nidi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      529 Results   224 Domains   Page 9
  3 Résultats www.fourseasons.com  
Il programma del resort per la conservazione della tartaruga marina delle Maldive punta, insieme alle comunità dell'isola, a sensibilizzare l'opinione pubblica nei confronti della tutela della tartaruga marina e a proteggerne le nidiate dai bracconieri.
Cinq des sept espèces de tortue de mer du monde vivent dans les Maldives et deux d'entre elles peuvent être observées fréquemment. La tortue imbriquée, menacée de disparition, vit des récifs coralliens, tandis que la tortue verte, également en voie d'extinction, se nourrit d'algues marines et contribue à maintenir le fond marin sain et productif. Dans le cadre du programme de préservation des tortues de mer, le complexe hôtelier travaille avec les communautés des Maldives pour les sensibiliser à la conservation des tortues et protéger les nids des braconniers. Ce projet donne également aux tortues vertes menacées de disparition une longueur d'avance grâce à l'élevage d'un certain nombre de bébés tortues issus de nids protégés, et ce pendant 15 mois, afin d'améliorer leurs chances de survie dans la nature. Au cours des neuf premiers mois, les tortues sont conservées dans des bassins sur terre, avant d'être déplacées dans des enceintes plus vastes dans le lagon, où elles commenceront à chercher des algues pour se nourrir et à s'adapter à la nature. Les hôtes peuvent participer quotidiennement à des séances d'alimentation des tortues pour en savoir plus sur les résidents les plus fragiles de Kuda Huraa.
Fünf der sieben Arten von Meeresschildkröten weltweit leben auf den Malediven und zwei davon werden regelmäßig gesichtet. Die stark gefährdete echte Karettschildkröte lebt auf Korallenriffen, die gefährdete Suppenschildkröte ernährt sich von Seegras, sodass der Meeresgrund gesund und produktiv bleibt. Das Maldivian Sea Turtle Conservation Program des Resorts arbeitet mit den Bewohnern der Malediven zusammen, um das Bewusstsein für den Schutz der Meeresschildkröten zu fördern und die Nester vor Räubern zu schützen. Das Projekt ermöglicht der gefährdeten Suppenschildkröte einen guten Start ins Leben, indem eine ausgewählte Anzahl von Jungen bis zu 15 Monate lang in Nestern geschützt werden, um ihre Überlebenschance in der Wildnis zu erhöhen. Die ersten neun Monate lang werden sie in Pools an Land gehalten, bevor sie in größere Gehege in der Lagune umgesiedelt werden, wo sie damit beginnen, sich selbst mit Seegras zu ernähren und sich so an die Wildnis anzupassen. Gäste können der täglichen Fütterung der Schildkröten beiwohnen, um mehr über die empfindlichen kleinen Bewohner von Kuda Huraa zu erfahren.
تعيش خمسة أنواع من أصل سبعة أنوع السلاحف البحرية بالعالم داخل جزر المالديف ومن الممكن رؤية اثنين منهم بشكل منتظم. وتعيش السلحفاة صقرية المنقار المهددة بالانقراض على الشعاب المرجانية بينما تتغذى السلحفاة الخضراء المهددة بالانقراض كذلك على الأعشاب البحرية مما يحافظ على بقاء قاع البحر في حالة جيدة. هذا ويعمل برنامج المحافظة على السلاحف في بحر المالديف مع المجتمعات التي تعيش على الجزر في جميع أنحاء جزر المالديف على زيادة الوعي للمحافظة على السلاحف وحماية الأعشاش من الصيادين. كذلك يمنح المشروع السلاحف الخضراء المهددة بالانقراض أفضلية للعيش عن طريق تربية عدد معين من الصغار في أعشاش محمية لمدة تزيد عن 15 شهرًا لتحسين فرصتهم في البقاء وسط الحياة البرية. حيث تعيش السلاحف خلال التسعة أشهر الأولى في أحواض سباحة قبل نقلهم إلى منطقة أكبر في البحيرة حيث يبدؤون في التغذي على الأعشاب البحرية وتكييف أنفسهم على العيش في الحياة البرية. يستطيع النزلاء حضور جلسات يومية تتعلق بإطعام السلاحف ليتعرفوا على المزيد حول أرق الكائنات الصغيرة التي تعيش في مدينة كودا هورا.
  www.renner-powder.de  
I calcoli, essendo porosi, possono raccattare tutti i batteri, cisti, virus e parassiti che attraversano il fegato. In questo modo si formano “nidi” d’infezione che costantemente forniscono al corpo batteri freschi e stadi intermedi di parassiti.
As the stones grow and become more numerous the back pressure on the liver causes it to make less bile. It is also thought to slow the flow of lymphatic fluid. Imagine the situation if your garden hose had marbles in it. Much less water would flow, which in turn would decrease the ability of the hose to squirt out the marbles. With gallstones, much less cholesterol leaves the body, and cholesterol levels may rise. Gallstones, being porous, can pick up all the bacteria, cysts viruses and parasites that are passing through the liver. In this way "nests" of infection are formed, forever supplying the body with fresh bacteria and parasite stages. No stomach infection such as ulcers or intestinal bloating can be cured permanently without removing these gallstones from the liver.
Wenn sich die Steine vergrößern und zahlreicher werden, führt der auf die Leber ausgeübte Staudruck dazu, dass sie weniger Gallenflüssigkeit erzeugt. Man nimmt an, dass dadurch der Fluß der Lymphe verlangsamt wird. Stellen Sie sich einmal vor, in Ihrem Gartenschlauch steckten Kieselsteine. Es würde viel weniger Wasser hindurchfließen, was wiederum dazu führen würde, dass der Schlauch die Steine nicht herausdrücken könnte. Beim Vorhan-densein von Gallensteinen verläßt viel weniger Cholesterin den Körper und der Cholesterin-spiegel kann ansteigen. Da Gallensteine porös sind, können sie all die Bakterien, Zystenviren und Parasiten aufsammeln die durch die Leber gehen. Auf diese Weise bilden sich Infektions-nester, aus denen ständig frische Bakterien und Parasiten in verschiedenen Stadien in den Körper gelangen. Keine Infektion, Magengeschwüre oder Verdauungsbeschwerden können dauerhaft geheilt werden, wenn nicht auch die Gallensteine aus der Leber entfernt werden.
  kronings.com  
Attività a terra – Visita lo Ernest Hemingway Home and Museum per fare una passeggiata nella casa di uno più famosi autori d’America. Visita Gatopark per ammirare, tramite idroscivolante, l’Everglades National Park e osservare i nidi degli alligatori, un villaggio di pescatori indiani e moltissima vita selvaggia.
Atractivos Terrestres – Visita el museo y la casa de Ernest Hemingway para darte un paseo por la casa histórica en Key West de uno de los autores icónicos de America. Ve a Gatorpark para experimentar el Everglades National Park en planeadora y ver los nidos de aligátores, un campamento pesquero indio y toda una muestra de vida salvaje. Paséate por Ocean Boulevard en South Beach Miami y mira la pulcra arquitectura o dirígete al centro cuando anochezca. Por supuesto, Florida es también la sede de los principales parques temáticos.
Bezienswaardigheden boven water – Breng op Key West een bezoek aan het eeuwenoude huis en museum van Ernest Hemingway, één van Amerika's iconische schrijvers. Ga naar Gatorpark om het Everglades National Park per speciale luchtboot te beleven, en alligatornesten, een visserskamp van de Indianen en diverse soorten wild te bekijken. Kuier door Ocean Boulevard in South Beach Miami en bestudeer de chique architectuur of ga de stad in of juist uit als de zonder onder gaat. Florida is daarnaast ook bekend om de vele, grote pretparken.
  www.effectiveinstitutions.org  
Delizie da tè o caffè come i discoletti o i nidi sono prodotti preferibilmente con il Muveran. Rispetto ad altre varietà di frumento, il Muveran ha un contenuto proteico inferiore e assorbe meno acqua.
Les biscuits, comme les sablés à la confiture ou les nids d’oiseau, sont préparés avec la variété Muveran. La variété Muveran possède, par comparaison aux autres variétés de blé, une teneur moins élevée en protéines et absorbe moins d’eau. Cela permet d’obtenir une pâte qui se rétracte moins et qui est parfaite pour la confection de biscuits. La variété Muveran fait partie des blés biscuitiers.
«Kaffeestückli» wie Spitzbuben oder Vogelnestli werden bevorzugt aus Muveran produziert. Die Sorte Muveran weist im Vergleich zu anderen Weizensorten einen tieferen Proteingehalt auf und absorbiert weniger Wasser. Daraus resultiert ein sehr dehnbarer Teig, der sich hervorragend für die Herstellung von Biskuit eignet. Die Sorte Muveran gehört daher zu den sogenannten Biskuitweizen.
  www.ot-cassis.com  
Aperto sin dal 1930, il ristorante iconico in nidi di Gilbert sulla porta, vi accoglie tutto l'anno sulla sua terrazza con vista sul porto di Cassis, come pure il suo piano con una vista panoramica su vasto.
Open since 1930, the iconic restaurant at Gilbert nests on the port, welcomes you year-round on its terrace overlooking the harbour of Cassis, as well as its floor with a view panoramic on broad. You can also enjoy a bouillabaisse, which the restaurant is a member of the Marseille bouillabaisse Charter, an institution. The establishment of charm, invites you to discover his grilled fish card: Wolf and seabream in salt crust, its soup of fish and its delicious lobsters and lobsters from his pond. All accompanied by a friendly service in an exceptional setting.
Geöffnet seit 1930, die kultige-Restaurant an Gilbert Nestern am Hafen, begrüßt Sie das ganze Jahr über auf der Terrasse mit Blick auf den Hafen von Cassis, sowie seine Etage mit Panorama Blick auf breit. Genießen Sie auch eine Bouillabaisse, die das Restaurant Marseille Bouillabaisse Charta, eine Institution angehört. Die Einrichtung mit Charme, lädt Sie ein, entdecken seine gegrillten Fisch-Karte: Wolf und Dorade in Salzkruste, seine Suppe Fisch und köstliche Hummer und Langusten aus seinem Teich. Alles begleitet von einem freundlichen Service in einem außergewöhnlichen Ambiente.
Abierto desde 1930, el restaurante icónico en nidos de Gilbert en el puerto, le da la bienvenida durante todo el año en su terraza con vistas al puerto de Cassis, así como su piso con una vista panorámica de amplio. También puede disfrutar de una bouillabaisse, que el restaurante es un miembro de la bouillabaisse de Marsella carta, una institución. El establecimiento de encanto, le invita a descubrir su carta de pescados a la plancha: Lobo y dorada en costra de sal, su sopa de pescado y deliciosas langostas y bogavantes de su estanque. Todo ello acompañado de un servicio amable en un entorno excepcional.
  4 Résultats www.bourassaboyer.com  
La primavera è la stagione migliore per osservare le cicogne a Zerbolò, piccolo comune nel Parco del Ticino. Tra risaie, marcite e corsi d'acqua, non è difficile scorgere alcuni nidi di cicogna. Se volete vivere un'esperienza immersi nella natura, potete soggiornare presso l'Ostello Cascina Venara, dove imbattervi in un gruppo di cicogne che volano a bassa quota, o che cacciano rane e piccoli insetti nelle risaie e nei prati attorno alla cascina.
Springtime is the ideal season for going on a trip amid the vineyards of Oltrepò Pavese along the "Wine Valleys" itinerary: charming landscapes, ancient castles and boroughs boasting plenty of history and culinary tradition. Start in Casteggio and go up towards Calvignano until reaching the Travaglino winery in order to taste great wines paired to local cold meats and cheeses. Just a few kilometers away from it, you can lose yourselves between the stone alley streets of Fortunago or keep going until Santa Maria della Versa, homeland of Pinot Nero.
  www.powergym.com  
I globuli di Bok sono quel che resta di nubi molto più grandi, dette "nubi molecolari", o anche "asili nidi stellari", visto che è in queste nubi che nascono le stelle! Dieci milioni di stelle grandi come il nostro Sole possono formarsi da una sola nube molecolare!
Bok globules are the remains of much larger clouds, known as 'molecular clouds'. Or a more memorable name for them is 'stellar nurseries', because it is from these large clouds that stars are born! Around 10 million stars the size of our Sun can form from just one molecular cloud! The stars in the bright star cluster at the centre of this photo all formed from the same molecular cloud, and the Bok globule next to it is the little material that was left over.
Los glóbulos de Bok son los restos de nubes mucho mayores, conocidas como 'nubes moleculares'. O un nombre más memorable para ellas es el de 'viveros estelares', ¡porque las estrellas nacen a partir de estas grandes nubes! ¡Alrededor de 10 millones de estrellas del tamaño de nuestro Sol pueden formarse a partir de una sola nube molecular! Las estrellas del brillante cúmulo estelar del centro de esta foto se formaron todas a partir de la misma nube molecular, y el glóbulo de Bok junto a él es el poco material que sobró.
Glóbulos de Bok são os restos de nuvens muito maiores, conhecidas como 'nuvens moleculares' ou pelo nome mais célebre de 'berçários estelares', porque é a partir dessas grandes nuvens que as estrelas nascem! Podem formar-se cerca de 10 milhões de estrelas do tamanho do nosso Sol de uma nuvem molecular! As estrelas, do enxame de estrelas brilhante no centro desta foto formaram-se todas a partir da mesma nuvem molecular e o glóbulo de Bok que lhes está próximo é o pouco material que restou.
Bok globules zijn de overblijfselen van veel grotere wolken, zogeheten moleculaire wolken. Een makkelijker te onthouden naam is ‘stellaire kraamkamer’, omdat sterren uit dit soort grote wolken worden geboren! Uit zo’n moleculaire wolk kunnen ongeveer 10 miljoen sterren ter grootte van de zon ontstaan! De sterren in de heldere sterrenhoop in het midden van deze foto zijn allemaal gevormd uit dezelfde moleculaire wolk, en de Bok globule daarnaast is het kleine beetje restmateriaal.
Bok globules are the remains of much larger clouds, known as 'molecular clouds'. Or a more memorable name for them is 'stellar nurseries', because it is from these large clouds that stars are born! Around 10 million stars the size of our Sun can form from just one molecular cloud! The stars in the bright star cluster at the centre of this photo all formed from the same molecular cloud, and the Bok globule next to it is the little material that was left over.
  pashminart-gallery.com  
Per le sexy escort girls l'incontro con un amante è un'eccitante avventura sensuale, proprio come per voi. Gli hotel di lusso della città sono perfetti nidi d'amore, dove le splendide ladies della nostra agenzia d'alta classe si prenderanno cura dei vostri desideri.
Les escort girls par vocation de notre service d'escort Saint-Gall haut de gamme sont des femmes jeunes et cultivées qui apprécient également particulièrement les aventures érotiques. Nos escortes éprouvent autant de plaisir que vous, leur amant, à vivre cette aventure passionnante. Les hôtels de standing dans la ville sont un nid d'amour idéal où vous pourrez vous livrer entièrement aux mains expertes des splendides demoiselles de notre agence d'escort premium Saint-Gall. Le Radisson Blu Hotel, le Best Western Walhalla et le Sistar Hôtel font partie des meilleures adresses de la ville. Et un des meilleurs hôtels en Europe se situe à une courte distance en voiture de Saint-Gall...
  www.cscf.ch  
Sono preferibili le osservazioni che testimoniano il successo riproduttivo delle specie (p. es. stadi giovanili, nidi, accoppiamenti) ma anche in questo caso devono avere luoghi (coordinate) e date precise.
Grundsätzlich sollen alle verlässlichen Beobachtungen gemeldet werden. Natürlich interessieren besonders die seltenen, gefährdeten oder geschützten Arten, aber auch die gemeinen Arten sollten gemeldet werden, da sonst die Gefahr besteht, dass sie völlig untervertreten und schlecht dokumentiert bleiben. Wenn der Aufwand zu gross wird, kann bei häufigen oder weit verbreiteten Arten die Beobachtung jedoch auf eine Meldung pro Jahr und Quadratkilometer beschränkt werden. Den Vorrang erhalten hier Beobachtungen, die auf eine erfolgreiche Fortpflanzung hinweisen (z. B. Jungtiere, Nest, Paarung). Aber auch in diesem Falle sollen genaue Orts- (Koordinaten) und Datumsangabe gemacht werden.
  2 Résultats vins-paul-schneider.fr  
Khor Al Adaid ospita inoltre alcune specie di uccelli molto importanti per la nazione e la regione (migrazioni invernali a lunga percorrenza di uccelli acquatici). I visitatori potranno anche avere la possibilità di vedere i nidi dei falchi pescatori sugli isolotti e le gazzelle arabiche.
Am Chaur al-Udaid leben auch einige Vogelarten von nationaler oder regionaler Bedeutung, z. B. Zug- und Wasservögel. Besucher können außerdem Fischadler auf den kleinen Inseln sowie arabische Gazellen beobachten.
يستوطن خور العديد أيضاً أسراب معينة من الطيور ذات أهمية عالمية وإقليمية كأسراب ابن الماء التي تقطع في هجرتها آلاف الأميال. وقد يصادف الزائرون أيضاً طيور العقاب النساري فوق الجزر الصغيرة وكذلك الغزلان العربية.
В регионе Хор-аль-Адаид проживает несколько видов птиц, имеющих региональное и национальное значение, среди которых водоплавающие птицы, мигрирующие зимой на большие расстояния. Здесь также можно понаблюдать за скопами, гнездящимися на небольших островках, и аравийскими газелями.
Khor Al Adaid aynı zamanda kışı geçirmek için uzun mesafelerde göç eden, ulusal ve bölgesel öneme sahip belirli su kuşu türlerine de ev sahipliği yapıyor. Ziyaretçiler ayrıca adacıklarda yuvalayan balık kartallarını ve Arap ceylanlarını da görebilir.
  2 Résultats www.swissworld.org  
L'aquila reale predilige zone aperte o semi-aperte, situate ad un'altezza compresa tra i 1'500 ed i 3'000 metri. Nidifica sempre sotto il limite della vegetazione arborea, generalmente su sporgenze rocciose o, più raramente, su alberi alti.
L'aigle royal est caractéristique des paysages ouverts ou semi-ouverts des étages alpin et subalpin, c'est-à-dire des altitudes entre 1500 et 3000 mètres. Les couples s'apparient pour la vie et passent le plus clair de leur temps à défendre leur territoire dont la superficie s'étend sur 50 à 100 km2. En revanche, les immatures survolent tout l'arc alpin.
Die Adler leben bevorzugt in offenem oder halboffenem Gelände auf einer Höhe von etwa 1500 - 3000 Metern. Ihre Nester (Horste) bauen sie unterhalb der Baumgrenze auf Felsvorsprüngen oder - etwas seltener auf hohen Bäumen. Jedes Adlerpaar baut mehrere Horste.
Las osífragas poseen un plumaje asombroso. Los que viven en libertad cambian el color de su plumaje bañándolo en agua ferruginosa. Las partes blancas de su plumaje se tiñen así de un marrón rojizo, lo cual es muy importante para su mimetismo natural.
Беркут предпочитает селиться на открытых горных пространствах на высоте 1500 - 3000 м над уровнем моря. Свои гнезда – огромные постройки из длинных сучьев – птицы располагают на деревьях или на скалах. У каждой пары, как правило, несколько гнезд, занимаемых в разные годы посменно.
  www.forumdaily.com  
Se non lo avete provato finora, provatelo, potete anche noleggiare un binocolo nel Parco. In canoa potete cercare i nidi fra i giunchi e le canne alte o semplicemente godere della superficie d'acqua tranquilla.
The Lake Vrana nature park has 251 types of protected, endangered and rare birds will lure you to an interesting activity – birdwatching. If you haven't tried that yet, try it, because the binoculars can be rented at the Park. You can search by kayak for nests in the high reeds or simply enjoy the peaceful water surface. The wetland ecosystem of Vrana Lake is an ideal place for cyclists from the nearby Rivieras Sibenik, Biograd and Zadar who can other than in the fascinating biodiversity, enjoy in the 40km long trail around the lake and the view from the hill Kamenjak of the lake, a part of the Kornati islands and the Murter island and places of the Biograd Riviera.
Grâce aux 251 espèces d'oiseaux protégés, menacés et rares, le parc naturel du lac de Vrana vous offrira une activité très intéressante – l'observation des oiseaux. Si vous ne l'avez pas encore pratiquée, vous pouvez louer les jumelles dans le parc. En kayak vous pouvez chercher les nids dans les roseaux et les joncs ou vous déteindre sur la surface de l'eau calme. L'écosystème des marais du Lac de Vrana est un site idéal pour les cyclistes venant des rivieras de Šibenik, Biograd et Zadar qui, excepté une biodiversité fascinante, bénéficieront d'une piste de 40 km entourant le lac, de la vue depuis la colline de Kamenjak sur le lac, une partie des îles de Kornati, l'île de Murter et les petites villes de la riviera de Biograd.
Der Naturpark Vransko jezero (Vrana-See) mit 251 seltenen, bedrohten und geschützten Vogelarten, wird Sie zu einer interessanten Aktivität locken - Vogelbeobachtung. Wenn Sie noch diese Erfahrung nicht gemacht haben, lohnt es sich zu versuchen, da Ferngläser werden im Park verliehen. Mit einem Kanu können Sie Nester im Rohr und im hohen Schilf suchen, oder einfach sich an der Wasseroberfläche entspannen. Das sumpfige Ökosystem ist ein idealer Ausflugsort für Radfahrer aus der Umgebung, wie die Riviera Šibenik, Biograd und Zadar, die, außer der faszinierenden Biovielfalt, sich auch an die 40 Km langen Strecke um den See entspannen können, oder den Blick vom Hügel Kamenjak auf den See, einen Teil des Kornati-Archipels, Insel Murter und die Ortschaften der Riviera Biograd, genießen können.
  2 Résultats www.hotel-santalucia.it  
Il nostro consiglio più importante: evita il caos e lavora in una stanza per volta! Apri tutte le porte e le finestre e fai entrare un po’ di aria fresca. I tappeti sono dei veri nidi di polvere. Portali fuori e – di vecchio stile – utilizza il battipanni.
¡Nuestro mejor consejo: evita el caos y empieza con limpiar una habitación por vez! Abre todas las ventanas y puertas y permite la entrada de aire fresco del exterior. Las alfombras son verdaderos acumuladores de polvo, por lo tanto, sácalas afuera y – como antiguamente – sacúdelas con el batidor de alfombras. El colchón se refresca pasándole la aspiradora y utilizando un spray limpiador para colchones. También hay empresas que se dedican a limpiar colchones profesionalmente.  Intenta una búsqueda en Google ‘producto de limpieza para colchones’ o ‘spray limpiador para colchones’. Las cortinas se pueden lavar en la lavadora o en seco.
Ons belangrijkste advies: voorkom chaos en pak kamer voor kamer aan! Zet alle ramen en deuren open en laat het eens goed doorwaaien. Vloerkleden zijn echte stofnesten, naar buiten ermee dus en – heerlijk ouderwets – de mattenklopper erop. Het matras wordt weer fris door het te stofzuigen en een matrascleaner te gebruiken. Er zijn ook bedrijven die matrassen professioneel reinigen. Typ in Google maar eens ‘matrascleaner’ of ‘matrasreiniger’ in. De gordijnen kunnen in de wasmachine of naar de stomerij.
  2 Résultats www.depart.or.jp  
La Norvegia è un luogo meraviglioso per fotografarli, infatti un’intera isola, Runde, è un’oasi ornitologica. Questi uccelli arrivano tra la fine di aprile e l’inizio di maggio per nidificare, quindi se ne vanno alla fine dell’estate.
L’un des mes oiseaux favoris à photographier est le macareux. Ces oiseaux ont tant de personnalité et sont adorables à regarder. La Norvège est un endroit excellent pour photographier les macareux car l’île tout entière de Runde est un sanctuaire réservé aux oiseaux. Les macareux arrivent fin avril ou début mai pour commencer à faire leur nid, puis ils partent à la fin de l’été. Ils nichent sur les falaises de l’île, volant entre elles et la mer pour nourrir leurs bébés. Afin de photographier avec succès les macareux, il vous faut un téléobjectif avec mise au point rapide. Les oiseaux volent rapidement et disparaissent dans leurs nids dès qu’ils atterrissent, laissant peu de temps pour prendre un cliché. Plus tard dans la saison, vous pouvez vous asseoir dans les falaises jusqu’à tard dans la soirée, et ils se reposent parfois sur les rochers après leur longue journée de travail.
Papageientaucher gehören zu den Vögeln, die ich am liebsten fotografiere. Diese Vögel haben so viel Charakter und sie sind so liebenswert anzusehen. Norwegen ist ein toller Ort, um Papageientaucher zu fotografieren, da hier eine ganze Insel, Runde, ein Vogelschutzgebiet ist. Die Papageientaucher kommen Ende April oder Anfang Mai, um mit dem Nestbau zu beginnen und fliegen am Ende des Sommers fort. Sie nisten in den Klippen der Insel und fliegen zwischen dem Meer und ihrem Nest hin und her, um ihre Babys zu füttern. Um Papageientaucher erfolgreich zu fotografieren, brauchen Sie ein gutes Teleobjektiv mit schnellem Fokus. Die Vögel fliegen ziemlich schnell und verschwinden in ihren Nestern, sobald sie landen, sodass Sie nur wenig Zeit für Aufnahmen haben. Später in der Saison können Sie spät am Abend in den Klippen sitzen, dann sitzen sie manchmal nach einem langen, arbeitsreichen Tag in den Felsen.
  www.stark-roemheld.com  
Le costruzioni vengono fissate sulle fondazioni senza dover realizzare incastri impegnativi. La complanarità di travi principali e secondarie sul lembo superiore e la posa del perlinato in adiacenza prevengono l'accumulo di sporcizia e la formazioni di nidi.
Rubner Holzbau’s flexible element and glulam construction methods allow you to choose from a vast range of cost-efficient, elegant, and functional halls with self-supporting beam-linking structures of up to 50 m. Glued laminated timber offers approximately the same load-bearing capacity as steel, but is far more light-weight and allows for large-size constructions without thermal bridges. Structures made with glulam from spruce, pine, or larch wood, for example, do not twist or get distorted and offer excellent resilience in aggressive environments. Moreover, glulam helps us create highly aesthetic, sophisticated structures. Thanks to the load-bearing system, the side pillars can be mounted on the strip footing without the need for clamping. Flush stringers and truss edges prevent the accumulation of dirt and make it impossible for birds to nest on the edges.
La conception flexible utilisant des éléments et le mode de construction en bois lamellé-collé de Rubner Construction Bois permet de réaliser des hangars et halls très variés, économiques, élégants comme fonctionnels avec des structures autoportantes pouvant atteindre 50 m de longueur et plus loin faites de supports couplés. Le bois lamellé-collé a environ la capacité de charge de l'acier avec un poids beaucoup plus faible, il permet en outre de construire sans pont thermique sur de grandes envergures. Que ce soit en épicéa, en pin ou en mélèze, la structure en bois lamellé-collé ne se déforme pas et ne se détend pas, elle offre une très bonne résistance dans des environnements agressifs et réalise de plus des constructions exigeantes sur le plan esthétique. Les structures porteuses permettent d'attacher les supports latéraux aux semelles filantes sans serrage complexe. Les bords supérieurs de tuiles et de fermes affleurés n'offrent aucune chance à l'accumulation de saleté ni aux nids d'oiseau.
  www.boiliedesign.com  
Grazie alla sua ubicazione, il parco che circonda la Torre costituisce un osservatorio da cui si possono vedere molto spesso specie ornitologiche come cormorani, gabbiani, urie che fanno i loro nidi nelle rocce a strapiombo sul mare.
From this privileged lookout it is possible to see the whole Gulf of Ártabro that ranges from Cape San Adrián to Cape Prior, a wide zone in which the islands Sisargas, the islands of O Portiño, A Marola and A Gabeiras lie, and much as the mouth of the estuaries of Burgo, Betanzos and Ferrol. This park surrounding the Tower is an observatory from which frequently different species of birds like the cormorants, gulls, arks and guillemots can be seen, since their nests are placed in the near cliffs.
Depuis cette tour de guet privilégiée on domine tout le Golfe Ártabro qui comprend le Cap Sain Adrien jusqu'à Cap Prior, une ample zone dans laquelle se trouvent les îles Sisargas, les îles du Portiño, La Marola et Les Gabeiras, en plus de l'entrée des rias du Burgo, de Betanzos et de Ferrol. Par son emplacement ce parc qui entoure la Tour est un observatoire depuis lequel peuvent être vues des espèces d'oiseaux comme des cormorans, des mouettes, des arcas qui ont ses nids dans les falaises.
Desde esta atalaya privilegiada se domina todo el Golfo Ártabro que comprende de cabo San Adrián a cabo Prior, una amplia zona en la que se encuentran las islas Sisargas, las islas de O Portiño, A Marola y As Gabeiras, además de la entrada de las rías del Burgo, de Betanzos y de Ferrol. Por su emplazamiento este parque que rodea la Torre es un observatorio desde el que a menudo se pueden ver especies de aves como los cormoranes, gaviotas, arcas y araos que tienen sus nidos en los acantilados próximos.
Toda esta zona recuperada tem um grande valor paisagístico por ser um trecho de costa de enorme beleza natural, com alcantilados abruptos que caem para o mar, formando muitos entrantes e saintes onde rompem com violência as ondas do Atlântico. Desde esta atalaia privilegiada pode-se dominar todo o Golfo Ártabro que compreende de cabo São Adrião a cabo Prior, uma ampla zona na qual se encontram as ilhas Sisargas, as ilhas do Portinho, A Marola e As Gabeiras, além da entrada das rias do Burgo, de Betanzos e de Ferrol. Pela sua localização este parque que rodeia a Torre é um observatório desde o qual com frequência pode-se ver espécies de aves que têm os seus ninhos nos alcantilados próximos.
Desde esta atalaia privilexiada domínase todo o Golfo Ártabro que comprende de cabo Santo Adrián a cabo Prior, unha ampla zona na que se atopan as illas Sisargas, as illas do Portiño, A Marola e As Gabeiras, ademais da entrada das rías do Burgo, de Betanzos e de Ferrol. Pola súa situación este parque que rodea a Torre é un observatorio desde o que a miúdo se poden ver especies de aves como os corvos mariños, gaivotas e araos que teñen os seus niños nos acantilados próximos.
  2 Résultats sdrds.org  
Nidi
Food
Voeding
  books.google.com.uy  
Intimamente legata al mare, crea i suoi nidi su isolotti e scogliere come quella di Teno, uno dei luoghi di localizzazione abituale. Si nutre solo di pesci. È sempre più difficile vederlo perché si tratta di uno dei rapaci più rari di Tenerife.
Эта птица любит морскую среду и гнездится на островках и скалах. Одним из обычных мест ее обитания является Тено. Она питается исключительно рыбой. Этот вид является одним из самых редких на Тенерифе, и увидеть ее с каждым разом все сложнее и сложнее.
  mybody.dz  
La Sagrada Família (Temple Expiatori de la Sagrada Família) è una enorme basilica, opera dell'architetto Antoni Gaudí che ci lavorò per circa 40 anni. Si tratta di un monumento fantastico, nel vero senso della parola con torri che sembrano i giochi dei bambini con la sabbia o, addirittura, nidi di termiti.
La Sagrada Familia (Temple Expiatori de la Sagrada Família) est une immense basilique. Conçue par l'architecte Antoni Gaudi, qui a travaillé sur son oeuvre pendant environ 40 ans, il s'agit d'un monument fantastique, dans le vrai sens du mot, avec des tours qui semblent les jeux de sable fait par les enfants, ou encore les nids de termites. Les hôtels près de la Sagrada Familia à Barcelone se trouvent dans la zone sud, vers l'Avenguda Diagonal.
Die Sagrada Familia (Temple Expiatori de la Sagrada Família) ist eine enorme Basilika. Das Werk des Architekten Antoni Gaudí, der hier für ungefähr 40 Jahre arbeitete, es handelt sich um ein fantastisches Monument, im wahren Sinne des Wortes, mit Türmen, die wie Kinderspiele aus Sand aussehen oder sogar wie Termitenhügel. Die Hotels in Barcelona in der Gegend von Sagrada Familia befinden sich etwas südlicher, in Richtung Avinguda Diagonal.
Seleccione las fechas, busca tu hotel en Barcelona - Sagrada Familia entre todos los disponibles, mira a los comentarios de los clientes, localiza tu hotel con el mapa de Barcelona y reserva sin pago por adelantado. Todos los precios estàn en Euro e incluyen impuestos.
  www.bernards.ca  
Nidi e ripari per le uova: lavori creativi
Vogelnester/Schutz für Eier:
  sjsf.se  
Porte aperte ai nidi
Minori/Famiglia/Donne
  www.immi-fashion.com  
Le costruzioni vengono fissate sulle fondazioni senza dover realizzare incastri impegnativi. La complanarità di travi principali e secondarie sul lembo superiore e la posa del perlinato in adiacenza prevengono l'accumulo di sporcizia e la formazioni di nidi.
Rubner Holzbau’s flexible element and glulam construction methods allow you to choose from a vast range of cost-efficient, elegant, and functional halls with self-supporting beam-linking structures of up to 50 m. Glued laminated timber offers approximately the same load-bearing capacity as steel, but is far more light-weight and allows for large-size constructions without thermal bridges. Structures made with glulam from spruce, pine, or larch wood, for example, do not twist or get distorted and offer excellent resilience in aggressive environments. Moreover, glulam helps us create highly aesthetic, sophisticated structures. Thanks to the load-bearing system, the side pillars can be mounted on the strip footing without the need for clamping. Flush stringers and truss edges prevent the accumulation of dirt and make it impossible for birds to nest on the edges.
La conception flexible utilisant des éléments et le mode de construction en bois lamellé-collé de Rubner Construction Bois permet de réaliser des hangars et halls très variés, économiques, élégants comme fonctionnels avec des structures autoportantes pouvant atteindre 50 m de longueur et plus loin faites de supports couplés. Le bois lamellé-collé a environ la capacité de charge de l'acier avec un poids beaucoup plus faible, il permet en outre de construire sans pont thermique sur de grandes envergures. Que ce soit en épicéa, en pin ou en mélèze, la structure en bois lamellé-collé ne se déforme pas et ne se détend pas, elle offre une très bonne résistance dans des environnements agressifs et réalise de plus des constructions exigeantes sur le plan esthétique. Les structures porteuses permettent d'attacher les supports latéraux aux semelles filantes sans serrage complexe. Les bords supérieurs de tuiles et de fermes affleurés n'offrent aucune chance à l'accumulation de saleté ni aux nids d'oiseau.
  www.conventions.coe.int  
c. per sviluppare o promuovere servizi pubblici o privati, in particolare i nidi d'infanzia ed altre forme di sorveglianza dei bambini;
pour développer ou promouvoir des services, publics ou privés, en particulier les services de garde de jour d'enfants et d'autres modes de garde;
um öffentliche oder private Dienste zu entwickeln oder zu fördern, insbesondere Kindertagesstätten und andere Arten der Betreuung;
c) развивать государственные и частные социальные службы, в том числе детские сады и другие детские учреждения, или способствовать их развитию;
  5 Résultats www.colingua.be  
Area relax con comodi nidi per rilassarsi e whirlpool
​​​Wellness in the realm of senses (400 sqm, NEW since 2017)
  3 Résultats wisecure.se  
4 nidi Tagliolini
4 nests Tagliolini
4 nids Tagliolini
200 gr Tagliolini
4 nidos Tagliolini
  www.plattformland.org  
Venerdì 25 maggio 2018, ore 20 nel Cortile della Scuola Elementare Cesare Pavese si terrà il concerto di raccolta fondi Notelementari. per realizzare attività creative e musicali gratuite per i bambini delle scuole di Bologna dai nidi alle primarie.
On September 14 and 15, the Teatro Comunale of Bologna will host the 8th International Symposium on Temporal Design, focusing on acustics and related issues.
  2 Résultats www.bimcollab.com  
E 'una coppia più matura o 50 anni che sono nidi vuoti che hanno un sacco di spazio e comfort per dare a uno studente che ha bisogno di alloggi osp...
Es ist ein verheiratetes älteres Ehepaar in oder 50's, die leere Nester sind, die viel Raum und Komfort haben, um einem Studenten zu geben, der in ...
Se trata de una pareja mayor casada en o 50 que son nesters vacío que tienen un montón de espacio y comodidad para dar a un estudiante en necesidad...
It is a married older couple in or 50's that are empty nesters that have lots of room and comfort to give to a student in need of host housing. I w...
  2 Résultats www.czechtourism.com  
I nidi dei giochi
Nidos de Juegos
Gniazda gier
  www.orisline.com  
Senti le farfalline pasquali nella pancia?! Se vedi dappertutto coniglietti, uova e nidi pasquali e hai voglia di dare un tocco personale alla Pasqua, puoi creare un tenero pulcino pasquale! Con un pizzico di abilità puoi realizzarlo da solo.
Es-tu comme Nina gagné par la fièvre de Pâques? Avec des frémissements d’impatience? A perte de vue, ce ne sont que lapins, oeufs et petits nids de Pâques. Mais il manque quelque chose! C’est ça, des pompons tout doux en forme de poussin. Tu peux les bricoler toi-même, c’est très facile.
  essentialflamenco.com  
Riscaldate le verdure e i fagioli, tranne i germogli di erba medica, con un po’ di salsa calda e costruite dei nidi nei piatti fondi. Stufate per un po’ la pernice con la salsa e disponetela sopra le verdure; aggiungete i germogli di erba medica e disegnate con lo yogurt un cordoncino tutt’intorno al piatto.
Heat the vegetables and beans, except the alfalfa shoots, with a little of the hot sauce, and arrange in nests in soup plates. Warm up the partridge a little with the sauce and put it on top of the vegetables; add the alfalfa shoots and decorate with the yoghurt, laying a ribbon all around the plate.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow