doses – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      21'828 Résultats   1'080 Domaines   Page 9
  www.chungcucaudien.com  
  14 Résultats www.bvet.admin.ch  
Complément : une fois de plus, une différentiation est inévitable : dans quelques plantes médicinales il y a des substances très toxiques comme la digitoxine, atropine, cocaïne, éphédrine ou morphine que doivent être distribuées en doses exactes et standardisées.
Complement: Once more, a differentiation is inevitable. In some plants are very toxic substances like digoxin, atropine, cocaine, ephedrine and morphine, which must be dispensed standardized and exactly dosed. It's also known, that many herbal substances, even antibiotics, cytostatics or the omnipresent acetylsalicylic acid, taken in the original combination (e.g. as herb tea), are mild without side effects. Or, the different substances of a medicinal plant are well known (like these of arnica), but all it's pharmacological properties are fare away to be determined yet. Active agents can't be separated of many medicinal plants, they simply act as a whole.
La Suisse lancera fin mai une campagne de vaccination contre la maladie de la langue bleue, un grand défi pour les vétérinaires, les services vétérinaires officiels et l'agriculture. Dès la première quinzaine de juin, notre pays disposera d'une quantité suffisante de doses pour vacciner tous les bovins, les moutons et les chèvres.
Ende Mai beginnt in der Schweiz die Impfkampagne gegen die Blauzungenkrankheit - eine grosse Herausforderung für die Tierärzteschaft, die Veterinärdienste und die Landwirtschaft. Bereits in der ersten Hälfte Juni wird genügend Impfstoff zur Verfügung stehen, um sämtliche Rinder, Schafe und Ziegen zu impfen. Damit Sie als Landwirt davon profitieren können, ist es zentral, dass sämtliche Rinder korrekt in der Tierverkehrsdatenbank und sämtliche Schaf- und Ziegenbestände mit den aktuellen Bestandeszahlen bei der kantonalen Koordinationsstelle gemeldet sind. Die Adressen finden Sie unter www.bluetongue.ch.
Alla fine di maggio inizierà in Svizzera la campagna di vaccinazione contro la malattia della lingua blu: si tratta di una grande sfida per i veterinari, i Servizi veterinari ufficiali e l’agricoltura. Già nel corso della prima metà del mese di giugno sarà disponibile un quantitativo di dosi sufficiente per vaccinare tutti i bovini, gli ovini e i caprini. Affinché tutti gli agricoltori possano approfittarne, è fondamentale che tutti i bovini siano registrati correttamente nella banca dati sul traffico di animali e che il numero attuale di tutti gli effettivi di ovini e di caprini venga comunicato, precisandone i rispettivi dati, al Servizio di coordinamento cantonale. Gli indirizzi si trovano consultando il seguente link: www.bluetongue.ch.
  14 Résultats www.bvet.ch  
La Suisse lancera fin mai une campagne de vaccination contre la maladie de la langue bleue, un grand défi pour les vétérinaires, les services vétérinaires officiels et l'agriculture. Dès la première quinzaine de juin, notre pays disposera d'une quantité suffisante de doses pour vacciner tous les bovins, les moutons et les chèvres.
Ende Mai beginnt in der Schweiz die Impfkampagne gegen die Blauzungenkrankheit - eine grosse Herausforderung für die Tierärzteschaft, die Veterinärdienste und die Landwirtschaft. Bereits in der ersten Hälfte Juni wird genügend Impfstoff zur Verfügung stehen, um sämtliche Rinder, Schafe und Ziegen zu impfen. Damit Sie als Landwirt davon profitieren können, ist es zentral, dass sämtliche Rinder korrekt in der Tierverkehrsdatenbank und sämtliche Schaf- und Ziegenbestände mit den aktuellen Bestandeszahlen bei der kantonalen Koordinationsstelle gemeldet sind. Die Adressen finden Sie unter www.bluetongue.ch.
Alla fine di maggio inizierà in Svizzera la campagna di vaccinazione contro la malattia della lingua blu: si tratta di una grande sfida per i veterinari, i Servizi veterinari ufficiali e l’agricoltura. Già nel corso della prima metà del mese di giugno sarà disponibile un quantitativo di dosi sufficiente per vaccinare tutti i bovini, gli ovini e i caprini. Affinché tutti gli agricoltori possano approfittarne, è fondamentale che tutti i bovini siano registrati correttamente nella banca dati sul traffico di animali e che il numero attuale di tutti gli effettivi di ovini e di caprini venga comunicato, precisandone i rispettivi dati, al Servizio di coordinamento cantonale. Gli indirizzi si trovano consultando il seguente link: www.bluetongue.ch.
  27 Résultats ccac.ca  
Exemples possibles : la canulation ou la cathétérisation de vaisseaux ou de cavités corporelles sous anesthésie; les procédures chirurgicales mineures sous anesthésie comme des biopsies ou des laparoscopies; de courtes périodes d'immobilisation, excluant celles effectuées pour des observations mineures ou des examens, accompagnées nécessairement d'un stress minimal; des périodes de privation de nourriture et/ou d'eau de boisson semblables aux périodes d'abstinence observées dans la nature; les expériences de comportement avec des animaux éveillés comportant une immobilisation brève et stressante; l'exposition d'un animal à des doses non mortelles de drogues ou de substances chimiques.
Possible examples: cannulation or catheterization of blood vessels or body cavities under anesthesia; minor surgical procedures under anesthesia, such as biopsies, laparoscopy; short periods of restraint beyond that for simple observation or examination, but consistent with minimal distress; short periods of food and/or water deprivation which exceed periods of abstinence in nature; behavioral experiments on conscious animals that involve short-term, stressful restraint; exposure to non-lethal levels of drugs or chemicals. Such procedures should not cause significant changes in the animal's appearance, in physiological parameters such as respiratory or cardiac rate, or fecal or urinary output, or in social responses.
  4 Résultats www.ofcom.admin.ch  
Depuis l'entrée en vigueur de l'ORaP en octobre 1994, les facteurs de doses utilisés en radioprotection ont été modifiés par la Commission internationale sur la radioprotection (ICRP). Le Conseil fédéral a maintenant adapté les annexes 3 et 4 de l'ORaP en conséquence.
Seit Inkrafttreten der StSV im Oktober 1994 sind die im Strahlenschutz verwendeten Dosisfaktoren von der internationalen Strahlenschutzkommission (ICRP) geändert worden. Der Bundesrat hat nun die Anhänge 3 und 4 der StSV entsprechend angepasst. Damit entspricht die Verordnung dem neusten Stand von Wissenschaft und Technik.
  2 Résultats www.vanier.gc.ca  
« Il est crucial que les patients obtiennent les bonnes doses d’irradiation et que celles-ci soit dirigées directement sur les tumeurs, précise le boursier. Le fait d’utiliser des images exemptes d’artefacts haussera la qualité des traitements contre le cancer ainsi que, en bout de ligne, la qualité de vie des patients. »
“It is vital that patients get the correct doses of radiation targeted correctly to their tumours,” he says. “Using images that are free from the shading and streaking created by metal objects will raise the cancer treatment quality and ultimately the quality of life for these patients.”
  3 Résultats www.mecdiesel.it  
T-Big est le nouveau distributeur pour savons et gels professionnels. Robuste, pratique et avec un design typiquement italien, T-Big est garantie pour 100.000 doses ou pendant 5 ans. Grace à un spécial doseur breveté, T-Big peut distribuer n’importe quel type de gel ou crème contenant des microbilles.
T-big is a strong and capacious wall dispenser. Tested for at least 50.000 doses of product. Covered by a warranty of 3 years. Replaced free of charge in case of manufacturing defect or component failure through normal use. Although it is directed toward industry, Nettuno has paid careful attention to its design, resulting in an attractive and neat product for the bathroom of any working environment. Its patented pump has been designed to supply any type of soap, even with abrasive microspheres. T-big is equipped with an elbow lever that will allow the user not to touch the dispenser with dirty hands and to keep it clean and ready for the next use. T-big can be exclusively used with T-bag cartridges.
T-Big è il nuovo dispenser per lavamani professionali. Robusto, capace, pratico e dal design tipicamente italiano, T-Big è garantito per 100.000 dosi o per 5 anni. Grazie ad uno speciale dosatore brevettato, T-Big può erogare qualunque tipo di gel o crema arricchiti con microgranuli. T-Big è dotato di una "leva a gomito" tale da garantire l'igiene totale evitando il contatto delle mani sporche con il pulsante. Funziona esclusivamente con cartucce flessibili T-Bag.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow