kr – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 55 Ergebnisse  www.eeas.europa.eu
  Eiropas Savienība - EEA...  
Krīžu pārvaldība
Gestion des crises
Krisenmanagement
Gestión de crisis
Gestione delle crisi
Διαχείριση κρίσεων
Crisisbeheer
Krizové řízení
Krisestyring
Kriisiohjamine
Kriisinhallinta
Válságkezelés
Zarzadzanie kryzysowe
Gestionarea crizelor
Krizno upravljanje
Krishantering
Ġestjoni ta' Kriżijiet
  Eiropas Savienība - EEA...  
uzdevums ir veicināt starpniecību un dialogu kā pirmo līdzekli, reaģējot uz jaunām un jau pastāvošām krīzēm.
is to promote the use of mediation and dialogue as a tool of first response to emerging and ongoing crisis.
est de promouvoir l'utilisation de la médiation et du dialogue comme instruments spontanés de réponse aux crises en cours ou émergentes.
ist es, Vermittlung und Dialog als Krisenreaktionsinstrumente in sich abzeichnenden oder anhaltenden Krisensituationen zu fördern.
es impulsar el uso de la mediación y el diálogo como instrumento de primera respuesta a las crisis emergentes y en curso.
è promuovere l'uso della mediazione e del dialogo come primo strumento di risposta alle crisi emergenti o in corso.
visa promover a utilização da mediação e do diálogo como primeiro recurso para a resposta a situações de crise (atuais ou iminentes).
είναι η προώθηση της διαμεσολάβησης και του διαλόγου ως μέσων άμεσης αντιμετώπισης νεοεμφανιζόμενων και συνεχιζόμενων κρίσεων.
moet ervoor zorgen dat er bij dreigende en reële crisissituaties in eerste instantie via bemiddeling en dialoog naar oplossingen wordt gezocht.
je, aby byly mediace a dialog více využívány jako nástroje prvotní reakce na vznikající a probíhající krize.
er at fremme brugen af mægling og dialog som første reaktion på nye og igangværende kriser.
eesmärk on edendada vahendamise ja dialoogi kasutamist esmaste vahenditena tekkivatele ja käimasolevatele kriisidele reageerimisel.
, jotta vuoropuhelua ja välitystoimintaa voidaan käyttää apuvälineinä uhkaavien tai jo puhjenneiden kriisien ratkaisemisessa mahdollisimman varhaisessa vaiheessa.
azt hivatott elősegíteni, hogy az újonnan kialakuló, illetve az elhúzódó válsághelyzetekben az érintettek a válaszlépések sorában elsőként a közvetítést és a párbeszédet alkalmazzák.
jest propagowanie wykorzystania mediacji i dialogu jako narzędzia, którego należy używać w pierwszej kolejności przy reagowaniu na pojawiające się i trwające kryzysy.
este de a promova utilizarea medierii şi a dialogului ca instrument de prim răspuns la crizele emergente şi în curs de desfăşurare.
je podpora využívania sprostredkovania a dialógu ako nástroja prvej reakcie na vznikajúce a existujúce krízy.
si prizadeva, da bi mediacija in dialog postala orodje prvega odziva pri reševanju novih in tekočih kriznih razmer.
ska se till att man i första hand använder medling och dialog för att lösa nya och pågående kriser.
huwa li jippromwovi l-użu tal-medjazzjoni bħala għodda tal-ewwel tweġiba għal kriżijiet emerġenti u li għadhom għaddejjin.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Krīžu pārvaldība
Gestion des crises
Krisenmanagement
Gestión de crisis
Gestione delle crisi
Gestão de crises
Διαχείριση κρίσεων
Crisisbeheer
Crisis Management
Krizové řízení
Krisestyring
Kriisiohjamine
Kriisinhallinta
Conventional Weapons
Zarządzanie kryzysowe
Gestionarea crizelor
Krízové riadenie
Krizno upravljanje
Krishantering
Ġestjoni ta' Kriżijiet
  Eiropas Savienība - EEA...  
Krīžu pārvarēšanas un plānošanas nodaļas vadītājs: Walter Stevens
Chef de la direction Gestion des crises et planification: Walter Stevens
Leiter der Abteilung Krisenmanagement und Planung: Walter Stevens
Jefe del Departamento de Gestión de Crisis y Planificación: Walter Stevens
Direttore del servizio Gestione delle crisi e pianificazione: Walter Stevens
Chefe do Serviço de Gestão de Crises e Planeamento: Walter Stevens
Επικεφαλής του τμήματος Διαχείρισης Κρίσεων και Σχεδιασμού: Walter Stevens
Hoofd afdeling Crisisbeheer en planning (CPMD): Walter Stevens
Head of the Crisis Management and Planning Department: Walter Stevens
Vedoucí odboru krizového řízení a plánování: Walter Stevens
Leder af Departementet for Krisestyring og Planlægning: Walter Stevens
Kriisiohjamise ja planeerimise osakonna juht: Walter Stevens
Kriisinhallinta- ja suunnitteluosasto: Walter Stevens
A Válságkezelési és Tervezési Osztály vezetője: Walter Stevens
Kierownik Działu ds. Zarządzania i Planowania Kryzysowego: Walter Stevens
Seful departamentului de gestionare a crizelor si planificare: Walter Stevens
Vedúci oddelenia krízového manažmentu a plánovania – Walter Stevens
Vodja oddelka za krizno upravljanje in načrtovanje: Walter Stevens
Chef för direktoratet för krishantering och planering: Walter Stevens
Il-Kap tal-Ġestjoni tal-Kriżi u tad-Dipartiment tal-Ippjanar: Walter Stevens
  Eiropas Savienība - EEA...  
Krīžu pārvarēšana: Dr. Agostino Miozzo
Réaction aux crises: Dr Agostino Miozzo
Krisenreaktion: Dr. Agostino Miozzo
Respuesta a las Crisis: Dr Agostino Miozzo
Risposta alle crisi: Dr Agostino Miozzo
Resposta a situações de crise: Dr. Agostino Miozzo
Αντιμετώπιση κρίσεων: Δρ Agostino Miozzo
Crisisrespons: Dr Agostino Miozzo
Crisis Response: Dr Agostino Miozzo
Řešení krizí: Agostino Miozzo
Kriseberedskab: Dr. Agostino Miozzo
Kriisidele reageerimine: Dr Agostino Miozzo
Kriisinhallinta: Agostino Miozzo
Válságreagálás: Dr Agostino Miozzo
Reagowanie kryzysowe: Dr Agostino Miozzo
Raspuns în situatii de criza: Dr Agostino Miozzo
Reakcia na krízu – Dr. Agostino Miozzo
Krizno odzivanje: Agostino Miozzo
Krisinsatser: Agostino Miozzo
Rispons għall-kriżi: Dr Agostino Miozzo
  Eiropas Savienība - EEA...  
Reakcija krīzes situācijās
Crisis Response
Réaction aux crises
Respuesta a situaciones de crisis
Risposta alle crisi
Resposta a situações de crise
Odgovor na krizu
Kriisile reageerimine
Toiminta kriiseissä
Reagowanie kryzysowe
Reacţia la crize
Reakcia na krízu
Krizno odzivanje
Respons għall-Kriżi
  Eiropas Savienība - EEA...  
Civilo krīžu pārvaldība
Civilian Crisis Management
Gestion civile des crises
Ziviles Krisenmanagement
Gestión civil de crisis
Gestione civile delle crisi
Gestão civil de crises
Μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων
Civiele crisisbeheersing
Upravljanje građanskom krizom
Civilní řešení krizí
Civil krisestyring
Tsiviilkriisiohje
Siviilikriisinhallinta
Polgári válságkezelés
Cywilne zarządzanie kryzysowe
Gestionarea civila a crizelor
Civilné krízové riadenie
Civilno krizno upravljanje
Civil krishantering
Ġestjoni ta' Kriżijiet Ċivili
  Eiropas Savienība - EEA...  
Civilo krīžu pārvaldība
Gestion civile des crises
Ziviles Krisenmanagement
Gestión civil de crisis
Gestione civile delle crisi
Gestão civil de crises
Μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων
Civiele crisisbeheersing
Upravljanje gradanskom krizom
Civilní řešení krizí
Civil krisestyring
Tsiviilkriisiohje
Siviilikriisinhallinta
Polgári válságkezelés
Cywilne zarządzanie kryzysowe
Gestionarea civila a crizelor
Civilné krízové riadenie
Civilno krizno upravljanje
Civil krishantering
Ġestjoni ta' Kriżijiet Ċivili
  Eiropas Savienība - EEA...  
Civilo krīžu pārvaldība
Civilian Crisis Management
Gestion civile des crises
Ziviles Krisenmanagement
Gestión civil de crisis
Gestione civile delle crisi
Gestão civil de crises
Civiele crisisbeheersing
Civilní řešení krizí
Civil krisestyring
Tsiviilkriisiohje
Siviilikriisinhallinta
Polgári válságkezelés
Cywilne zarządzanie kryzysowe
Gestionarea civilă a crizelor
Civilné krízové riadenie
Civilno krizno upravljanje
Civil krishantering
Ġestjoni ta' Kriżijiet Ċivili
Bainistiú Sibhialtach Géarchéime
  Eiropas Savienība - EEA...  
Reakcija krīzes situācijās
Réaction aux crises
Respuesta a situaciones de crisis
Risposta alle crisi
Resposta a situações de crise
Αντιμετώπιση κρίσεων
Odgovor na krizu
Kriisile reageerimine
Toiminta kriiseissä
Reagowanie kryzysowe
Reacţia la crize
Reakcia na krízu
Krizno odzivanje
Respons għall-Kriżi
  Eiropas Savienība - EEA...  
Reakcija krīzes situācijās
Crisis Response
Réaction aux crises
Respuesta a situaciones de crisis
Risposta alle crisi
Resposta a situações de crise
Kriisile reageerimine
Toiminta kriiseissä
Reagowanie kryzysowe
Reacţia la crize
Reakcia na krízu
Krizno odzivanje
Respons għall-Kriżi
Freagairt géarchéime
  Eiropas Savienība - EEA...  
Reakcija krīzes situācijās
Crisis Response
Réaction aux crises
Respuesta a situaciones de crisis
Risposta alle crisi
Αντιμετώπιση κρίσεων
Отговор при кризи
Odgovor na krizu
Kriisile reageerimine
Toiminta kriiseissä
Reagowanie kryzysowe
Reacţia la crize
Krizno odzivanje
Respons għall-Kriżi
  Eiropas Savienība - EEA...  
Reakcija krīzes situācijās
Risposta alle crisi
Resposta a situações de crise
Αντιμετώπιση κρίσεων
Kriisile reageerimine
Toiminta kriiseissä
Reagowanie kryzysowe
Reacţia la crize
Reakcia na krízu
Krizno odzivanje
Respons għall-Kriżi
Freagairt géarchéime
  Eiropas Savienība - EEA...  
Reakcija krīzes situācijās
Réaction aux crises
Respuesta a situaciones de crisis
Risposta alle crisi
Αντιμετώπιση κρίσεων
Odgovor na krizu
Kriisile reageerimine
Toiminta kriiseissä
Reagowanie kryzysowe
Reacţia la crize
Krizno odzivanje
Respons għall-Kriżi
Freagairt géarchéime
  Eiropas Savienība - EEA...  
Civilo krīžu pārvaldība
Capacités civiles et militaires
Ziviles Krisenmanagement
Upravljanje građanskom krizom
Vojenské a civilní schopnosti
Tsiviilkriisiohje
Potencjał do dyspozycji
Gestionarea civilă a crizelor
Civilno krizno upravljanje
Bainistiú Sibhialtach Géarchéime
  Eiropas Savienība - EEA...  
> Civilo krīžu pārvaldība
> Gestion civile des crises
> Ziviles Krisenmanagement
> Gestión civil de crisis
> Gestione civile delle crisi
> Μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων
> Civiele crisisbeheersing
> Civilní řešení krizí
> Civil krisestyring
> Tsiviilkriisiohje
> Siviilikriisinhallinta
> Polgári válságkezelés
> Cywilne zarządzanie kryzysowe
> Gestionarea civilă a crizelor
> Civilno krizno upravljanje
> Civil krishantering
> Ġestjoni ta' Kriżijiet Ċivili
  Eiropas Savienība - EEA...  
Civilo krīžu pārvaldība
Gestione civile delle crisi
Gestão civil de crises
Μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων
Civiele crisisbeheersing
Civilní řešení krizí
Civil krisestyring
Tsiviilkriisiohje
Siviilikriisinhallinta
Polgári válságkezelés
Cywilne zarządzanie kryzysowe
Gestionarea civilă a crizelor
Civilné krízové riadenie
Civilno krizno upravljanje
Civil krishantering
Ġestjoni ta' Kriżijiet Ċivili
Bainistiú Sibhialtach Géarchéime
  Eiropas Savienība - EEA...  
Civilo krīžu pārvaldība
Gestion civile des crises
Ziviles Krisenmanagement
Gestión civil de crisis
Gestione civile delle crisi
Μη στρατιωτική διαχείριση κρίσεων
Civiele crisisbeheersing
Civilní řešení krizí
Civil krisestyring
Tsiviilkriisiohje
Siviilikriisinhallinta
Polgári válságkezelés
Cywilne zarządzanie kryzysowe
Gestionarea civilă a crizelor
Civilno krizno upravljanje
Civil krishantering
Ġestjoni ta' Kriżijiet Ċivili
  Eiropas Savienība - EEA...  
Kopējā drošības un aizsardzības politika (misijas un operācijas, krīzes pārvarēšanas struktūras, spējas, KDAP biļetens)
Common Security and Defence Policy (missions and operations, crisis management structures, capabilities, CSDP newsletter)
Politique de sécurité et de défense commune (missions et opérations, structures de gestion de crises, capacités, lettre d'information de la PSDC)
Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik (Missionen und Einsätze, Krisenmanagement-Strukturen, Kapazitäten, GSVP-Newsletter)
Política Común de Seguridad y Defensa (misiones y operaciones, estructuras de gestión de crisis, capacidades, boletín de la PCSD )
Politica di sicurezza e di difesa comune (missioni e operazioni, strutture di gestione delle crisi, capacità, newsletter PSDC)
Política Comum de Segurança e de Defesa (missões e operações, estruturas de gestão de crises, capacidades, boletim informativo da PCSD)
Gemeenschappelijk veiligheids- en defansiebeleid (dienstreizen en operaties, structuren voor crisisbeheersing, capaciteiten, CSDP newsletter)
Zajednička sigurnosna i obrambena politika (misije i operacije, strukture upravljanja krizom, sredstva, bilten ZSOP-a)
společná bezpečnostní a obranná politika (mise a operace, struktury pro řešení krizí, kapacity, zpravodaj SBOP)
Fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik (missioner og operationer, krisestyringssystemer, kompetencer, FSFP-nyhedsbrev)
Ühine julgeoleku- ja kaitsepoliitika (missioonid ja operatsioonid, kriisiohjamisstruktuurid, suutlikkus, ÜJKP uudiskiri)
Yhteinen turvallisuus- ja puolustuspolitiikka (operaatiot, kriisinhallintarakenteet, valmiudet, CSDP newsletter)
Közös biztonság- és védelempolitika (missziók és műveletek, válságkezelési struktúrák, képességek, KBVP-hírlevél)
Wspólna polityka bezpieczeństwa i obrony (misje i operacje, struktury zarządzania kryzysowego, zdolności, biuletyn informacyjny WPBiO)
Politica de securitate şi apărare comună (misiuni şi operaţiuni, structuri pentru gestionarea crizelor, capacităţi, buletinul informativ PSAC)
Spoločná bezpečnostná a obranná politika (misie a operácie, štruktúry krízového manažmentu, potenciál, spravodajca SBOP)
Skupna varnostna in obrambna politika (misije in operacije, strukture kriznega upravljanja, zmogljivosti, bilten SVOP)
Gemensam säkerhets- och försvarspolitik (uppdrag och insatser, krishanteringsstrukturer, resurser samt GSFP:s nyhetsbrev)
Il-Politika ta' Sigurtà u ta' Difiża Komuni (missjonijiet u operazzjonijiet, strutturi għall-immaniġġjar tal-kriżi, kapaċitajiet, newsletter tas-CSDP)
  Eiropas Savienība - EEA...  
Krīžu pārvaldība
Gestion des crises
Διαχείριση κρίσεων
Crisisbeheer
Kriisiohjamine
Kriisinhallinta
Válságkezelés
Zarządzanie kryzysowe
Krízové riadenie
Krizno upravljanje
Gestjoni ta' Krizijiet
  The EU and flood recove...  
Šis instruments līdz šim ir izmantots, lai finansētu daudzus krīzes novēršanas projektus visā pasaulē . Lielāko līdzekļu daļu piešķīra projektiem Āfrikā, Āzijas un Klusā okeāna reģionā, Balkānos. Nauda tika arī Tuvajiem Austrumiem, Latīņamerikai un Karību jūras reģionam.
Crisis response projects under the Instrument for Stability focus on a wide range of issues, such as support to mediation, confidence building, interim administrations, strengthening Rule of Law, transitional Justice or the role of natural resources in conflict. Under the IfS, these activities can be supported in situations of crisis or emerging crisis, when timely financial help cannot be provided from other EU sources.
Até à data, o IE tem sido utilizado para financiar um grande número de projetos de resposta a situações de crise no mundo inteiro . A maior parte das verbas foi afetada a projetos em África, na região da Ásia-Pacífico e nos Balcãs, bem como a projetos no Médio Oriente, na América Latina e nas Caraíbas.
Crisis response projects under the Instrument for Stability focus on a wide range of issues, such as support to mediation, confidence building, interim administrations, strengthening Rule of Law, transitional Justice or the role of natural resources in conflict. Under the IfS, these activities can be supported in situations of crisis or emerging crisis, when timely financial help cannot be provided from other EU sources.
Nástroj byl využit k financování celé řady zásahů v krizových situacích po celém světě . Největší část prostředků byla věnována na projekty v Africe, Tichomoří, na Balkáně, dále pak na Blízkém východě a Latinské Americe a karibské oblasti.
IfS er indtil nu blevet brugt til at finansiere et stort antal kriseresponsprojekter på verdensplan . Den største andel af midlerne blev givet til projekter i Afrika, Asien/Stillehavsområdet og Balkan efterfulgt af Mellemøsten, Latinamerika og Caribien.
Stabiliseerimisvahendit on juba kasutatud paljudele kriisidele reageerimise projektide raames üle kogu maalma . Suurim summa eraldati projektidele Aafrikas, Aasia-Vaikse ookeani piirkonnas, Balkani poolsaarel ning järgmiseks ka Lähis-Idas, Ladina-Ameerikas ja Kariibi mere piirkonnas.
Tähän mennessä vakautusvälineestä on rahoitettu lukuisia kriisinhallintahankkeita ympäri maailmaa . Suurin osa rahoitustuesta on osoitettu Afrikassa, Aasian ja Tyynenmeren alueella sekä Balkanilla toteutettuihin hankkeisiin. Tärkeitä kohteita ovat olleet myös Lähi-itä, Latinalainen Amerikka ja Karibian alue.
A Stabilitási Eszközbol ezidáig világszerte számos válságreagálási projekt finanszírozására került sor. A források legnagyobb részébol Afrikában, az ázsiai és csendes-óceáni térségben, valamint a Balkánon, a Közel-Keleten, Latin-Amerikában és a Karib-térségben valósultak meg projektek.
Ids a fost utilizat pentru a finanta multe proiecte privind reactia în situatii de criza, peste tot în lume . Cea mai mare parte a fondurilor a fost alocata proiectelor din Africa, Asia-Pacific, Balcani, urmate de cele din Orientul Mijlociu, America Latina si Caraibi.
Nástroj stability sa doposiaľ využíval na financovanie celého radu projektov týkajúcich sa reakcie na krízové situácie . Najväčší podiel prostriedkov smeroval na projekty v Afrike, ázijsko-tichomorskej oblasti a na Balkáne. Druhou najdôležitejšou cieľovou skupinou bol štáty Blízkeho východe, Latinskej Ameriky a Karibiku.
Instrument za stabilnost je do zdaj financiral številne projekte za odzivanje na krize po vsem svetu . Največji delež sredstev je bil namenjen projektom v Afriki, Aziji in pacifiški regiji ter na Balkanu, sledili so projekti na Bližnjem Vzhodu, Latinski Ameriki in Karibih.
Stabilitetsinstrumentet används för att finansiera ett stor antal krishanteringsprojekt världen över . Mest pengar har hittills gått till projekt i Afrika, Asien, Stilla havsregionen och Balkan men också till Mellanöstern, Latinamerika och Västindien.
L-IfS s'issa intuża sabiex jiġi ffinanzjat numru kbir ta' proġetti ta' rispons għall-kriżijiet madwar id-dinja . L-akbar sehem ta' fondi ngħata lil proġetti fl-Afrika, l-Asja tal-Paċifiku, il-Balkani, segwiti mil-Lvant Nofsani u l-Amerika Latina u l-Karibew.
  Eiropas Savienība - EEA...  
ES dalībvalstis ir apņēmušās īstenot Eiropas Savienības kopējo ārlietu un drošības politiku. Eiropas drošības un aizsardzības politikas mērķis ir nostiprināt ES ārējās rīcības spēju, attīstot civilās un militārās spējas konfliktu novēršanā un krīzes pārvaldībā.
Les États membres de l'UE se sont engagés à élaborer une politique étrangère et de sécurité commune (PESC). La PESC vise à renforcer l'action extérieure de l'UE en développant ses capacités civiles et militaires dans les domaines de la prévention des conflits et de la gestion des crises.
Die EU-Mitgliedstaaten haben vereinbart, gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik für die Europäische Union zu betreiben. Die Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik soll den außenpolitischen Einfluss der EU durch die Entwicklung ziviler und militärischer Fähigkeiten in der Konfliktprävention und im Krisenmanagement stärken.
Los Estados miembros de la UE se han comprometido a desarrollar una Política Exterior y de Seguridad Común en la Unión Europea. El objetivo de la Política Común de Seguridad y Defensa es reforzar la acción exterior de la UE mediante el desarrollo de sus capacidades civiles y militares en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis.
Gli Stati membri dell'UE hanno convenuto di attuare una politica estera e di sicurezza comune per l'Unione europea. La politica europea di sicurezza e di difesa mira a rafforzare la capacità dell'UE di intervenire, con mezzi civili e militari, per la prevenzione dei conflitti e la gestione delle crisi.
Os Estados-Membros da UE comprometeram-se a desenvolver uma Política Externa e de Segurança Comum (PESC). A Política Europeia de Segurança e de Defesa (PESD) tem por objetivo reforçar a ação externa da UE desenvolvendo as suas capacidades civis e militares em matéria de prevenção de conflitos e gestão de crises.
Τα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν δεσμευθεί για μια Κοινή Εξωτερική Πολιτική και Πολιτική Ασφαλείας για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Η Κοινή Πολιτική Ασφαλείας και Άμυνας προσβλέπει στην ενίσχυση της ικανότητας της ΕΕ για εξωτερική δράση, αναπτύσσοντας τις στρατιωτικές και μη στρατιωτικές ικανότητές της για την πρόληψη των συγκρούσεων και τη διαχείριση κρίσεων.
De lidstaten van de EU hebben afgesproken dat de Europese Unie een gemeenschappelijk buitenlands- en veiligheidsbeleid voert. Het Europees veiligheids- en defensiebeleid moet de EU beter in staat stellen om in het buitenland aan conflictpreventie en crisisbeheer te doen, en daarvoor de nodige civiele en militaire middelen beschikbaar te stellen.
EU Member states have committed themselves to a Common Foreign Security Policy for the European Union. The European Security and Defence Policy aims to strengthen the EU's external ability to act through the development of civilian and military capabilities in Conflict Prevention and Crisis Management.
Členské státy EU se zavázaly ke společné zahraniční a bezpečnostní politice. Cílem evropské bezpečnostní a obranné politiky je posílit prostřednictvím rozvoje civilních a vojenských kapacit schopnost EU jednat při předcházení konfliktů a krizovém řízení.
ELi liikmesriigid on pühendunud Euroopa Liidu ühise välis- ja julgeolekupoliitika elluviimisele. Euroopa julgeoleku- ja kaitsepoliitika eesmärk on tugevdada ELi välispoliitilist tegutsemissuutlikkust, arendades välja tsiviilalase ja sõjalise suutlikkuse konfliktide ennetamisel ning kriiside haldamisel.
EU:n jäsenmaat ovat sitoutuneet noudattamaan EU:n yhteistä ulko- ja turvallisuuspolitiikkaa. Yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan tavoitteena on vahvistaa EU:n ulkoisia toimintavalmiuksia kehittämällä konfliktineston ja kriisinhallinnan siviili- ja sotilasvoimavaroja.
A nemzetközi jogot vagy az emberi jogokat megsérto, illetve a jogállamiságot és a demokratikus elveket tiszteletben nem tartó intézkedésekkel szemben az EU diplomáciai, illetve gazdasági szankciókat
Panstwa czlonkowskie UE zobowiazaly sie do prowadzenia wspólnej polityki zagranicznej i bezpieczenstwa. Europejska polityka bezpieczenstwa i obrony ma na celu wzmocnienie zewnetrznej mozliwosci dzialania UE poprzez rozwój cywilnych i wojskowych zdolnosci w zakresie zapobiegania konfliktom i zarzadzania kryzysowego.
Členské štáty sa dohodli, že Európskej únii zveria určité kompetencie v oblasti spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky. Európska bezpečnostná a obranná politika má posilniť vonkajšiu akcieschopnosť EÚ prostredníctvom rozvoja civilného a vojenského potenciálu, ktorý sa využije pri prevencii konfliktov a krízovom riadení.
Države članice EU so se zavezale skupni zunanji in varnostni politiki Evropske unije. Namen evropske varnostne in obrambne politike je krepitev civilnih in vojaških zmogljivosti EU za preprečevanje konfliktov in krizno upravljanje.
EU-länderna för en gemensam utrikes- och säkerhetspolitik för unionens räkning. Syftet med den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken är att stärka EU:s externa handlingsmöjligheter inom konfliktförebyggande och krishantering genom att bygga upp civila och militära resurser.
L-Istati Membri tal-UE obbligaw ruħhom għal Politika Esterna u ta' Sigurtà Komuni għall-Unjoni Ewropea. Il-Politika Ewropea ta' Sigurtà u Difiża għandha l-għan li ssaħħaħ l-abbiltà esterna tal-UE li taġixxi billi tiżviluppa l-kapaċitajiet ċivili u militari fil-Prevenzjoni ta' Kunflitti u l-Ġestjoni ta' Kriżijiet.
  The EU and flood recove...  
Atklādama stabilitātes instrumentu 2007. gadā, lai turpinātu ātrās reaģēšanas mehānismu, Eiropas Komisija ir ievērojami pastiprinājusi konfliktu novēršanas, krīžu pārvaldības un miera veidošanas darbu.
Com o lançamento do Instrumento de Estabilidade (IE) em 2007, na esteira do Mecanismo de Reação Rápida, a Comissão Europeia reforçou consideravelmente a sua ação em matéria de prevenção de conflitos, gestão de crises e construção da paz.
Het stabiliteitsinstrument (Instrument for Stability - IfS) is in 2007 in het leven geroepen als opvolger van het snellereactiemechanisme. Met het IfS heeft de Europese Commissie haar werk op het gebied van conflictpreventie, crisisbeheersing en vredesopbouw aanzienlijk geïntensiveerd.
Zřízením nástroje stability (IfS) v roce 2007 – v návaznosti na mechanismus rychlé reakce – Evropská komise značně zintenzívnila svou angažovanost v předcházení konfliktům, v řízení krizí a mírových iniciativách.
Med lanceringen af stabilitetsinstrumentet (IfS) i 2007, som opfølgning på Beredskabsordningen (Rapid Reaction Mechanism), har Europa-Kommissionen optrappet indsatsen betydeligt inden for konfliktforebyggelse, krisestyring og fredsskabelse.
Stabiliseerimisvahendi kasutuselevõtmisega kiirreageerimise korra jätkumeetmena 2007. aastal tõhustas Euroopa Komisjon märkimisväärselt oma tegevust konfliktide ennetamise, kriisiohjamise ja rahu tagamise valdkonnas.
Komissio otti vuonna 2007 käyttöön vakautusvälineen, jolla korvattiin kriisitilanteissa käytetty nopean toiminnan järjestelmä. Vakautusväline on huomattavasti tehostanut komission toimintaa konfliktien ehkäisyn, kriisinhallinnan ja rauhanrakentamisen alalla.
A gyorsreagálási mechanizmus nyomán 2007-ben létrehozott Stabilitási Eszköznek köszönhetően az Európai Bizottság jelentős mértékben fokozta a konfliktusmegelőzés, a válságkezelés és a békeépítés terén végzett munkáját.
Wraz z uruchomieniem Instrumentu na rzecz Stabilności (IfS) w 2007 r. jako kontynuacji Mechanizmu szybkiego reagowania Komisja Europejska znacznie zintensyfikowała swoje działania w obszarze zapobiegania konfliktom, zarządzania kryzysowego i budowania pokoju.
Odată cu lansarea Instrumentului de stabilitate (Ids) în 2007, în continuarea mecanismului de reacţie rapidă, Comisia Europeană şi-a intensificat activitatea în ceea ce priveşte prevenirea conflictelor, gestionarea crizelor şi instaurarea păcii.
Zavedením nástroja stability v roku 2007, ktorý nadviazal na mechanizmus rýchlej reakcie, Európska komisia výrazne zintenzívnila svoje činnosti v oblasti prevencie, krízového riadenia a budovania mieru.
Leta 2007 je Evropska komisija z instrumentom za stabilnost (IfS) kot naslednikom mehanizma za hitro ukrepanje znatno okrepila svoje delovanje na področju preprečevanja spopadov, kriznega upravljanja in krepitve miru.
Med hjälp av stabilitetsinstrumentet, som lanserades 2007 som efterföljare till mekanismen för akuta ingripanden, har EU-kommissionen avsevärt intensifierat det konfliktförebyggande arbetet, krishanteringen och de fredsskapande åtgärderna.
Bit-tnedija tal-Istrument għall-Istabbiltà (IfS) fl-2007 bħala suċċessur tal-Mekkaniżmu ta' Reazzjoni Rapida, il-Kummissjoni Ewropea żiedet xogħolha b'mod konsiderevoli fil-qasam tal-prevenzjoni ta' kunflitti, il-ġestjoni ta' kriżijiet u l-bini tal-paċi.
  Eiropas Savienība - EEA...  
Eiropas Savienība atzīst, ka ir ļoti svarīgi, lai ES saskaņoti reaģētu krīzes situācijās, t.i., Eiropas Komisijas instrumenti papildinātu kopējās drošības un aizsardzības politikas (KDAP) pasākumus. Šajā darbā cieši iesaistītas ir gan vietējās delegācijas, gan vietējie partneri.
La Commission attache une grande importance à la cohérence de l'action de l'Union face aux situations de crise et veille à ce que les instruments de l'UE et les actions menées dans le cadre de la PESD soient complémentaires. Les délégations et les partenaires locaux sont étroitement associés à ce processus.
Die EU-Kommission legt großen Wert auf einen EU-weit kohärenten Ansatz gegenüber Krisensituationen und sorgt dafür, dass die EU-Instrumente die Maßnahmen der ESVP ergänzen. Sowohl die lokalen Delegationen als auch die lokalen Partner werden eng einbezogen.
La Comisión otorga mucha importancia al hecho de que la UE mantenga un enfoque coherente ante las situaciones de crisis y hace lo posible por garantizar que los instrumentos de la CE y las acciones de la PCSD sean complementarios. Las delegaciones locales y los socios sobre el terreno trabajan mano a mano.
La Commissione vigila sulla coerenza dell'azione dell'UE nelle situazioni di crisi, assicurando la complementarità tra i suoi strumenti e quelli della PSDC (già PESD). Sono strettamente associati alle azioni sia le delegazioni sul posto che i partner locali.
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δίνει μεγάλη σημασία στην εφαρμογή μιας συνεκτικής πολιτικής στις περιπτώσεις κρίσης, έτσι ώστε τα χρηματοδοτικά εργαλεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και οι δράσεις στο πλαίσιο της Κοινής Πολιτικής Ασφαλείας και Άμυνας (ΚΠΑΑ) να δρουν συμπληρωματικά. Σημαντικό ρόλο σ' αυτό διαδραματίζουν τόσο οι οι τοπικές αντιπροσωπείες όσο και οι τοπικοί εταίροι της ΕΕ.
De Commissie hecht groot belang aan een coherente EU-benadering van crisissituaties, zij zorgt ervoor dat haar aanpak en het Europees veiligheids- en defensiebeleid (EVDB) elkaar aanvullen. Zowel de kantoren van de Commissie ter plaatse als lokale partners worden hier nauw bij betrokken.
Komise přikládá velký význam koherentnímu přístupu k řešení krizových situací a usiluje o to, aby byly se unijní nástroje a opatření evropské bezpečnostní a obranné politiky vzájemně doplňovaly. Zapojeni jsou jak místní delegace, tak lokální partneři.
Kommissionen lægger stor vægt på, at EU spiller konsekvent ud i krisetilstande, så det sikres, at EU-instrumenterne og EFFU supplerer hinanden. Både de lokale delegationer og de lokale partnere er meget aktive medspillere.
Komisjon pöörab suurt tähelepanu ühtsele ELi lähenemisviisile kriisiolukordades, tehes kindlaks, et Euroopa Komisjoni vahendid ja ÜJKP meetmed oleksid teineteist täiendavad. Töösse on tihedalt kaasatud nii kohalikud delegatsioonid kui ka kohalikud partnerid.
On tärkeää, että EU toimii kriisitilanteissa johdonmukaisesti. EU pyrkii myös varmistamaan, että sen kriisinhallintavälineet ja yhteisen turvallisuus- ja puolustuspolitiikan (YTPP) mukaiset toimet ovat toisiaan täydentäviä. Sekä EU:n edustustot että paikalliset yhteistyökumppanit osallistuvat tiiviisti kriisinhallintaan.
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a válsághelyzetekre vonatkozó, következetes uniós megközelítésnek, amely révén gondoskodni lehet arról, hogy a Bizottság által mozgósított eszközök és az európai biztonság- és védelempolitika fellépései kiegészítsék egymást. Az intézkedésekben részt vesznek a helyi küldöttségek és a helyi partnerek is.
Komisja dużą wagę przywiązuje do wypracowania spójnego podejścia UE do sytuacji kryzysowych, dbając o to, by instrumenty, którymi dysponuje, oraz działania w ramach EPBiO wzajemnie się uzupełniały. Zarówno lokalne przedstawicielstwa, jak i lokalni partnerzy są bezpośrednio zaangażowani w cały proces.
Comisia acordă o importanţă majoră eforturilor de a aborda situaţiile de criză într-un mod coerent, care să garanteze că instrumentele Comisiei şi acţiunile legate de politica de securitate şi apărare comună se completează reciproc. De asemenea, insistă asupra colaborării strânse cu delegaţiile şi partenerii locali.
Evropska komisija si prizadeva za dosleden pristop EU do kriznih razmer, saj to zagotavlja skladnost instrumentov EU in ukrepov evropske varnostne in obrambne politike. Pri tem tesno sodelujejo tudi delegacije EU in partnerji v zadevnih državah.
EU-kommissionen samordnar unionens krisinsatser och ser till att EU-instrumenten och den gemensamma säkerhets- och försvarspolitiken (GSFP) kompletterar varandra. Arbetet sker i nära samarbete med lokala delegationer och partner på plats.
Il-Kummissjoni tagħti importanza kbira sabiex ikun hemm strateġija koerenti fl-UE għas-soluzzjonijiet tal-kriżijiet, billi tiżgura li l-istrumenti tal-KE u l-azzjonijiet tal-ESDP jikkumplementaw lil xulxin. Kemm id-delegazzjonijiet lokali u kif ukoll l-imsieħba lokali jiġu involuti mill-qrib.
  oj_l310_lv  
citām nelikumībām ( ) un Eiropas Parlamenta un Padomes kvantitatīvajiem aspektiem. Īstenojot procedūru, kas aprakstīta Regulu (EK) Nr. 1073/1999 (1999. gada 25. maijs) par šajā punktā, apspriežas ar saņēmējvalstīm. izmeklēšanu, ko veic Eiropas Birojs krāpšanas apkarošanai 3
deltagelse i de relevante kontraktlige procedurer åben for alle fysiskeog juridiskepersoner, der er støtteberettigede i henhold til stk. 1, 2 og 3, og for alle fysiske og juridiske personer, der er AFSLUTTENDE BESTEMMELSER
järjestön kanssa yhteisrahoitettava toimi, asianomaisiin sopimus- menettelyihin voivat osallistua kaikki luonnolliset henkilöt tai oikeushenkilöt, jotka ovat osallistumiskelpoisia 1, 2 ja 3 kohdan LOPPUSÄÄNNÖKSET
  oj_l310_lv  
Īstenošanas noteikumi attiecas uz tādiem jautājumiem kā līdzfinansēšanas likme, kopīgu darbības programmu sagatavo- Īpašos pasākumus var arī izmantot, lai finansētu darbības, šana, kopīgo iestāžu iecelšana un funkcijas, uzraudzības un atvieglotu pāreju no ārkārtas palīdzības uz ilgtermiņa attīstības atlases komiteju un apvienotā sekretariāta loma un funkcijas, darbībām, kuras paredzētas, lai nodrošinātu, ka sabiedrība ir tiesības uz izdevumiem, kopīgu projektu atlase, sagatavošanas labāk sagatavota periodiskām krīzēm.
1. Pomoc wspólnotowa wykorzystywana jest do finansowania programów, projektów i wszelkich typów działań przyczyniają- f) agencje Unii Europejskiej; cych się do osiągnięcia celów niniejszego rozporządzenia. g) następujące podmioty i instytucje Państw Członkowskich, 2. Pomoc wspólnotowa może także być wykorzystana: krajów i regionów partnerskich lub jakiegokolwiek innego państwa trzeciego spełniającego kryteria dostępu do zewnętrznej pomocy wspólnotowej, o których mowa a) do finansowania pomocy technicznej i ukierunkowanych w art. 21, jeżeli przyczyniają się one do realizacji celów działań administracyjnych, w tym działań w zakresie niniejszego rozporządzenia: współpracy, w których biorą udział eksperci sektora publicznego oddelegowani przez uczestniczące w progra- miepaństwaczłonkowskieorazwładzeregionalneilokalne (i) instytucje państwowe lub parapaństwowe, władze z tych państw;
1. L-assistenza Komunitarja għandha tintuża sabiex jiġu (f) aġenziji ta' l-Unjoni Ewropea; finanzjati programmi, proġetti u kull tip ta' miżura li jikkontribwixxu għall-objettivi ta' dan ir-Regolament. (g) l-entitajiet u korpi li ġejjin, ta' l-Istati Membri, pajjiżi u reġjuni sħab u kull pajjiż terz lijikkonforma mar-regoli ta' 2. L-assistenza Komunitarja tista' tintuża wkoll: aċċess għall-assistenza esterna tal-Komunità msemmija fl- Artikolu 21, safejn dawn jikkontribwixxu għall-objettivi ta' (a) sabiex jiġu finanzjati assistenza teknika u miżuri amminis- dan ir-Regolament:
  oj_l310_lv  
Ikviens līgums, ko noslēdz saskaņā ar šo regulu, ietver noteikumus, kas nodrošina Kopienas finanšu interešu aizsar- dzību, jo īpaši attiecībā uz pārkāpumiem, krāpšanu, korupciju un Savstarpējas piekļuves piešķiršana Kopienas ārējai palīdzībai jebkurām citām nelikumīgām darbībām saskaņā ar Padomes balstās uz Kopienas un citu atbalsta sniedzēju salīdzinājumu, un Regulu (EK, Euratom) Nr. 2988/95 (1995. gada 18. decembris) to īstenonozares līmenī vaivalstslīmenī neatkarīgino tā,vaitā ir 1
paragraph 6. Derogations may be justified on the basis of the unavailability of products and services in the markets of the 2. The Commission may, in duly substantiated cases, authorise countries concerned, for reasons of extreme urgency, or if the the participation of natural persons who are nationals of, and eligibility rules were to make the realisation of a project, a legal persons established in, a country having traditional programme or an action impossible or exceedingly difficult. economic, trade or geographical links with neighbouring countries, and the use of supplies and materials of different origin.
1. Taotlusi käesoleva määruse kohaselt rahastatavate hanke- ja toetuslepingute sõlmimiseks võivad esitada kõik ühenduse liikmesriikide, käesoleva määruse alusel toetust saavate riikide, 7. Komisjon võib nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel lubada ühinemiseelse abi rahastamisvahendi (kehtestatud nõukogu osalemist lõigetes 1, 2 ja 3 osutatutest erinevate riikide kodanikel 17. juuli 2006. aasta määrusega (EÜ) nr 1085/2006, millega ja juriidilistel isikutel, kelle elu- või asukoht on lõigetes 1, 2 ja 3 4
8. Če se iz sredstev Skupnosti financira operacija, ki se izvaja 3. Postopkov oddaje javnih naročil in naročil na podlagi prek mednarodne organizacije, je sodelovanje v ustreznih nepovratnih sredstev, financiranih v okviru te uredbe, se lahko pogodbenih postopkih odprto za vse fizične ali pravne osebe, udeležijo tudi vse fizične osebe, ki so državljani ali pravne osebe, ki so do tega upravičene v skladu z odstavki 1, 2 in 3, kakor tudi ki so ustanovljene v državi, ki ni omenjena v odstavku 1, če je bil za vse fizične ali pravne osebe, upravičene v skladu s pravili te oblikovan vzajemni dostop do njihove zunanje pomoči. organizacije, pri čemer se zagotovi enaka obravnava vseh Vzajemni dostop se odobri, ko država odobri odločanje donatorjev. Ista pravila veljajo za blago, material in strokovnjake. 1
  oj_l310_lv  
Lēmums par šāda Regulu (Euratom, EK) Nr. 2185/96 (1996. gada 11. novembris) savstarpīguma piešķiršanu atbalsta sniedzējai valstij balstās uz par pārbaudēm un apskatēm uz vietas, ko Komisija veic, lai šāda atbalsta sniedzēja sniegtā atbalsta pārredzamību, konsek- aizsargātu Eiropas Kopienu finanšu intereses pret krāpšanu un venci un proporcionalitāti, tostarp uz tā kvalitatīvajiem un 2
(1) Az e rendelet alapján finanszírozott közbeszerzési vagy támogatási szerződésekre vonatkozó eljárásokban való részvétel nyitva áll a Közösség tagállamai, a jelen rendelet vagy az egy előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló, (7) A Bizottság, megfelelően alátámasztott esetekben, engedé- 2006. július 17-i 1085/2006/EK tanácsi rendelet által létrehozott lyezheti az (1), (2) és (3) bekezdésben foglaltaktól eltérő országok 4
  oj_l310_lv  
Kopīgo politisko pamatojumu Kopienas palīdzības pro- terorisma un organizētās noziedzības apkarošana un grammu veidošanai šajā regulā nosaka partnerības un sadarbības, novēršana, tostarp tās finansēšanas, nelikumīgi iegūtu asociācijas un citi līdzīgi pašreizēji vai nākotnes nolīgumi, kas līdzekļu legalizēšanas un nodokļu krāpniecības apkarošana varētu noteikt attiecības ar partnervalstīm, atbilstoši Komisijas un novēršana;
con un país dado, a los avances hacia la aplicación de los c) todas las unidades territoriales costeras correspondientes al objetivos acordados, incluidos los relativos a la gobernanza y la nivel NUTS 2 o equivalente, ribereñas de una cuenca reforma, asícomoa lacapacidadde gestionar y absorberlaayuda marítima común a los Estados miembros y a los países comunitaria. socios.
1. Tämän asetuksen nojalla rahoitettavien ohjelmien ja hank- keiden on oltava johdonmukaisia Euroopan unionin politiikko- b) jäljempänä 9 artiklassa tarkoitetut yhteiset rajat ylittävää jen kanssa. Niiden on vastattava sopimuksia, joita yhteisö ja sen yhteistyötä koskevat operatiiviset ohjelmat, 12 artiklassa jäsenvaltiot ovat tehneet kumppanimaiden kanssa, ja noudatet- tarkoitetut vuotuiset toimintaohjelmat ja 13 artiklassa tava sellaisten monenvälisten sopimusten ja kansainvälisten tarkoitetut erityistoimenpiteet.
a magánszektort és a kis- és középvállalkozások fejlodését támogató intézkedéseket a beruházások és a globális kereskedelem elomozdítása céljából; aa) támogatás nyújtása válság utáni helyzetekben, beleértve a menekülteknek és a lakhelyüket elhagyni kényszerült személyeknek nyújtott támogatást, továbbá részvétel o) az együttmuködés elomozdítása az energia-, távközlési és a katasztrófahelyzetekre való felkészülésben; közlekedési szektorokban, beleértve a kapcsolódásokat, a hálózatokat és ezek muködését, a nemzetközi közlekedési és energiaügyi muveletek biztonságának és biztonságossá- bb) a partnerek közötti kommunikáció bátorítása és cserék gának növelését, az új és megújuló energiaforrások elosegítése a programok alapján finanszírozott intézkedé- népszerusítését, az energiahatékonyságot és a tiszta szállí- sek és tevékenységek területén;
2. Programy týkajúce sa viacerých krajín môžu zahŕňať opatrenia medziregionálnej spolupráce. Na účely tohto nariade- nia medziregionálna spolupráca predstavuje spoluprácu medzi členskými štátmi a partnerskými krajinami, ktorá sa zameriava 2. Komisia a členské štáty zabezpečia súlad medzi pomocou na ich spoločné problémy, zabezpečuje spoločný prínos Spoločenstva poskytnutou podľa tohto nariadenia a finančnou a uskutočňuje sa kdekoľvek na území členských štátov pomocou poskytnutou Spoločenstvom a členskými štátmi a partnerských krajín.
  oj_l310_lv  
pārkāpumus un krāpšanu un, ja nepieciešams, uzsākt procedūras, lai atgūtu nepamatoti samaksātos naudas līdzekļus.
comptes l'exercice du droit énoncé au paragraphe 2, pendant et après la mise enœuvre des contrats.
5. Sopimusmenettelyjen yhteydessä ehdotettavien asiantunti- joiden ei tarvitse täyttää edellä esitettyjä kansalaisuusvaatimuksia. 21 artikla
6. Wszystkie dostawy i materiały zakupione na podstawie Udział w przetargach i w umowach
möjligheter att utöva de rättigheter som nämns i punkt 2 säkerställas under och efter genomförandet av kontrakten. 6. Varor och utrustning som köps in med stöd av kontrakt som Artikel 21
6. Il-provvisti u l-materjali kollha mixtrijin taht kuntratti finanzjati taht dan ir-Regolament ghandhom joriginaw mill- Artikolu 21
1 2 Arrow