture.vic.gov.au  
Dowiedz się, jak klubowi Sport Lisboa e Benfica udało się znacznie obniżyć koszty i podnieść poziom bezpieczeństwa dzięki rozwiązaniu do zarządzania drukowaniem YSoft SafeQ.
Learn how Sport Lisboa e Benfica leveraged YSoft SafeQ print management solution to dramatically reduce costs and increase security.
Découvrez comment Sport Lisboa e Benfica a mis à profit la solution de gestion de l'impression YSoft SafeQ pour réduire considérablement ses coûts et accroître la sécurité.
Erfahren Sie, wie Sport Lisboa e Benfica mit YSoft SafeQ als Druckverwaltungslösung beträchtliche Kosteneinsparungen erzielen und die Sicherheit verbessern konnte.
Más información sobre cómo el Sport Lisboa e Benfica aprovechó la solución de administración de impresión YSoft SafeQ para reducir drásticamente los costes y aumentar la seguridad.
Scoprite come Sport Lisboa e Benfica abbia sfruttato la soluzione di gestione della stampa YSoft SafeQ per ridurre significativamente i costi e aumentare la sicurezza.
Přečtěte si, jak klub Sport Lisboa e Benfica využil řešení pro správu tisku YSoft SafeQ k výraznému snížení nákladů a zvýšení bezpečnosti.
Bemutatjuk, hogyan csökkentette jelentősen a költségeket a Benfica a YSoft SafeQ nyomatatásfelügyeleti megoldásával, illetve hogyan növelte a nyomtatás biztonságát.
Узнайте, как решение для управления печатью YSoft SafeQ помогло существенно снизить затраты и улучшить безопасность в клубе Sport Lisboa e Benfica.
  5 Hits dpnc.unige.ch  
Szukaliśmy zakwaterowania nad samym morzem w wygodnym apatamencie w spokojnym miejscu. I się udało! Apartament znakomity: ogromny, elegancki, zadbany,…
Our house is located 5m from the sea, 0m from town center, and 600m from nearest restaurant.
Ottima sistemazione. Spiaggia minuscola ma riservata agli abitanti della casa. Padroni di casa molto gentili e disponibili.…
Házunk található 5m a tengertől, 0m a település központjától, és 600 millió legközelebbi étterem.
Casa noastră este situată la 5m de mare, 0m de centrul oraşului, 600m şi de la cel mai apropiat restaurant.
Náš dom sa nachádza 5 metrov od mora, 0m od centra mesta a 600m od najbližšej reštaurácie.
Vårt hus ligger 5 meter från havet, 0 meter från centrum och 600m från närmaste restaurang.
  59 Hits www.presseurop.eu  
W swojej „ostatniej europejskiej rozgrywce” odchodzący premier Mario Monti udał się na Radę Europejską do Brukseli, aby starać się przekonać państwa północy kontynentu, aby pozwoliły […]
In his “last match in Europe”, outgoing Italian premier Mario Monti went to the European Council in Brussels to try and persuade northern countries to […]
Bei seinem „letzten Auftritt” im Europäischen Rat in Brüssel versuchte der scheidende italienische Ministerpräsident die Länder des Nordens zu überzeugen, Italien mehr wirtschaftliche Flexibilität zu […]
Nella sua “ultima partita in Europa”, il primo ministro uscente Mario Monti si è recato al Consiglio europeo di Bruxelles e ha cercato di convincere […]
No seu “último jogo na Europa”, o primeiro-ministro italiano cessante Mario Monti foi a Bruxelas, ao Conselho Europeu, tentar convencer os países do Norte a […]
Mario Monti, de vertrekkend Italiaanse premier, heeft gisteren in Brussel tijdens zijn “laatste krachtmeting in Europa” de noordelijke EU-landen gevraagd om meer economische flexibiliteit voor […]
În "ultimul său meci în Europa", (încă) premierul italian Mario Monti s-a dus la Consiliul European din Bruxelles pentru a încerca să-i convingă pe liderii […]
  9 Hits www.fmeter.ru  
Mimo iż na starym mieście można znaleźć wiele współczesnych elementów – takich jak liczne sklepy i restauracje przyciągające turystów – udało mu się zachować średniowieczny wygląd i atmosferę. Brukowane uliczki i dziedzińce, mauryjska architektura i kilkusetletnie drzewa palmowe dodają tej okolicy staroświeckiego uroku.
When it comes to nightlife, Rhodes Town has a few lively spots to choose from. Platía Aríonos in the old-quarter has plenty of quaint bars that are popular with the locals. Neohóri has some lively nightclubs and good restaurants.
  www.alainducasse-meurice.com  
W Polsce, tuż po katastrofie, wycofano mleko z przedszkoli i szkół z obawy przed skażeniem. Do dziś nie udało się zdefiniować wszystkich konsekwencji wybuchu. W efekcie katastrofy z okolic Czarnobyla i miasta Prypeć wysiedlono ok. 350 000 osób.
On April 26, 1986, the nuclear reactor in power unit 4 overheated, leading to an explosion of hydrogen, spreading fire and radioactive substances all around the Chernobyl nuclear power plant’s site. This is how the world’s largest industrial and environmental disaster in all history began. A vast stretch of land around the power plant had been polluted, including areas in Belarus, Ukraine, and Russia. The resulting radioactive cloud also traveled to other European countries. Just after the disaster, Polish authorities stopped giving milk to kids at schools and pre-schools, fearing that it might be contaminated. Until this day, scientists have been unable to determine and identify all consequences of the explosion. As a result of the disaster, ca. 350 thousand people were relocated from the area of Chernobyl and the city of Pripyat. They had to abandon their houses and workplaces in only several hours. Many people died due to diseases associated with radiation poisoning.
  www.gs1bg.org  
Kto od zawsze chciał się udać w podwodną odyseję i doświadczyć bezkresu morza powinien odwiedzić Miasto Hanzeatyckie Stralsund. Tu w nowoczesnym OZEANEUM na Wyspie Portowej (Hafeninsel) i w MEERESMUSEUM z siedziba w budynku poklasztornym takie marzenia się ziszczą.
Have you ever wanted to explore the broad expanse of the ocean? Then come and see the OZEANEUM and MEERESMUSEUM in Stralsund. The OZEANEUM located on the harbour island shows giant life-size whale models and displays fascinating aquaria populated by schools of fish, rays, sea horses and octopuses. The MEERESMUSEUM in the historic old town features tropical coral reefs, sharks and turtles. Both museums also house exhibitions on the biodiversity of Baltic waters and much more.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow