konut – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      996 Ergebnisse   167 Domänen   Seite 7
  2 Treffer www.biogasworld.com  
  2 Treffer www.hkeng.cz  
1088 yılına kadar eskiye uzanan kaynaklarda, uzunca bir süre kırsal karakterini koruduğu belirtilir. .Tarım arazilerinin yerini bir konut alanları almıştır. 1930’lu yıllarda, Baba villa yerleşik kolonisi burada ortaya çıktı.
Dejvice sorge a nord Hradčany e del Castello di Praga. La sua esistenze è documentata sin dal 1088 e per molto tempo fu una costruzione rurale. Col tempo, I suoi spazi agricoli furono convertiti in spazi residenziali suburbani. Negli anni 30, fu creta la colonia residenziale di Villa Baba, organizzata secondo un progetto di Pavel Janák. Parteciparono alla sua costruzione I migliori architetti del tempo, quali. Gočár, J. Krejcar, A. Beneš, J. Gillar, tra gli altri. Bubeneč confina ad est con Dejvice. La riserva Reale Stromovka si estende da qui. Giovanni di Lussemburgo stesso la usò come riserva di caccia nel 1320. Rodolfo II vi fece costruire tunnel e stagni. A partire dal 1804, il conte di Chotek la rese aperta al pubblico per la prima volta, e il castello di Vladislav Jagiellon e Rodolfo II fu convertito allo stesso tempo nel Castello Estivo neo gotico da Jiří. Dopo il 1845, la riserva cominciò a subire quella trasformazione l’ha resa, oggi, un parco inglese, oasi romantica protetta come monumento naturale. Il Palazzo delle Esposizioni di Praga (Výstaviště Praha) confinano con Stromovka ad est. sin dalla fine del diciannovesimo secolo, hanno ospitato non solo fiere ed esposizioni, ma anche eventi di intrattenimento. La famosa fiera di Matteo si è spostata qui, ma I visitatori possono anche trovarvi una piscina coperta, arene, teatri, cinema, il Museo Nazionale Lapidario e numerose altre attrazioni. La struttura locale che sorse più tardi in vista delle Esibizioni del Giubileo del 1891 è degna di nota. La combinazione di stile storico tra ferro e vetro è un esempio interessante dello stile artistico del diciannovesimo secolo. Dall’altra parte, la fontana di Křižík’s, rinnovata per l’Esibizione del Giubileo del 1991, è un’opera d’arte contemporanea.
Dejvice encontra-se a norte de Hradčany e do próprio Castelo de Praga. Ela foi mencionada em referências que datam de 1088 e, durante muito tempo, reteve o seu caráter rural. Os campos agrícolas foram substituídos por um subúrbio residencial. Nos anos 30 do século XX, a colonia residencial vila Baba surgiu aqui. Ela foi organizada segundo o projeto regulatório de Pavel Janák. Os tesouros da arquitetura funcionalista provem de toda uma parada dos principais arquitetos da Primeira República (J. Gočár, J. Krejcar, A. Beneš, J. Gillar, entre outros). Bubeneč encontra-se adjacente a Dejvice a este. A Reserva Real de Caça de Stromovka Royal prolonga-se a partir daqui. John de Luxemburgo utilizou-a como uma reserva de caça em 1320. Rudolf II, no início do século XVII, tinha lagos e galerias construídas aqui. A partir de 1804, o conde vice-regente Chotek tornou-a acessível ao público e o castelo de caça de Vladislav Jagiellon e Rudolf II foi convertido por Jiří Fischer no Castelo de Verão neogótica do vice-regente. Após 1845, a reserva de caça iniciou a sua transformação para um parque inglês. Hoje em dia, este oásis romântico é um monumento nacional protegido. Os Terrenos da Exposição de Praga (Výstaviště Praha) adjacentes a Stromovka, a este. A partir do final do século XIX, estes terrenos serviram não apenas como um local para exposições e feiras, mas também como um centro de entretenimento. A famosa Feira de Matthew foi recolocada aqui, mas também pode encontrar uma piscina coberta, estádios, teatros, cinemas, o Museu Nacional de Lapidarium e muitas outras atrações desportivas e de entretenimento. As estruturas locais que foram concebidas para a Exposição Jubileu de 1891 são dignas de nota. A combinação do estilo histórico do ferro e vidro é uma exibição interessante da arte do século XIX. Por outro lado, a Fonte Křižík, renovada para a Exposição Jubilei de 1991, é uma criação contemporânea.
Ammann kompaktörleri de bu doğrultuda Amand’ın tüm şantiyelerinde, örneğin; Ratingen yakınlarındaki Angerbachtal köprüsünün yapımında veya Korschenbroich’teki Amand konut projesinin geliştirilmesinde temsil ediliyor.
Amand will deploy the new machines in all the areas where it is active, including earthworks, civil engineering and road construction. Ammann’s equipment will be used to build motorways, railways, bridges and embankments, and also for development projects, cable conduit installations and canal construction. Consequently, Ammann compactors are present on all Amand worksites. Examples include the construction of the Angerbach Valley Bridge near Ratingen and the residential housing complex being built by Amand Project Development in Korschenbroich.
Je nach Verschleiss, in der Regel alle drei bis fünf Jahre, schreibt Amand seinen Bedarf an Verdichtungstechnologie in einem offenen Wettbewerb neu aus. Aufgrund der guten Maschinenqualität der letzten Ammann-Verdichter lag die letzte Ausschreibung bereits sechs Jahre zurück. In diesem Jahr ergriffen drei Anbieter ihre Chance. In zwei Testrunden unter realen Bedingungen stellten sie die Leistungsfähigkeit ihrer Maschinen unter Beweis.
Dependiendo del nivel de desgaste, normalmente al final de un período de entre 3 y 5 años, Amand decide llamar a un concurso público para renovar su tecnología de compactación. Gracias a la gran calidad de los compactadores Ammann, el último concurso tuvo lugar hace 6 años atrás. Este año se presentaron solo tres ofertantes. Durante dos sesiones de prueba bajo condiciones reales cada uno de ellos demostró la eficiencia y la calidad de sus máquinas.
Le nuove macchine saranno utilizzate in tutti i campi operativi Amand: oltre alle tipiche applicazioni per le opere su terreno, del sottosuolo e stradali, o le costruzioni autostradali, ferroviarie, di ponti e argini, verranno impiegate anche per opere di infrastruttura, per la posa di tracce di cavi e per la realizzazione di canali. I compattatori Ammann sono all’opera in tutti i cantieri Amand, ad es. per la costruzione del ponte Angerbachtal presso Ratingen o per le opere di infrastruttura del progetto di edilizia abitativa del reparto sviluppo progetti Amand a Korschenbroich.
Arrow 1 2 3 4 5 6