|
"Reuniunea de astăzi a coincis cu primele alegeri libere desfășurate în Tunisia: un moment de referință în cadrul primăverii arabe," a declarat președintele Van Rompuy.
|
|
"Today's meeting coincided with the first free elections held in Tunisia: a major milestone in the Arab Spring," declared President Van Rompuy.
|
|
"La réunion d'aujourd'hui a coïncidé avec la tenue des premières élections libres en Tunisie qui constitue une étape majeure dans le cadre du printemps arabe", a déclaré le président Van Rompuy.
|
|
"Unsere heutige Tagung fällt mit den ersten freien Wahlen in Tunesien zusammen: dies ist eine wichtige Etappe im arabischen Frühling", erklärte Präsident Van Rompuy.
|
|
«La reunión de hoy ha coincidido con la celebración de las primeras elecciones libres en Túnez: todo un hito en la Primavera Árabe», ha declarado el presidente Van Rompuy.
|
|
"La riunione di oggi è coincisa con le prime elezioni libere tenute in Tunisia: una pietra miliare nella primavera araba" ha dichiarato il presidente Van Rompuy.
|
|
"A reunião de hoje coincidiu com a realização das primeiras eleições livres na Tunísia: um marco importante na Primavera árabe", declarou o Presidente Van Rompuy.
|
|
«Η σημερινή σύνοδος συνέπεσε με τις πρώτες ελεύθερες εκλογές στην Τυνησία: σημαντικό ορόσημο της Αραβικής Άνοιξης» δήλωσε ο Πρόεδρος Van Rompuy.
|
|
"De bijeenkomst van vandaag viel samen met de eerste vrije verkiezingen die in Tunesië zijn gehouden: een belangrijke mijlpaal in de Arabische lente", verklaarde voorzitter Van Rompuy.
|
|
"Днешната среща съвпадна с първите свободни избори в Тунис: важен крайъгълен камък в арабската пролет." - заяви председателят Ван Ромпьой.
|
|
"Dnešní zasedání se konalo ve stejnou dobu jako první svobodné volby v Tunisku - ty jsou v rámci "arabského jara" významným milníkem," prohlásil předseda Evropské rady Herman Van Rompuy.
|
|
"Mødet i dag faldt sammen med afholdelsen af det første frie valg i Tunesien, hvilket er en vigtig milepæl i det arabiske forår", udtalte Herman Van Rompuy.
|
|
"Tänane kohtumine langes kokku esimeste Tuneesias peetud vabade valimistega, mis on araabia kevade oluline teetähis," märkis ülemkogu eesistuja Herman Van Rompuy.
|
|
"Tämänpäiväinen kokouksemme osui yksiin Tunisian ensimmäisten vapaiden vaalien kanssa. Nämä vaalit ovat arabikevään merkittävä kulmakivi", totesi Eurooppa-neuvoston puheenjohtaja Herman Van Rompuy.
|
|
"Mai ülésünk egybeesett az első szabad tunéziai választások napjával, amely mérföldkövet jelent az arab tavasz történetében" - jelentette ki Herman Van Rompuy, az Európai Tanács elnöke.
|
|
"Šiandienos susitikimas sutapo su pirmaisiais laisvais rinkimais Tunise: tai itin reikšmingas naują etapą žymintis Arabų šalių pasaulio įvykis", - pareiškė Pirmininkas H. Van Rompuy.
|
|
"Dzisiejsze posiedzenie zbiega się z pierwszymi wolnymi wyborami w Tunezji: stanowią one jeden z głównych kamieni milowych »arabskiej wiosny«" - oświadczył przewodniczący Herman Van Rompuy.
|
|
"Dnešné zasadnutie prebiehalo súčasne s prvými slobodnými voľbami v Tunisku, ktoré sú významným míľnikom arabskej jari," vyhlásil predseda Van Rompuy.
|
|
"Današnje srečanje je sovpadlo s prvimi svobodnimi volitvami v Tuniziji, ki so pomemben mejnik v arabski pomladi," je povedal predsednik Van Rompuy.
|
|
"Dagens möte sammanfaller med de första fria valen i Tunisien: en viktig milstolpe i den arabiska våren," förklarade ordförande Herman Van Rompuy.
|
|
"Šodienas sanāksme notika vienā dienā ar pirmajām brīvajām vēlēšanām Tunisijā, un tas ir milzīgs pavērsiens "Arābu pavasara" kustībā," paziņoja priekšsēdētājs Van Rompejs.
|
|
"Il-laqgħa tal-lum ħabtet mal-ewwel elezzjonijiet liberi fit-Tuneżija: stadju maġġuri fir-Rebbiegħa Għarbija," iddikjara l-President Van Rompuy.
|