egli – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      18'790 Results   1'619 Domains   Page 10
  espressoweb.ru  
Antinori, la cui clinica si trova appunto in Italia, alla fine di aprile ha attirato l’attenzione sia dei sostenitori, sia degli avversari della clonazione, annunciando che tre donne portassero già in grembo dei feti clonati.
Это, в частности, означает, что небезызвестный доктор Северино Антинори, который, по некоторым сведениям, активно экспериментирует в этой спорной области, может отправиться за решетку. Антинори, чья клиника располагается как раз в Италии, в конце апреля привлек к себе пристальное внимание и сторонников, и противников клонирования, объявив, что три некие женщины уже вынашивают в себе клонированные зародыши. При этом, отношение Антинори к этим экспериментам остается несколько невнятным. Он называет себя лишь “научным координатором” опытов, утверждая, что сам их не проводит. Впочем, сам доктор объявил, что ему наказание не грозит, поскольу он использует не одну клетку, как сказано в законе, а две.
  montura.it  
Ricorderemo Oskar alla nostra maniera, con la semplicità e la forza dei ricordi, all'Alpstation di Isera, in occasione del settimo compleanno del negozio a cui egli era molto legato. Vi aspettiamo venerdì 24 e sabato 25 luglio.
We will remember Oskar in our own way, with the simplicity and strength of memories, at Alpstation Isera, on the occasion of the seventh birthday of the shop in which he was very attached. We wait you for Friday 24 and Saturday 25, July.
  3 Treffer ahv-iv.info  
Se, durante il congedo di maternità, il datore di lavoro versa un salario più elevato dell'indennità di maternità, egli è tenuto a versare i premi LAINF calcolati sulla differenza tra l'indennità di maternità e il salario versato (fino a concorrenza dell'attuale guadagno massimo assicurato LAINF di 126 000 franchi).
Si l'employeur verse durant le congé-maternité un salaire plus élevé que l'allocation de maternité, il est tenu de verser des primes LAA sur le montant de la différence entre l'allocation de maternité et les salaires versés (jusqu'à concurrence du gain maximal assuré de 126 000 fr. à ce jour).
Richtet der Arbeitgeber während der Dauer des Mutterschaftsurlaubs einen Lohn aus, der höher ist als die Mutterschaftsentschädigung, so hat er auf der Differenz zwischen der Mutterschaftsentschädigung und seinen Lohnzahlungen UVG-Prämien zu entrichten (bis zum höchst versicherten Verdienst von zurzeit 126 000 Franken).
  3 Treffer avs-ai.info  
Se, durante il congedo di maternità, il datore di lavoro versa un salario più elevato dell'indennità di maternità, egli è tenuto a versare i premi LAINF calcolati sulla differenza tra l'indennità di maternità e il salario versato (fino a concorrenza dell'attuale guadagno massimo assicurato LAINF di 126 000 franchi).
Si l'employeur verse durant le congé-maternité un salaire plus élevé que l'allocation de maternité, il est tenu de verser des primes LAA sur le montant de la différence entre l'allocation de maternité et les salaires versés (jusqu'à concurrence du gain maximal assuré de 126 000 fr. à ce jour).
Richtet der Arbeitgeber während der Dauer des Mutterschaftsurlaubs einen Lohn aus, der höher ist als die Mutterschaftsentschädigung, so hat er auf der Differenz zwischen der Mutterschaftsentschädigung und seinen Lohnzahlungen UVG-Prämien zu entrichten (bis zum höchst versicherten Verdienst von zurzeit 126 000 Franken).
  4 Treffer www.documents.clientearth.org  
Molti dei suoi disegni hanno ricevuto dei premi e possono essere ammirati nei musei e nelle gallerie in tutto il mondo. Il tratto distintivo di questo insolito designer tedesco dalle origine serbe è il suo lato artisticamente sperimentale, con il quale egli approccia ognuno dei suoi lavori.
Au cours de sa carrière remarquable Konstantin Grcic s’est imposé comme designer de renommée mondiale. Un grand nombre de ses créations se sont vues décerner des prix de design renommés et sont exposés dans des musées et des galléries dans le monde entier. Le signe distinctif de ce designer exceptionnel allemand avec des racines serbes est sa façon d'approcher ses nombreuses tâches ; elle s’inspire toujours de l’art et de l’envie d’expérimenter. Le tapis au design minimaliste Hockey que Grcic a dessiné pour JAB Anstoetz Flooring s’est vu décerner le prix interior innovation award 2013.
  lebendspende.ch  
Il Registro Svizzero sulla salute dei donatori di organo viventi SOL-DHR (Swiss Organ Living-Donor Health Registry), che di seguito citeremo come "Il Registro" é stato fondato nell'aprile 1993 da Professor Gilbert Thiel. Egli ha attivamente diretto i lavori del Registro a titolo onorifico, fino alla consegna delle funzioni al suo successore Professor Jürg Steiger, avvenuta nel gennaio 2011.
Le Registre Suisse de Santé des Donneurs vivants d'Organe (Swiss Organ Live Donor Health Registry, SOL-DHR) a été créé en avril 1993 par le Prof. Gilbert T. Thiel qui s'en est occupé bénévolement jusqu'à sa reprise par son successeur, le Prof. Jürg Steiger, en janvier 2011.
Das Schweizerische Organ-Lebendspender-Gesundheits-Register SOL-DHR (Swiss Organ Living-Donor Health Registry) wurde im April 1993 von Prof. Gilbert T. Thiel gegründet, der diese Arbeit bis zu seiner Übergabe an seinen Nachfolger Prof. Jürg Steiger im Januar 2011 ehrenamtlich durchgeführt hat.
  9 Treffer thedaliuniverse.com  
Non soltanto egli lasciò un segno nel surrealismo, ma le sue opere e le sue influenze si possono intravedere quasi ovunque in tutto il mondo, persino venti anni dopo la sua morte. Se si fermasse chiunque per strada, la maggior parte delle persone avrebbe familiarità con almeno una delle sue immagini.
Not only did he leave a mark on surrealism but even twenty years following his death, his artwork and influences can be seen almost everywhere around the world.  If you stop anyone in the street, most will be familiar with at least one of his images. The name Dalí is magic, he remains an icon.
No sólo dejó huella en el surrealismo sino que incluso veinte años después de su muerte, su obra e influencia ha llegado a casi todas partes del mundo. Si detiene a cualquier persona en la calle, la mayoría estarán familiarizados con al menos una de sus imágenes. El nombre de Dalí es mágico, y sigue siendo un icono.
  8 Treffer fondation-gensduvoyage.ch  
Venanz Nobel (*1956), uno dei fondatori dell'organizzazione «Schäft qwant», che si definisce un mercante nomade, crea sculture luminose. A partire da lampade, egli produce oggetti d'arte dai titoli ironici: «Illuminazione di Gutenberg», «Visita da Marte», «Ohne Krimi geht die Mimi» (gioco di parole su un film tedesco).
Venanz Nobel (*1956), un des fondateurs de l’organisation «Schäft qwant», se définissant lui-même comme marchand itinérant, crée des sculptures lumineuses. A partir de lampes, il produit des objets d’art aux titres ironiques: «L’illumination de Gutenberg», «Visite de Mars», «Ohne Krimi geht die Mimi» (jeu de mots sur un film allemand). Il transforme des objets trouvés en sculptures, qui ne revendiquent non plus aucune éternité.
Venanz Nobel (*1956), einer der Gründer der Organisation «Schäft qwant», der sich als Marktfahrer bezeichnet, produziert Leuchtskulpturen. Er baut aus Lampen Kunstobjekte mit ironischen Aussagen: «Gutenbergs Erleuchtung», «Besuch vom Mars», «Ohne Krimi geht die Mimi». Da verfestigen sich Marktfunde zu Skulpturen, die ebenfalls keine Ewigkeit beanspruchen.
  fbe.org  
Per essere più precisi, l’”obbligazione di mezzi” si distingue da quella di “risultato” per ciò che attiene al tipo di prestazione che viene richiesta, ricordando che, ovviamente, solo nel caso in cui il soggetto abbia correttamente adempiuto alla propria obbligazione, si può affermare che egli  matura il diritto a ricevere la controprestazione, ovvero il diritto a percepire il compenso previsto per l’attività svolta (compenso che, per l’appunto, nella professione forense viene determinato sulla scorta dei criteri stabiliti nella Tariffa professionale).
Pour être plus précis, l’”obligation de moyens” se distingue de celle de “résultat” en ce qu'elle se conforme au type de prestation qui est demandée, en rappelant que, évidemment, seulement dans le cas où le sujet a correctement rempli son obligation, on peut affirmer qu'il a obtenu le droit de recevoir la contre-prestation, à savoir, le droit de percevoir la rémunération prévue par l'activité effectuée (rémunération qui, justement,  dans la profession du barreau, est déterminée en se basant sur les critères établis par le Tarifaire professionnel).
  alptransit.ch  
Dopo la decisione di abbandonare le FFS SA per la fine del 2003 dove era capo della divisione delle infrastrutture e sostituto presidente della direzione e a causa della sua nuova funzione di presidente della direzione del 'groupe energie romande' di Morges, Pierre-Alain Urech ha messo a disposizione il suo mandato nel consiglio d'amministrazione di AlpTransit San Gottardo SA (ATG). Egli ha fatto parte del consiglio d'amministrazione dal 1998 come vicepresidente.
Nach dem Entscheid, die SBB AG als Leiter der Division Infrastruktur und Stv. Vorsitzender der Geschäftsleitung auf Ende 2003 zu verlassen und aufgrund seiner neuen Funktion als Vorsitzender der Geschäftsleitung der 'groupe energie romande' in Morges, stellte Pierre-Alain Urech sein Mandat im Verwaltungsrat der AlpTransit Gotthard AG (ATG) zur Verfügung. Er hatte dem VR seit 1998 als Vizepräsident angehört. Jean Remondeulaz - ebenfalls seit 1998 im Verwaltungsrat der ATG - scheidet altershalber aus. Als Nachfolger wurden Hans-Jürg Spillmann und Werner Müller gewählt.
  www.google.ad  
8.3 Qualora l'utente sia stato esplicitamente autorizzato, mediante un contratto scritto distinto stipulato con Google, a utilizzare tali elementi distintivi del marchio, egli accetta di utilizzare detti elementi in conformità con tale contratto, con qualsiasi disposizione applicabile dei Termini e con le linee guida sull'utilizzo degli elementi distintivi del marchio di Google, in base agli aggiornamenti occasionalmente apportati a tali informazioni.
8.3 If you have been given an explicit right to use any of these brand features in a separate written agreement with Google, then you agree that your use of such features shall be in compliance with that agreement, any applicable provisions of the Terms, and Google's brand feature use guidelines as updated from time to time. These guidelines can be viewed online at http://www.google.com/permissions/guidelines.html (or such other URL as Google may provide for this purpose from time to time).
8.3 Si vous avez obtenu de Google, par un accord écrit distinct, l'autorisation explicite d'utiliser ces signes distinctifs, vous reconnaissez que l'utilisation que vous faites de ces signes doit être conforme au contrat que vous avez conclu avec Google, aux dispositions des Conditions qui s'appliquent et aux consignes d'utilisation des Signes distinctifs de Google en vigueur (ces dernières sont mises à jour régulièrement). Vous pouvez consulter ces recommandations en ligne sur la page Web http://www.google.com/permissions/guidelines.html (ou toute autre URL que Google est susceptible de fournir occasionnellement à cette fin).
8.3 Sollte Ihnen in einer separaten schriftlichen Vereinbarung mit Google ausdrücklich das Recht zum Verwenden dieser Markenkennzeichen gewährt werden, stimmen Sie zu, diese Markenkennzeichen ausschließlich im durch die Vereinbarung festgelegten Rahmen zu verwenden sowie im Zuge dieser Verwendung sämtliche geltenden Bestimmungen der Bedingungen sowie der neuesten Version der Richtlinien zur Nutzung der Markenkennzeichen von Google einzuhalten. Diese Richtlinien können online eingesehen werden unter http://www.google.de/permissions/guidelines.html (oder unter einer anderen URL, die von Google zu diesem Zweck bereitgestellt wird).Google Chrome Terms of Service
8.3 En caso de que se te conceda el derecho explícito a utilizar alguna de estas características de marca a través de un acuerdo por escrito e independiente entre tú y Google, te comprometes a que el uso de dichas características cumpla con el acuerdo en cuestión, con cualquiera de las disposiciones aplicables de las Condiciones y con las directrices de uso de los elementos de marca de Google, las cuales se podrán modificar periódicamente. Estas directrices se pueden consultar online en la página http://www.google.es/permissions/guidelines.html o en la URL que Google facilite a tal efecto.
8.3 Se o usuário tiver o direito explícito de utilização de qualquer uma dessas características de marca, por meio de um contrato por escrito separado e celebrado entre ele e o Google, ele concorda que o uso dessas características será feito em conformidade com esse contrato, com as cláusulas aplicáveis dos Termos e com as diretrizes de uso das características de marca do Google, conforme são atualizadas periodicamente. Essas diretrizes podem ser consultadas on-line em http://www.google.com.br/permissions/guidelines.html, ou qualquer outro URL que o Google forneça com esse fim periodicamente.
8-3 إذا تم منحك حقًا صريحًا باستخدام أي من ميزات العلامة التجارية المميزة المذكورة أعلاه بموجب اتفاقية مستقلة مع Google، فإنك توافق على أن استخدامك لهذه الميزات يكون وفقًا لتلك الاتفاقية وأية أحكام تنطبق على ذلك من البنود، ووفقًا لتعليمات استخدام ميزات العلامة التجارية المميزة لشركة Google حسبما يتم تحديثها من حين لآخر. يمكنك الاطلاع على هذه التعليمات على الإنترنت على http://www.google.ae/permissions/guidelines.html (أو أي عنوان URL آخر قد توفره Google لهذا الغرض من حينٍ لآخر).
8.3 Als u door middel van een afzonderlijke schriftelijke overeenkomst met Google een expliciet recht op het gebruik van een van deze productkenmerken heeft gekregen, stemt u ermee in dat uw gebruik van deze kenmerken zal plaatsvinden met inachtneming van die overeenkomst, eventuele toepasselijke bepalingen van de Voorwaarden, alsmede de gebruiksrichtlijnen voor productkenmerken van Google (die periodiek kunnen worden aangepast). U kunt deze richtlijnen online lezen op http://www.google.nl/permissions/guidelines.html (of via een andere URL die Google u voor dit doeleinde van tijd tot tijd kan verstrekken).
8.3 اگر به واسطه یک قرارداد جداگانه با Google صراحتاً حقوقی در رابطه با استفاده از هرکدام از این ویژگی های مارک در اختیار شما قرار گرفته باشد، در این صورت شما موافقت کرده اید که استفاده از چنین ویژگی هایی باید با تبعیت از نسخه های به روز شده این قرارداد، هرگونه مواد قابل اجرای "شرایط" و دستورالعمل های مربوط به استفاده از ویژگی های مارک Google باشد. این دستورالعمل ها را می توانید به صورت آنلاین در آدرس http://www.google.com/permissions/guidelines.html (یا URL های دیگری که برخی مواقع به این منظور از طرف Google ارائه می شود) مشاهده کنید.
8.3 Si se us ha concedit explícitament el dret a utilitzar algun d'aquests signes distintius de marca en un altre contracte escrit amb Google, accepteu que la utilització d'aquests signes haurà de respectar aquest acord, totes les disposicions de les Condicions aplicables i les directrius per utilitzar els signes de marca de Google, que s'actualitzen periòdicament. Podeu visualitzar aquestes directrius en línia a l'adreça http://www.google.com/permissions/guidelines.html (o en un altre URL que Google pugui proporcionar de tant en tant amb aquesta finalitat).
8.3 Pokud vám bylo samostatnou písemnou smlouvou se společností Google výslovně uděleno právo používat některé z těchto charakteristických prvků značky, pak souhlasíte s tím, že tyto charakteristické prvky budete používat v souladu s onou smlouvou, veškerými platnými ustanoveními Smluvních podmínek a pokyny pro používání charakteristických prvků značky Google, které mohou být čas od času aktualizovány. Tyto pokyny naleznete na adrese http://www.google.cz/permissions/guidelines.html (nebo na jiné takové adrese URL, kterou může společnost Google čas od času poskytnout).
8.3 Hvis du har fået udtrykkelig tilladelse til at bruge et af disse varemærketræk i separat skriftlig aftale med Google, accepterer du, at din brug af sådanne træk skal være i overensstemmelse med den pågældende aftale, alle relevante bestemmelser i Vilkårene og Googles retningslinjer for anvendelse af varemærketræk, som disse til enhver tid måtte være opdateret. Disse retningslinjer kan ses online på http://www.google.dk/permissions/guidelines.html (eller en anden sådan webadresse, der oplyses af Google).
8.3 Jos käyttäjälle on annettu erillisellä Googlen kanssa tehdyllä kirjallisella sopimuksella nimenomainen oikeus käyttää kyseisiä brändiominaisuuksia, käyttäjä hyväksyy, että tällaisia ominaisuuksia tulee käyttää kyseisen sopimuksen, kaikkien soveltuvien Ehtojen ja ajoittain päivitettävän Googlen brändiominaisuuksien käyttöä koskevan ohjeiston mukaisesti. Kyseinen ohjeisto sijaitsee osoitteessa http://www.google.fi/permissions/guidelines.html (tai muussa Googlen ilmoittamassa osoitteessa).
8.3 Ha a Google-lal megkötött külön írásos szerződésben kifejezett jogot kapott bármely ilyen márkajegy használatára, akkor elfogadja, hogy a márkajegyeket azzal a szerződéssel, a Feltételek vonatkozó rendelkezéseivel és a Google mindenkori márkajegy-használati irányelveivel összhangban használja. Ezek az irányelvek az interneten olvashatók, a http://www.google.com/permissions/guidelines.html címen (vagy más, a Google által esetleg e célra megadott URL-címen).
8.3 Jika Anda telah menerima hak secara tersurat untuk menggunakan salah satu fitur merek tersebut berdasarkan perjanjian tertulis yang terpisah dengan Google, maka Anda setuju bahwa penggunaan fitur tersebut harus mematuhi perjanjian ini, ketentuan Persyaratan yang berlaku, dan panduan penggunaan fitur merek Google yang diperbarui dari waktu ke waktu. Panduan tersebut dapat dilihat secara online di http://www.google.com/intl/id/permissions/guidelines.html (atau URL serupa lainnya yang mungkin disediakan Google untuk tujuan ini dari waktu ke waktu).
8.3 Hvis du har mottatt en eksplisitt rettighet til å bruke noen av disse varemerkene i en egen skriftlig avtale med Google, samtykker du i at din bruk av slike varemerker skal være i overensstemmelse med denne avtalen, eventuelle gjeldende bestemmelser i vilkårene og Googles retningslinjer for bruk av merkefordeler som oppdateres fra tid til annen. Disse retningslinjene kan du lese på http://www.google.no/permissions/guidelines.html (eller annen nettadresse som Google kan oppgi).
8.3 Jeśli Użytkownikowi jednoznacznie udzielono praw do używania jakichkolwiek cech marki w oddzielnej pisemnej umowie z Google, Użytkownik zobowiązuje się używać takich cech zgodnie z tą umową, wszelkimi obowiązującymi postanowieniami Warunków oraz aktualizowanymi co pewien czas wytycznymi dotyczącymi stosowania cech marki Google. Wytyczne te są dostępne online pod adresem http://www.google.com/permissions/guidelines.html (lub innym adresem URL podanym w tym celu przez Google).
8.3. Если Вы получили право на использование каких-либо из этих торговых марок, заключив с компанией Google отдельное письменное соглашение, то Вы соглашаетесь с тем, что будете использовать их в соответствии с данным соглашением, всеми действующими положениями Условий и всеми применимыми условиями и рекомендациями по использованию торговых марок. С этими рекомендациями можно ознакомиться на странице http://www.google.ru/permissions/guidelines.html (или по другим URL-адресам, которые компания Google время от времени предоставляет с этой целью).
8.3 Om du har uttrycklig rätt att använda någon av dessa märkesprofiler genom ett separat skriftligt avtal med Google samtycker du till att använda sådana profiler i enlighet med avtalet, alla gällande bestämmelser i Villkoren och de uppdaterade riktlinjerna för användning av Googles märkesprofiler. Dessa riktlinjer finns online på adressen http://www.google.se/permissions/guidelines.html (eller en annan webbadress som Google emellanåt tillhandahåller för detta syfte).
8.3 หากคุณได้รับสิทธิ์อย่างชัดแจ้งให้ใช้คุณลักษณะของตราสินค้าใดๆ ดังกล่าว ตามข้อตกลงที่เขียนเป็นลายลักษณ์อักษรแยกต่างหากกับ Google คุณยอมรับว่าการใช้คุณลักษณะดังกล่าวของคุณจะเป็นไปตามข้อตกลงนั้น บทบัญญัติที่เกี่ยวข้องใดๆ ของข้อกำหนดนี้ และหลักเกณฑ์การใช้คุณลักษณะที่เป็นตราสินค้าของ Google ตามที่มีการอัปเดตเป็นระยะๆ คุณสามารถอ่านหลักเกณฑ์ดังกล่าวทางออนไลน์ได้ที่ http://www.google.co.th/permissions/guidelines.html (หรือ URL อื่นที่ Google อาจจัดเตรียมไว้เพื่อวัตถุประสงค์นี้เป็นระยะๆ)
8.3 Google ile yaptığınız ayrı bir sözleşmede, bu marka özelliklerinden herhangi birini kullanmanız için açıkça bir hak tanındıysa, bu özellikleri söz konusu sözleşmeye, varsa Şartlar'ın geçerli hükümlerine ve Google’ın zaman zaman güncellenen marka özelliği kullanımı yönergelerine uygun bir şekilde kullanmayı kabul edersiniz. Söz konusu yönergeleri http://www.google.com/permissions/guidelines.html?hl=tr adresinden (veya Google’ın bu amaçla zaman zaman sağladığı diğer URL'lerden) çevrimiçi olarak görüntüleyebilirsiniz.
8.3 Nếu bạn đã được cấp quyền rõ ràng để sử dụng một trong những đặc điểm nhãn hiệu này bằng một thỏa thuận văn bản riêng với Google, bạn đồng ý rằng việc bạn sử dụng các đặc điểm đó phải tuân theo thỏa thuận, mọi quy định áp dụng của Điều khoản và các nguyên tắc về việc sử dụng đặc điểm nhãn hiệu của Google được cập nhật theo thời gian. Bạn có thể xem trực tuyến những nguyên tắc này tại http://www.google.com/intl/vi/permissions/guidelines.html (hoặc URL khác tương tự như vậy mà đôi khi Google có thể cung cấp vì mục đích này).
8.3 אם ניתנה לך זכות מפורשת להשתמש באחת מתכונות מותג אלו בהסכם כתוב נפרד עם Google, אתה מסכים שהשימוש שלך בתכונות אלו יהיה בהתאם להסכם זה, להוראות הניתנות להחלה ב'תנאים' ולהנחיות של Google לגבי שימוש בתכונת מותג, כפי שהן מתעדכנות מעת לעת. ניתן לעיין בהנחיות אלו באופן מקוון בכתובת http://www.google.co.il/permissions/guidelines.html (או בכתובת אתר אחרת ש- Google עשויה לספק עבור מטרה זו מעת לעת).
8.3 Якщо Вам було надано виключне право використовувати ознаки фірмової символіки відповідно до окремої письмової угоди Google, Ви погоджуєтеся з тим, що використання таких ознак має відбуватися відповідно до такої угоди, належних положень цих Умов і директив Google щодо використання ознак фірмової символіки, які періодично оновлюються. З цими правилами можна ознайомитися на веб-сторінці http://www.google.com.ua/permissions/guidelines.html (або на іншій сторінці, яку час від часу вказуватиме Google із цією метою).
8.3 Jika anda telah diberikan hak eksplisit untuk menggunakan mana-mana ciri jenama ini dalam perjanjian bertulis yang berasingan dengan Google, maka anda bersetuju bahawa penggunaan ciri seperti itu oleh anda akan mematuhi perjanjian tersebut, sebarang peruntukan Syarat yang dikenakan dan garis panduan penggunaan ciri jenama Google seperti yang dikemas kini dari semasa ke semasa. Garis panduan ini boleh dilihat dalam talian di http://www.google.com/permissions/guidelines.html (atau URL lain seperti itu sebagaimana yang Google mungkin sediakan untuk tujuan ini dari semasa ke semasa).
  4 Treffer vitaclic.ch  
Così l’utente è responsabile egli stesso di chi autorizza all’accesso e in quale settore del servizio personale, rispettivamente deve egli stesso decidere a chi assegna l’autorizzazione di lettura o di scrittura, e se concede accesso al suo settore personale o solo a parte di esso.
La structure du réseau et les réglages de la sphère privée de la plate-forme VitaClic permettent aux utilisateurs de décider pertinemment à qui ils veulent accorder l'accès aux informations protégées. Les autorisations et les accès peuvent être modifiés sur plusieurs niveaux et peuvent par conséquent aussi être attribués partiellement. Dans son secteur de services personnels, l'utilisateur est donc lui-même responsable des personnes auxquelles il accorde l'accès, respectivement les autorisations de lecture ou d'écriture, dans son secteur personnel ou dans parties de celui-ci.
  20 Treffer www.blw.admin.ch  
Eugen Haltiner (1948) è Vice Chairman Business Banking dell’UBS. In seguito a pensionamento anticipato, alla fine di gennaio 2006 egli si dimetterà da tutte le funzioni ricoperte in seno all’UBS. In tal modo, Eugen Haltiner soddisfa le condizioni di indipendenza stabilite dalla legge per l’esercizio a tempo pieno della funzione di presidente della CFB.
Né en 1948, Eugen Haltiner est vice-président du département Business Banking de l’UBS. En prenant une retraite anticipée à fin janvier 2006, il abandonnera toutes les fonctions qu’il exerçait au sein de l'UBS. De cette façon, il remplira les conditions d’indépendance exigées par la loi pour le poste à plein temps de président de la CFB.
Eugen Haltiner (Jahrgang 1948) ist Vice-Chairman Business Banking der UBS. Er wird nach seiner vorzeitigen Pensionierung Ende Januar 2006 sämtliche Funktionen bei der UBS abgeben. Damit erfüllt er die gesetzlich vorgegebenen Unabhängigkeitsvoraussetzungen für das Vollamt als EBK-Präsident.
  9 Treffer takenouchi-documents.com  
Gilgamesh: Il re di Ur, antica città della Mesopotamia. Egli si crede di essere Dio, due terzi e un terzo uomo.
Gilgamesh: The King of ancient city Ur in Mesopotamia. He is believed to be two thirds God and one third human.
Gilgamesh: The King of antike Stadt Ur in Mesopotamien. Er wird angenommen, dass zwei Drittel Gott und zu einem Drittel Mensch.
Gilgamesh: El rey de la antigua ciudad de Ur en Mesopotamia. Se cree que dos tercios Dios y un ser humano terceros.
Gilgamesh: O Rei de Ur, na Mesopotâmia antiga cidade. Acredita-se ser dois terços Deus e um ser humano terceiros.
جلجامش: الملك أور المدينة القديمة في بلاد ما بين النهرين. ويعتقد أنه من ثلثي الله وبشرية واحدة ثالثة.
Γκιλγκαμές: Ο βασιλιάς της αρχαίας πόλης Ουρ στη Μεσοποταμία. Θεωρείται ότι είναι τα δύο τρίτα του Θεού και το ένα τρίτο του ανθρώπου.
Gilgamesj: De Koning van de oude stad Ur in Mesopotamië. Hij wordt verondersteld om twee derde God en een derde mens.
Gilgameš: král starověkého města Ur v Mezopotámii. On je věřil, že dvě třetiny Bůh a třetina lidí.
Gilgamesh: Kongen af antikke by Ur i Mesopotamien. Han menes at være 2/3 Gud og tredjedel menneske.
Gilgamesh: kuningas iidse linna Ur Mesopotaamias. Ta uskus, et kaks kolmandikku Jumal ja üks kolmandik inimese.
Gilgamesh: kuningas antiikin kaupungin Ur Mesopotamiassa. Hänen uskotaan arvioidaan kaksi kolmasosaa Jumala ja kolmasosa ihmisen.
Gilgamesh: मेसोपोटामिया में प्राचीन शहर ऊर के राजा. वह दो तिहाई भगवान और एक तिहाई मानव माना जा रहा है.
Gilgames: A király ősi város Ur Mezopotámiában. Ő hitte, hogy 2 / 3 Isten és egy harmadik ember.
길가 메시 : 메소포타 미아의 고대 도시 우르의 왕. 그는 삼분의이 하나님과 인간 삼분의 일 것으로 생각됩니다.
Gilgamešo: senovės Mesopotamijoje miesto Uro karalių. Jis yra manoma, kad du trečdaliai Dievo ir trečdalis žmonių.
Gilgamesz: Król starożytnego miasta Ur w Mezopotamii. On uważa się za dwa trzecie Boga, a jedna trzecia ludzi.
Ghilgameş: Regele din Ur oraş antic din Mesopotamia. El este considerat a fi doi treimes Dumnezeu şi un om treia.
Гильгамеш: король древнего Ура город в Месопотамии. Он, как полагают, 2 / 3 Бог и одна треть человека.
Gilgameš: Kráľ starobylého mesta Ur v Mezopotámii. On je veril byť dve tretiny Boh a tretina ľudí.
Gilgamesh: Kungen av antika staden Ur i Mesopotamien. Han tros vara 2 / 3 Gud och en tredjedel människa.
Gilgamesh : กษัตริย์ของ Ur เมืองโบราณใน Mesopotamia เขาเชื่อว่าเป็นสองในสามของพระเจ้าและเป็นหนึ่งในสามของมนุษย์
Gılgamış: Mezopotamya'da antik kenti Ur Kral. O, üçte ikisi Tanrı ve tek bir üçüncü insan olduğuna inanılmaktadır.
Gilgamesh: Vua của thành phố cổ Ur ở Mesopotamia. Ông được cho là 2 / 3 Thiên Chúa và một người thứ ba.
Gilgamešu: King seno pilsētas Ur Mezopotāmijā. Viņš tiek uzskatīts par 2 / 3 Dievs, un viena trešdaļa cilvēku.
Гільгамеш: король древнього Ура місто в Месопотамії. Він, як вважають, 2 / 3 Бог і одна третина людини.
  4 Treffer vpb.admin.ch  
La Corte di cassazione del Cantone del Ticino ha dichiarato che il ricorso era irricevibile, poiché il ricorrente non aveva fatto opposizione contro la sentenza resa in sua assenza. Per fare opposizione egli avrebbe dovuto presentarsi spontaneamente alle autorità ticinesi
- Jugement par défaut rendu à l'encontre du requérant par la Cour d'assises de Bellinzone. La Cour de cassation du canton du Tessin a déclaré que le pourvoi était irrecevable, étant donné que le requérant n'avait pas fait opposition («revoca») contre le jugement rendu par défaut, ce qui aurait exigé de ce dernier qu'il se présente spontanément aux autorités tessinoises
- Verurteilung des Beschwerdeführers im Abwesenheitsverfahren durch das Geschworenengericht von Bellinzona. Das Tessiner Kassationsgericht trat auf seine Beschwerde nicht ein, da er zuvor nicht die Aufhebung («revoca») des Säumnisurteils verlangt hatte, was bedingt hätte, dass er sich den Tessiner Behörden hätte stellen müssen
  4 Treffer portugal-live.net  
Luis Baena è stato nominato recentemente Chef esecutivo degli Hotel Tivoli e sarà responsabile della realizzazione di un nuovo concetto di cucina che mira principalmente ad una rivisitazione della tradizione culinaria portoghese.
Les Hôtels Tivoli ont récemment nommé Luís Baena chef exécutif. Il a revisité la cuisine portugaise et sera responsable de la création et de la mise en œuvre de ce concept. Sa cuisine traduit les influences et les références de ses voyages et de ses expériences. Il fut chef cuisinier dans des hôtels 5 étoiles dans de nombreuses villes internationales et sur des bateaux de croisière scandinaves, et pendant sa longue carrière, il a travaillé avec quelques-uns des meilleurs chefs, comme Paul Bocuse et Joël Robuchon.
Die Tivoli Hotels ernannten kürzlich Luís Baena zum Küchenchef. Er hat die portugiesische Küche studiert und wird mit der Kreation und Implementierung dieses Konzeptes beauftragt sein. Er ist laufend am Experimentieren und seine Reisen und seine Erfahrung beeinflussen seine Gerichte. Der renommierte Küchenchef arbeitete in vielen internationalen Hotels und auf skandinavischen Kreuzfahrtschiffen und in seiner jahrzehntelangen Karriere hat er mit einigen der bekanntesten Küchenchefs, darunter auch mit Paul Bocuse und Joël Robuchon, gearbeitet.
Luís Baena fue nombrado recientemente Jefe de Cocina de Tivoli Hotels. Su cometido es renovar la cocina portuguesa y encargarse de la creación e implantación de este concepto. Cocinero en constante experimentación, sus viajes y experiencias impregnan sus platos de estas influencias y referencias. Ha sido jefe de cocina en hoteles de 5 estrellas de numerosas ciudades del mundo y en cruceros escandinavos, y a lo largo de su dilatada carrera profesional de varias decenas de años ha trabajado con algunos de los jefes de cocina más importantes, entre ellos Paul Bocuse y Joël Robuchon.
O Grupo Tivoli nomeou recentemente Luís Baena como chef principal. Ele tem revisitado a cozinha portuguesa e será responsável pela criação e implementação deste conceito nos hotéis do grupo. Conhecido pelas suas novas experiências, as suas viagens e vivências reflectem-se nos pratos por ele criados. Foi um chef de topo em hotéis de 5 estrelas em muitas cidades estrangeiras e em navios de cruzeiro escandinavos, e ao longo da sua carreira de mais de vinte anos trabalhou com alguns dos melhores chefs do mundo, como Paul Bocuse e Joël Robuchon.
De Tivoli Hotels hebben onlangs Luís Baena benoemd als Chef-kok. Hij heeft de Portugese keuken in een nieuw jasje gestoken en is verantwoordelijk voor het uitwerken en de implementatie van dit nieuwe concept. Hij is altijd aan het experimenteren en zijn reizen en belevenissen zijn terug te zien in zijn manier van koken. Hij is topchef geweest in verschillende 5-sterrenhotels in veel wereldsteden en op Scandinavische cruiseschepen en heeft in zijn jarenlange carrière gewerkt met de allergrootste Chef-koks, waaronder Paul Bocuse en Joël Robuchon.
For nyligt udnævnede Tivoli-hotellerne Lois Baena som chefkok. Han har fornyet det portugisiske køkken, og han star i spidsen for at implementere det nye concept. Han eksperimenterer altid og bliver inspireret fra hans mange rejser og oplevelser. Han har været øverste chef på 5-stjernede hoteller i mange internationale byer og på skandinaviske krydstogtbåde. I hans lange karriere har han arbejdet sammen med nogle af de største køkkenchefter, bl.a. Paul Bocuse og Joël Robuchon.
Tivoli hotelli nimesi äskettäin Luis Baenan johtavaksi keittiömestariksi. Hän on tullut takaisin portugalilaiseen keittiöön ja tulee olemaan vastuussa tämän käsitteen luomisesta ja toteuttamisesta. Aina kokeilemassa, hänen matkansa ja kokemuksensa ovat levinneet hänen ruoanvalmistukseen näillä vaikutuksilla ja viitteillä. Hän on ollut huippu keittiömestari viiden tähden hotelleissa monissa kansainvälisissä kaupungeissa ja skandinaavisilla risteilyillä, ja hänen vuosikymmeniä kestäneen uransa aikana hän on työskennellyt joidenkin parhaimpien keittiömestarien kanssa, mukaanlukien Paul Bocusen ja Joël Robuchon.
Tivoli hotellene har nylig utnevnt Luís Baena som Executive Chef. Han har gjort en ny vri på det portugisiske kjøkkenet og vil ha ansvar for etablering og gjennomføring av dette konseptet. Han eksperimenterer alltid, og hans kjøkken er påvirket av sine reiser og opplevelser. Han har vært topp chef på 5-stjerners hotell i mange internasjonale byer og på skandinaviske cruise. I sin lange karriere har han jobbet med noen av de største chefs, inkludert Paul Bocuse og Joël Robuchon.
Сеть отелей Tivoli недавно назначила главным шеф-поваром Луиша Баэну. Он будет заниматься созданием и внедрением в отелях сети заново пересмотренной португальской кухни, в соответствии с разработанной им концепцией. Многочисленные путешествия и богатый опыт этого не устающего экспериментировать мастера служат источником новых мотивов для его кулинарных творений. Ему довелось быть главным шеф-поваром в 5звездочных отелях многих городов мира, а также на скандинавских круизах. В течение своей насчитывающей не одно десятилетие карьеры он успел поработать вместе с некоторыми из великих поваров, включая Поля Бокюза и Жоэля Робюшона.
Tivoli Hotels har nyligen utnämnt Luis Baena till chefsköksmästare. Han har förnyat den portugisiska kokkonsten och kommer att vara chef för skapandet och införandet av detta koncept. Han experimenterar alltid och hans resor och upplevelser påverkar alltid hans kokkonst. Han har varit köksmästare på 5-stjärniga hotell i många internationella städer och på skandinaviska kryssningar, och under hans sekellånga karriär har han arbetat med flera av de främsta köksmästarna, inklusive Paul Bocuse och Joel Robuchon.
  4 Treffer vibia.com  
Crescere in una famiglia di falegnami, di cui egli rappresenta la quarta generazione, e il suo stretto e primiziale legame con la lavorazione artigianale, hanno segnato profondamente la formazione di Stefan Diez come designer industriale.
Growing up in a household of 4th-generation carpenters, Stefan Diez’s early bond with craftsmanship has profoundly shaped his development as an industrial designer. Following his family tradition by training as a cabinetmaker, he went on to study industrial design under Richard Sapper at the State Academy of Fine Arts Stuttgart. After returning to Munich to work with Konstantin Grcic, he founded his own studio in 2002.
Élevé dans une famille de quatre générations de charpentiers, l'étroite liaison de Stefan Diez avec l'artisanat a profondément marqué sa formation de designer industriel. Suivant la tradition familiale il suit d'abord une formation d'ébéniste, puis poursuit des études de design industriel sous la direction de Richard Sapper à l'Académie des Beaux-Arts de Stuttgart. Après son retour à Munich il travaille avec Konstantin Grcic, et fonde son propre studio en 2002.
Stefan Diez’ frühe Verbundenheit mit dem Handwerk - er wuchs in 4. Generation in einer Familie von Schreinern auf - hat seine Entwicklung zum Industriedesigner zutiefst beeinflusst. Er folgte zunächst der Familientradition und machte eine Schreinerlehre, studierte dann aber an der Akademie der Bildenden Künste in Stuttgart Industriedesign und war Assistant von Richard Sapper. Nach seiner Rückkehr nach München arbeitete er für Konstantin Grcic und gründete 2002 sein eigenes Designstudio.
Crecer en una familia de carpinteros en cuarta generación y el vínculo tan temprano con la artesanía han marcado profundamente el desarrollo de Stefan Diez como diseñador industrial. Siguiendo con la tradición familiar de formarse como ebanista, Diez continuó sus estudios especializándose en diseño industrial bajo la dirección de Richard Sapper, en la Academia Estatal de Bellas Artes de Stuttgart. A su regreso a Múnich para trabajar con Konstantin Grcic, fundó su propio estudio en 2002.
  dx-code.org  
Quando l'operatore DX mi avrà risposto, io non ripeterò il mio nominativo se sarò già sicuro che egli l'abbia correttamente ricevuto.
Wenn der DX-Operator mich ruft, wiederhole ich mein Rufzeichen nicht, es sei denn, ich glaube, er hat es falsch aufgenommen.
Quando a estação DX voltar ao meu chamado, eu não vou repetir meu indicativo a não ser que meu indicativo possa ter sido copiado incorretamente.
Όταν ο Χειριστής DX με καλέσει ,δεν θα επαναλάβω το διακριτικό κλήσεως μου εκτός εάν νομίζω ότι το έχει λάβει λανθασμένο.
Wanneer het DX station mij heeft aangeroepen herhaal ik mijn roepnaam niet tenzij ik denk dat die niet goed werd opgenomen.
Indien die DX my roep, sal ek nie my roepsein herhaal behalwe as ek dink hy het dit verkeerd gehoor nie.
Ako me DX operator proziva, ne ponavljam bez potrebe svoj pozivni znak, izuzev ako sam uvjerenja da je ovaj moj znak primio pogresno.
Когато DX операторът ме повика, няма да повтарям своя повиквателен знак, освен ако имам подозрения, че е приет неправилно.
Kada DX operator mene pozove necu ponavljati svoj znak osim ako mi se cini da ga je pogrešno primio.
Pokud DX stanice volá mě, nebudu opakovat svou značku kromě prípadu, kdy se zdá, že ji přijal nesprávně.
Kun DX-operaattori kutsuu minua, en toista kutsuani ellen ajattele hänen lukeneen sen väärin.
Ha a DX engemet hív csak akkor fogom megismételni a hívójelemet ha ugy vélem, hogy a DX nem értette ezt helyesen.
[11] DX 국이 나를 호출한 경우, DX 국이 내 호출부호를 잘못 알아들었다고 생각하지 않는 한, 내 호출부호를 반복하지 않겠습니다.
Kai DX operatorius kviecia mane, aš nekartosiu savo šaukinio, nebent aš manau, kad jis neteisingai ji suprato
Når DX operatøren kaller meg vil jeg ikke gjenta mitt kallesignal med mindre jeg tror han har oppfattet det feil.
Jeśli operator stacji DX odpowiada mojej stacji, nie będę powtarzał swojego znaku, chyba że będę miał pewność, iż mój znak został odebrany niepoprawnie.
Dacă DX-ul mă cheamă nu-mi voi repeta indicativul decât atunci când am impresia că nu l-a recepţionat corect.
Когда оператор DX-станции вызывает меня, я буду повторять свой позывной только если не уверен, что он принял его правильно.
Kad DX-stacijas operators izsauc mani, es atkārtošu savu saukli tikai tad, ja nebūšu pārliecināts, ka viņš to ir uztvēris pareizi.
Коли оператор DX - станції викликає мене, я повторюватиму свій позивний тільки якщо не впевнений, що він прийняв його вірно.
  2 Treffer suisseid.ch  
Contesto: un padre consegna la sua SuisseID a suo figlio minorenne e gli rivela, eccezionalmente, il relativo codice PIN affinché egli possa ordinare una quantità prestabilita di CD (o per un importo massimo prestabilito).
Situation: un père de famille confie sa SuisseID à son fils mineur et lui communique exceptionnellement son NIP pour qu’il puisse commander sur un site en ligne un nombre de CD convenu entre eux (p. ex montant maximal). Mais le fils ne respecte pas cet engagement et commande en plus, en cachette, des DVD, des jeux, etc. pour un montant très supérieur au montant maximal que le père et le fils avaient fixé ensemble.
Ausgangslage: Ein Vater überlässt seinem minderjährigen Sohn seine SuisseID und verrät ihm ausnahmsweise die dazugehörige PIN, damit dieser in einem E-Shop eine vorher gemeinsam bestimmte Anzahl CDs (bzw. bestimmter Maximalbetrag) bestellen kann. Doch der Sohn hält sich nicht an die Abmachung und bestellt heimlich zusätzlich auch noch DVDs, Games, etc. für ein Vielfaches des maximalen Betrages, der zuvor zwischen Vater und Sohn verabredet worden war.
  25 Treffer vittoriomazzucconi.it  
Nelle ultime carte questa va al di là della storia per aprirsi a una dimensione metafisica che sarà ormai il campo del lavoro dell'artista. Egli non dipingerà più e sarà invece sempre più interessato a una meditazione filosofica.
After so many years of silence, without painting and without love, this seems to revive with A. but is blocked. The cards somehow record some characters of this person (all Mazzucconi's pictures where his women appear are their spontaneous psychological portrait) with a path from an early eros to a more elaborate processing. In the last papers this goes beyond the story to open up to a metaphysical dimension that will now be the field of the artist's work. He will not paint any more but he will be increasingly interested in philosophical meditation. (See the
  3 Treffer ige.ch  
Se il depositante o il titolare di un brevetto non ha osservato un termine prescritto dalla legge o imposto dall'Istituto, egli può presentare a quest'ultimo una domanda per il proseguimento della procedura.
If the patent applicant or patent holder has failed to meet a deadline set by law or by the Institute, he may request further processing from the Institute. The request must be filed within two months after receipt of the notification of the expired time limit, or, at the latest, within six months after expiry of the missed deadline. Within this time period, all of the required actions must be taken, the patent application completed if necessary, and the corresponding fee for further processing paid. If the request is accepted, the situation which would have existed had the time limit been respected will be reinstated.
Lorsque le demandeur ou le titulaire du brevet n'a pas observé un délai prescrit par la législation ou imparti par l'Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (Institut), il peut présenter à ce dernier une requête de poursuite de la procédure. Il doit la déposer dans les deux mois à compter du moment où il a eu connaissance de l'inobservation du délai, mais au plus tard dans les six mois à compter de l'expiration du délai non observé; pendant ce temps, il doit accomplir intégralement l'acte omis, compléter s'il y a lieu la demande de brevet et payer la taxe de poursuite de la procédure. L'acceptation de la requête de poursuite de la procédure a pour effet de rétablir la situation qui eût résulté de l'accomplissement de l'acte en temps utile.
Hat der Patentanmelder oder der Patentinhaber eine gesetzliche oder eine vom Institut angesetzte Frist versäumt, so kann er beim Institut die Weiterbehandlung beantragen. Er muss den Antrag innert zwei Monaten, nachdem er vom Fristversäumnis Kenntnis erhalten hat, einreichen, spätestens jedoch innert sechs Monaten nach Ablauf der versäumten Frist. Innerhalb dieser Fristen muss er zudem die unterbliebene Handlung vollständig nachholen, gegebenenfalls die Patentanmeldung vervollständigen und die Weiterbehandlungsgebühr bezahlen. Durch die Gutheissung des Weiterbehandlungsantrags wird der Zustand hergestellt, der bei rechtzeitiger Handlung eingetreten wäre.
  8 Treffer gfbv.it  
Melin ha un passato di lobbista per i diritti umani esercitato, anche in Europa, a favore del suo popolo. Popolo che, però, ora non lo apprezza molto: egli, in quanto imprenditore dello sfruttamento dello Scandio, che i Mapuche Lafkence sbalorditi respingono con forza, ora ha interesse solo al guadagno.
Melin war früher mehrfach als Lobbyist für die Menschenrechte seines Volkes unterwegs, auch in Europa. Die scheinen ihm jetzt nicht mehr so wichtig. Stattdessen will er nun als Unternehmer am Scandiumabbau, den die betroffenen Lafkenche-Mapuche vehement ablehnen, mitverdienen. In diesem Frühjahr kam es in den Ortschaften Cañete, Tirúa und San Ramón zu Demonstrationen der Projektgegner. Die Mapuche haben in der Provinz Arauco bereits den größten Teil ihres Landes an Holzkonzerne verloren, für die sie für Hungerlöhne schuften müssen. Sie haben die denkbar schlechtesten Erfahrungen mit fremden Investoren gemacht.
  4 Treffer vpb.admin.ch  
La Corte di cassazione del Cantone del Ticino ha dichiarato che il ricorso era irricevibile, poiché il ricorrente non aveva fatto opposizione contro la sentenza resa in sua assenza. Per fare opposizione egli avrebbe dovuto presentarsi spontaneamente alle autorità ticinesi
- Jugement par défaut rendu à l'encontre du requérant par la Cour d'assises de Bellinzone. La Cour de cassation du canton du Tessin a déclaré que le pourvoi était irrecevable, étant donné que le requérant n'avait pas fait opposition («revoca») contre le jugement rendu par défaut, ce qui aurait exigé de ce dernier qu'il se présente spontanément aux autorités tessinoises
- Verurteilung des Beschwerdeführers im Abwesenheitsverfahren durch das Geschworenengericht von Bellinzona. Das Tessiner Kassationsgericht trat auf seine Beschwerde nicht ein, da er zuvor nicht die Aufhebung («revoca») des Säumnisurteils verlangt hatte, was bedingt hätte, dass er sich den Tessiner Behörden hätte stellen müssen
  www.polisgrandhotel.gr  
tuttavia, lo studente che decide di tagliare corti i suoi studi per unirsi alternative alla vita professionale è offerto. Per L2, egli può partecipare a una licenza professionale che gli darà una qualifica ingegnere assistente a +3.
However, the student who decides to cut short his studies to join the professional life is offered alternatives. In order to L2, he can join a professional license that will give him an assistant engineer qualification to +3. There also will join the DUT and BTS students that derive a final year of further education. Thus we propose, in collaboration with IUT Blois, a professional license specialized on the double competence manager of quality and safety in information systems.
jedoch, der Student, der entscheidet kurz sein Studium zu schneiden das Berufsleben angeboten Alternativen zu verbinden. Um L2, er kann eine professionelle Lizenz verbinden, die ihm einen Assistenten Ingenieur Qualifizierung bis +3 geben. Es werden auch die DUT und BTS Studenten teilnehmen, die einen letzten Jahr der Weiterbildung ableiten. So schlagen wir vor,, in Zusammenarbeit mit IUT Blois, eine Profi-Lizenz auf die doppelte Kompetenz-Manager für Qualität und Sicherheit in Informationssystemen spezialisiert.
sin embargo, el estudiante que decide cortar cortas sus estudios para unirse a las alternativas de la vida profesional se ofrece. En fin de L2, él puede unirse a una licencia profesional que le dará una calificación ingeniero auxiliar a +3. También se unirán a los estudiantes DUT y BTS que se derivan de un último año de la educación. Por lo tanto, proponemos, en colaboración con el IUT de Blois, una licencia profesional especializado en el gestor de competencia doble de calidad y seguridad en los sistemas de información.
contudo, o estudante que decide cortar curtos seus estudos para se juntar alternativas a vida profissional é oferecido. A fim de L2, ele pode participar de uma licença profissional que irá dar-lhe uma qualificação engenheiro assistente +3. Há também irá juntar-se os alunos DUT e BTS que derivam de um último ano de formação contínua. Assim propomos, em colaboração com IUT Blois, uma licença profissional especializado no gerenciador de competência duplo da qualidade e segurança em sistemas de informação.
لكن, الطالب الذي تقرر قطع دراسته قصيرة للانضمام الى بدائل تقدم الحياة المهنية. من أجل L2, وقال انه يمكن الانضمام إلى الرخصة المهنية التي من شأنها أن تتيح له فرصة التأهل مساعد مهندس ل+3. هناك أيضا ستنضم إلى DUT والبنك التونسي للتضامن الطلاب التي تستمد السنة النهائية من مواصلة التعليم. وهكذا فإننا نقترح, بالتعاون مع الجامعة الإسلامية للتكنولوجيا بلوا, رخصة مهنية متخصصة في إدارة الاختصاص المزدوج للجودة والسلامة في نظم المعلومات.
ωστόσο, ο μαθητής που αποφασίζει να συντομεύσει τις σπουδές του για να ενταχθεί στην επαγγελματική ζωή προσφέρεται εναλλακτικές λύσεις. Για να L2, μπορεί να ενταχθούν σε μια επαγγελματική άδεια που θα του δώσει έναν βοηθό προσόντα μηχανικού στο +3. Υπάρχουν, επίσης, θα ενταχθούν τα DUT και BTS φοιτητές που αντλούν τελευταίο έτος της περαιτέρω εκπαίδευσης. Έτσι προτείνουμε, σε συνεργασία με IUT Μπλουά, μια επαγγελματική άδεια ειδικεύεται στο διπλό διευθυντής αρμοδιότητα της ποιότητας και της ασφάλειας των συστημάτων πληροφοριών.
echter, de student die besluit om zijn studies korte gesneden om de professionele leven wordt aangeboden alternatieven te sluiten. Om L2, hij kan deelnemen aan een professionele licentie die hem een ​​assistent ingenieur kwalificatie voor 3 zal geven. Er zal ook toetreden tot de TU Delft en BTS studenten dat een laatste jaar van het voortgezet onderwijs af te leiden. Zo stellen wij, in samenwerking met IUT Blois, een professionele licentie gespecialiseerd op de dubbele competentie manager van kwaliteit en veiligheid in informatiesystemen.
međutim, student koji odluči da skrati svoje studije da se pridruže profesionalni život se nudi alternativa. Kako bi se L2, on se može pridružiti profesionalni licencu koja će mu dati asistent inženjer kvalifikacija do +3. Tu također će se pridružiti DUT i BTS studenata koji nastaju završne godine daljeg obrazovanja. Stoga predlažemo, u suradnji sa IUT Blois, profesionalni licenca specijalizirana na dvostrukom nadležnosti menadžera kvalitete i sigurnosti u informacione sisteme.
обаче, ученикът, който реши да прекъсна следването си, за да се присъединят към професионалния живот се предлагат алтернативи. С цел да се L2, той може да се присъедини към професионален лиценз, който ще му даде асистент квалификация инженер до 3. Там също ще се присъедини към DUT и BTS студентите, които произтичат за последната година от по-нататъшно образование. По този начин ние предлагаме, в сътрудничество с IUT Блоа, професионален лиценз специализира в областта на управителя на двойна компетентност на качеството и безопасността на информационните системи.
però, l'estudiant que decideix tallar curtes seus estudis per unir-se a les alternatives de la vida professional s'ofereix. En fi de L2, ell pot unir-se a una llicència professional que li donarà una qualificació enginyer auxiliar a +3. També s'uniran als estudiants DUT i BTS que es deriven d'un últim any de l'educació. Per tant, proposem, en col·laboració amb el IUT de Blois, una llicència professional especialitzat en el gestor de competència doble de qualitat i seguretat en els sistemes d'informació.
međutim, student koji odluči prekinuo je studije da se pridruže profesionalni život ponuđene alternative. Kako bi se L2, on se može pridružiti profesionalnu licencu koja će mu dati pomoćnik inženjer kvalifikaciju do +3. Također će se pridružiti DUT i BTS studente koje proizlaze konačnu godinu daljnje obrazovanje. Stoga predlažemo, u suradnji s IUT Blois, profesionalna licenca specijalizirana na dvostruke sposobnosti menadžera kvalitete i sigurnosti u informacijskim sustavima.
nicméně, Student, který se rozhodne zkrátit studium na vstup do profesního života je nabízena alternativy. Za účelem L2, on se může připojit profesionální licenci, která mu dá pomocný inženýr kvalifikaci až +3. Tam také se připojí DUT a BTS studenty, které vycházejí poslední rok dalšího vzdělávání. Proto navrhujeme,, ve spolupráci s IUT Blois, profesionální licence se specializuje na dvojitou manažer kompetenčního kvality a bezpečnosti v informačních systémech.
dog, den studerende, der beslutter sig for at skære korte sine studier til at deltage i professionelle liv tilbydes alternativer. For at L2, han kan deltage i en professionel licens, der vil give ham en assistent ingeniør kvalifikation til tre. Der vil også deltage i DUT og BTS studerende, der stammer en sidste år af videregående uddannelse. Vi foreslår derfor, i samarbejde med IUT'en Blois, en professionel licens specialiseret på den dobbelte kompetence leder af kvalitet og sikkerhed i informationssystemer.
aga, üliõpilane, kes otsustab lühikeseks õpinguid liituda tööelu pakutakse alternatiivi. Et L2, Ta saab liituda professionaalne litsents, mis annab talle assistent insener kvalifikatsiooni +3. Samuti liitub katseobjekt ja BTS õpilastele, et tuletada viimasel aastal täiendkoolitust. Seega teeme ettepaneku, koostöös IUT Blois, kutsetunnistust spetsialiseerunud topelt pädevuse juht kvaliteedi ja ohutuse infosüsteemid.
kuitenkin, opiskelija, joka päättää lyhyeen opintojaan liittyä työelämään tarjotaan vaihtoehtoja. Jotta L2, hän voi liittyä ammatillinen lisenssin, joka antaa hänelle apulaiskonemestarilla pätevyys +3. Siellä myös liittyy DUT ja BTS opiskelijoille, jotka on johdettu viimeisen vuoden jatkokoulutukseen. Niinpä ehdotamme, yhteistyössä IUT Blois, ammatillinen lisenssin erikoistunut kaksinkertainen pätevyys johtaja laadun ja turvallisuuden tietojärjestelmiin.
viszont, A diák, aki úgy dönt, hogy rövidre tanulmányait, hogy csatlakozzon a szakmai élet kínált alternatívák. Annak érdekében, hogy az L2, tud csatlakozni egy szakmai engedéllyel, hogy megadja neki egy asszisztens mérnök képesítést 3. Ott is csatlakozik a DUT és BTS diákok, hogy ebből egy utolsó évében továbbtanulásra. Ezért javasoljuk, együttműködve IUT Blois, egy szakmai engedéllyel szakosodott a kettős kompetencia vezetője minőségi és biztonsági információs rendszerek.
namun, siswa yang memutuskan untuk memotong pendek studinya untuk bergabung alternatif kehidupan profesional yang ditawarkan. Dalam rangka untuk L2, ia dapat bergabung dengan lisensi profesional yang akan memberinya kualifikasi insinyur asisten 3. Ada juga akan bergabung dengan DUT dan BTS siswa yang berasal satu tahun terakhir pendidikan lebih lanjut. Jadi kami mengusulkan, bekerjasama dengan IUT Blois, lisensi profesional khusus pada manajer kompetensi ganda kualitas dan keamanan dalam sistem informasi.
tačiau, studentas, kuris nusprendžia sutrumpinta savo studijas prisijungti prie profesiniame gyvenime yra siūlomos alternatyvos. Kad į L2, Jis gali prisijungti prie profesinės veiklos licenciją, kuri suteikia jam mechanikas kvalifikaciją +3. Taip pat prisijungs dut ir BTS studentus, kad kylančių galutinį metus tolesnio švietimo. Taigi siūlome, bendradarbiaujant su IUT Blois, profesionalus licencija specializuojasi dvigubo kompetencijos vadybininkas kokybės ir saugos informacinių sistemų.
men, studenten som bestemmer seg for å kutte korte sine studier til å delta i yrkeslivet tilbys alternativer. For å L2, han kan bli en profesjonell lisens som vil gi ham en assistent ingeniør kvalifisering til 3. Det vil også bli med DUT og BTS studenter som får en siste året av videregående opplæring. Dermed foreslår, i samarbeid med IUT Blois, en profesjonell lisens spesialisert på dobbel kompetanse leder for kvalitet og sikkerhet i informasjonssystemer.
jednak, student, który zdecyduje się przerwała studia, aby przyłączyć się do życia zawodowego jest oferowana alternatywy. W celu L2, może on przystąpić do licencję zawodową, która da mu asystent inżyniera kwalifikacje do +3. Nie będzie również przyłączyć się do uczniów DUT i BTS, które wynikają z ostatniego roku dalszej edukacji. Zatem proponujemy, we współpracy z IUT Blois, profesjonalnym licencji specjalizuje się w podwójnej kompetencji kierownika jakości i bezpieczeństwa w systemach informatycznych.
totuși, studentul care decide să-și scurteze studiile sale să se alăture alternative la viața profesională este oferit. În scopul de a L2, el se poate alătura o licență profesională, care îi va da o calificare inginer asistent la +3. Există, de asemenea, se vor alătura studenților DUT și BTS, care deriva un an final al învățământului în continuare. Astfel, ne propunem, în colaborare cu IUT Blois, o licență profesională specializată pe managerul de competență dublă de calitate și de securitate a sistemelor informatice.
однако, студент, который решает купировать свои исследования, чтобы присоединиться к профессиональной жизни предлагается альтернативы. Для того, чтобы L2, он может вступить в профессиональную лицензию, которая даст ему помощника квалификацию инженера до +3. Там будет также присоединиться к студентам DUT и BTS, которые проистекают в последний год дальнейшего образования. Таким образом, мы предлагаем, в сотрудничестве с ИТУ Блуа, профессиональная лицензия специализируется на двойной менеджер компетентности качества и безопасности в информационных системах.
међутим, студент који одлучи да скрати своје студије да се придруже професионални живот је понуђена алтернатива. У циљу Л2, он може да се придружи професионалну лиценцу која ће му дати један инжењер квалификација помоћника до +3. Ту ће се придружити Дут и БТС студенте који произилазе коначну годину даљег образовања. Тако предлажемо, у сарадњи са ИУТ Блоис, професионални лиценца специјализована за директора двоструког надлежности квалитета и безбедности у информационим системима.
však, Študent, ktorý sa rozhodne skrátiť štúdium na vstup do pracovného života je ponúkaná alternatívy. Za účelom L2, on sa môže pripojiť profesionálny licenciu, ktorá mu dá pomocný inžinier kvalifikáciu až +3. Tam tiež sa pripojí dut a BTS študentov, ktoré vychádzajú posledný rok ďalšieho vzdelávania. Preto navrhujeme,, v spolupráci s IUT Blois, profesionálnej licencie sa špecializuje na dvojitú manažér kompetenčného kvality a bezpečnosti v informačných systémoch.
vendar pa, študent, ki se odloči za zmanjšanje kratkih študij, da se pridružijo poklicno življenje ponuja alternative. Da bi L2, je lahko pridruži dovoljenje za opravljanje poklica, ki mu bo dala pomočnika inženir kvalifikacije do +3. Na voljo bodo tudi pridružili DUT in BTS študentov, ki izhajajo končno leto nadaljnjega izobraževanja. Tako predlagamo, v sodelovanju z IUT Blois, strokovno licenco specializirano na dvojni vodja kompetenčnega kakovosti in varnosti v informacijskih sistemih.
emellertid, den elev som bestämmer sig för att skära korta sina studier för att ansluta sig till yrkeslivet erbjuds alternativ. I syfte att L2, han kan ansluta sig till en professionell licens som kommer att ge honom en biträdande ingenjör examen till tre. Det kommer också att ansluta sig till DUT och BTS studenter som härrör en sista år vidareutbildning. Därmed föreslår vi, i samarbete med IUT Blois, en professionell licens specialiserat på den dubbla kompetens chef för kvalitet och säkerhet i informationssystem.
อย่างไรก็ตาม, นักเรียนที่ตัดสินใจที่จะตัดสั้นการศึกษาของเขาที่จะเข้าร่วมทางเลือกชีวิตอาชีพให้บริการ. เพื่อ L2, เขาสามารถเข้าร่วมได้ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพที่จะให้เขาได้รับวุฒิการศึกษาวิศวกรผู้ช่วย 3. นอกจากนี้ยังจะเข้าร่วม DUT และรถไฟฟ้านักเรียนที่ได้รับมาเป็นปีสุดท้ายของการศึกษาต่อ. ดังนั้นเราจึงนำเสนอ, ในความร่วมมือกับบลัว IUT, ใบอนุญาตประกอบวิชาชีพเฉพาะในผู้จัดการความสามารถสองเท่าของที่มีคุณภาพและความปลอดภัยในระบบข้อมูล.
ancak, kısa çalışmalarını kesmek için karar öğrencinin meslek hayatı sunulan alternatifler katılmak için. L2 için, O +3 ona asistan mühendis yeterlilik verecek bir profesyonel lisans katılabilir. daha da eğitimin son yılı türetmek DUT ve BTS öğrencileri Orada katılacak. Böylece teklif, IUT Blois ile işbirliği içinde, bilgi sistemleri kalite ve güvenlik çift yetkinlik yöneticisi uzmanlaşmış bir profesyonel lisans.
tuy nhiên, các sinh viên quyết định cắt ngắn các nghiên cứu của mình để tham gia lựa chọn thay thế cuộc sống chuyên nghiệp được cung cấp. Để L2, ông có thể tham gia một giấy phép chuyên nghiệp sẽ cung cấp cho anh ta một trình độ kỹ sư trợ lý cho 3. Có cũng sẽ tham gia các sinh viên DUT và BTS mà lấy được một năm cuối cùng của giáo dục hơn nữa. Vì vậy chúng tôi đề xuất, phối hợp với IUT Blois, giấy phép chuyên môn chuyên sâu về quản lý thẩm đôi về chất lượng và an toàn trong hệ thống thông tin.
אולם, התלמיד שמחליט לחתוך לימודיו קצרים להצטרף חייו המקצועיים הוא חלופות מוצעות. כדי L2, הוא יכול להצטרף רישיון מקצועי שייתן לו הסמכה מהנדסת עוזרת +3. יש גם יצטרף סטודנטי DUT ו BTS נובע שנה סופית של השתלמות. לפיכך אנו מציעים, בשיתוף עם IUT Blois, רישיון מקצועי המתמחה על מנהל היכולת הכפול של איכות ובטיחות במערכות מידע.
tomēr, studentam, kurš nolemj saīsināšanu savas studijas, lai pievienotos profesionālā dzīve tiek piedāvātas alternatīvas. Lai uz L2, viņš var pievienoties profesionālu licenci, kas dos viņam palīgs inženieris kvalifikācija +3. Tur arī pievienosies DUT un BTS studentus, kas izriet galīgo gadu tālākizglītības. Tādējādi mēs ierosinām, sadarbībā ar IUT Blois, profesionālā licence specializējas uz dubultās kompetences vadītājs kvalitātes un drošības informācijas sistēmu.
bagaimanapun, pelajar yang membuat keputusan untuk memendekkan pengajian untuk menyertai alternatif kehidupan profesional yang ditawarkan. Dalam usaha untuk L2, dia boleh menyertai lesen profesional yang akan memberinya suatu kelayakan jurutera pembantu kepada 3. Terdapat juga akan menyertai pelajar DUT dan BTS yang memperoleh satu tahun akhir pendidikan lanjutan. Oleh itu kami mencadangkan, dengan kerjasama IUT Blois, lesen profesional khusus pada pengurus kecekapan berganda kualiti dan keselamatan dalam sistem maklumat.
  4 Treffer stephenfollows.com  
Presi la mia macchina al meccanico di recente, ed egli uscì e l'ascoltava e disse: "So esattamente che cosa è il problema", e ho detto: "È incredibile. Come sapevi che senza aprire il cofano? "Mi disse:" Per te, un'automobile è una grande cosa. Per me sono mille piccole cose. "La produzione è così.
Pour moi, c'est en tant que producteur que vous êtes le représentant du public sur le plateau. En d'autres termes, le processus est si séduisant que vous vous enveloppez et que vous perdez globalement l'objectif global, et c'est ce but global qui est ce que le public souhaite. J'ai récemment emmené ma voiture au mécanicien et il l'a écouté et a dit: "Je sais exactement quel est le problème", et j'ai dit: "C'est incroyable. Comment l'avez-vous connu sans ouvrir le capot? "Il m'a dit:" Pour vous, une voiture est une grande chose. Pour moi, c'est un millier de petites choses. "Produire est comme ça. Le producteur doit faire face à un millier de problèmes différents, et il faut que vous le diriez pour vous assurer qu'il va être là où il devrait aller. Un autre bon conseil que j'ai reçu était de Ned Tanen lorsque nous faisions Mary Reilly: «Lorsque vous faites un film, c'est un film. S'ils en parlent encore dix ans plus tard, c'est un film. S'ils en parlent toujours 50 ans plus tard, c'est le cinéma. Tu es sûr que tu ne commence pas à essayer de faire du cinéma. "Je pensais que c'était vraiment un bon conseil. Racontez bien une histoire, rendez-vous amusant, n'essayez pas d'être très important dans le travail que vous faites. Soyez fort, basique, intelligent, travailleur, toutes ces choses. Si le public décide qu'il y a du cinéma dans les années 50, ça va.
Für mich ist das als Produzent der Vertreter des Publikums auf dem Set. Mit anderen Worten, der Prozess ist so verlockend, dass man sich darin verpackt und verlieren insgesamt sehen, was der Gesamtzweck ist, und es ist das allgemeine Ziel, was das Publikum will. Ich nahm mein Auto vor kurzem zum Mechaniker, und er kam heraus und lauschte und sagte: "Ich weiß genau, was das Problem ist", und ich sagte: "Das ist erstaunlich. Woher wusstest du das, ohne die Motorhaube zu öffnen? "Er sagte zu mir:" Für dich ist ein Auto eine große Sache. Für mich ist es tausend kleine Dinge. "Produzieren ist so. Der Produzent muss mit tausend verschiedenen Themen umgehen, und du musst es steuern, um sicherzugehen, dass es geht, wohin es gehen soll. Ein weiterer guter Ratschlag, den ich bekam, war von Ned Tanen, als wir Mary Reilly machten: "Wenn du einen Film machst, ist es ein Film. Wenn sie noch zehn Jahre später darüber sprechen, ist es ein Film. Wenn sie noch darüber reden, 50 Jahre später ist es Kino. Du bist sicher, dass die Hölle nicht anfängt, Kino zu machen. "Ich dachte, das war ein wirklich guter Ratschlag. Erzählen Sie eine Geschichte gut, machen Sie es unterhaltsam, versuchen Sie nicht und seien Sie selbst wichtig in der Arbeit, die Sie tun. Sei stark, einfach, klug, fleißig, all diese Dinge. Wenn das Publikum entscheidet, dass es Kino in 50 Jahre Zeit ist, ist das gut.
Para mí, es que como productor eres el representante de la audiencia en el set. En otras palabras, el proceso es tan seductor que te envuelves en él y pierdes la visión general de cuál es el propósito general, y es ese propósito general el que es lo que quiere el público. Recientemente llevé mi coche al mecánico y él lo escuchó y dijo: "Sé exactamente cuál es el problema", y le dije: "Eso es increíble. ¿Cómo supiste eso sin abrir el capó? "Me dijo:" Para ti, un coche es una gran cosa. Para mí, son mil cosas pequeñas. Producir es así. El productor tiene que lidiar con miles de problemas diferentes, y usted tiene que estar dirigiéndolo para asegurarse de que va a donde debería ir. Otro buen consejo que obtuve fue de Ned Tanen cuando estábamos haciendo Mary Reilly: "Cuando haces una película, es una película. Si siguen hablando de ello diez años después, es una película. Si siguen hablando de ello 50 años después, es cine. Seguro que no empiezas a intentar hacer cine. "Pensé que era un buen consejo. Cuente bien una historia, que sea entretenida, no trate de ser importante en el trabajo que hace. Sea fuerte, básico, inteligente, trabajador, todas esas cosas. Si la audiencia decide que es cine en 50 años, eso está bien.
Para mim, é que, como produtor, você é o representante da audiência no set. Em outras palavras, o processo é tão atraente que você se envolveu e perde a visão geral de qual é o objetivo geral, e é esse objetivo geral que é o que o público quer. Peguei meu carro no mecânico recentemente, e ele saiu e ouviu isso e disse: "Eu sei exatamente qual é o problema", e eu disse: "Isso é incrível. Como você sabia disso sem abrir o capô? "Ele me disse:" Para você, um carro é uma grande coisa. Para mim, são mil coisas pequenas. "Produzir é assim. O produtor tem que lidar com milhares de questões diferentes, e você tem que orientá-lo para se certificar de que está indo para onde deveria estar indo. Outro bom conselho que recebi foi de Ned Tanen quando fazíamos Mary Reilly: "Quando você faz um filme, é um filme. Se eles ainda estão falando sobre isso dez anos depois, é um filme. Se eles ainda estão falando sobre isso 50 anos depois, é cinema. Você com certeza não começa a tentar fazer cinema. "Eu pensei que era um conselho muito bom. Conte uma história bem, faça-a divertida, não tente e seja auto-importante no trabalho que você faz. Seja forte, básico, inteligente, trabalhador, todas essas coisas. Se a audiência decidir que é cinema em 50 anos, está bem.
  2 Treffer grandhotel-lienz.com  
Dirige il Dipartimento di Medicina Interna presso l'Ospedale Lienz ed è stato nel gruppo di coordinamento dei più grandi studi sull'infarto fino ad ora condotti a livello mondiale. Inoltre, egli è diplomato medico dell sport e agopuntore.
Univ. Prof. Dr. Lechleitner ist ein international bekannter Facharzt für Innere Medizin und Kardiologe. Er leitet die Abteilung für Innere Medizin am Krankenhaus Lienz und war im Koordinationsteam für die weltweit bisher größten Herzinfarktstudien. Darüber hinaus ist er diplomierter Sportmediziner und Akupunkteur. Seit über 15 Jahren beschäftigt er sich intensiv mit diesem speziellen Zweig der Traditionellen Chinesischen Medizin (TCM), den er auch am Krankenhaus Lienz etabliert hat.
Университет Prof. Dr. Lechleitner является всемирно известный специалист в области внутренней медицины и кардиолога. Он возглавляет отдел внутренней медицины в больнице Линца и была координационная группа для крупнейших в мире исследований сердечного приступа. Кроме того, он имеет степень в спортивной медицине и акупунктуре. На протяжении более 15 лет , он имеет дело с интенсивно этой конкретной отрасли традиционной китайской медицины (ТКМ), он также создал в больнице Линца.
  20 Treffer elektro-material.ch  
Per il cavo bus egli prevede tubi supplementari, anche i tubi del distributore principale al piano terra li sceglie con un diametro maggiore, per poter collegare senza problemi le tapparelle in salotto con gli attuatori nella distribuzione.
Il prévoit des tubes supplémentaires pour le câble de bus ainsi que des tubes de diamètre plus généreux pour la distribution principale au rez-de-chaussée, afin de pouvoir relier sans problème les stores de la salle de séjour à la distribution.
Für das Buskabel sieht er zusätzliche Rohre vor, auch die Rohre von der Hauptverteilung ins Erdgeschoss wählt er nun grosszügiger im Durchmesser, um problemlos die Storen im Wohnzimmer mit den Aktoren in der Verteilung verbinden zu können.
  5 Treffer galleriagagliardi.com  
La pittura di questo artista nasce dall'impulso sentimentale e si riassume in una nota di forma e di colore che nella sua semplicità genera effetti di vibrazione profonda. Egli rivolge lo sguardo nei solchi della memoria, personale e collettiva, ed escono dal suo pennello stati d'animo di permanente innamoramento dei viaggi, dei luoghi, delle persone raffigurate.
The distinctive quality of the way of see of Vittorio Miele, an artist of delicate sentiments, however not less intense, he surprises and withholds us with his images and landscapes in the imaginative space of along opera interval divided between his personal lived experience and a noble visible language that poetically speaks with a "low voice", consolidating fleeing impressions in a formal way. This artist's paintings come from a sentimental impulse and conclude with a note of simple style and colour that generate deep vibrating effects. He goes back to his memories, personal and collective and it is for this that the images representing permanent love for travelling, places and people come out through his brush.
  hotel-tenz.com  
Era il percorso già utilizzato da Albrecht Dürer. Egli ha immortalato in cinque acquerelli il percorso del suo primo viaggio a Venezia. Un'immagine mostra esattamente il Castello di Segonzano con le Piramidi di Segonzano.
On this hike you are following in the footsteps of painter Albrecht Dürer. Near Neumarkt, the town neighbouring your holiday spot in Montan, lies the old St. Florian church and above it an exceptionally well-preserved medieval pilgrim's lodging called the "Klösterle" ["The Little Cloister"]. Here is where the historical passage over the mountains into Fleimstal and onward to Trient. It was used in times when the Salurner Klause was impassable due to flooding. Albrecht Dürer walked this trail. He recorded his first trip to Venice in five watercolours. One view shows the Segonzano Fortress with the earthen pyramids there.
  mainecoonlionheart.com  
La sua stazza infatti è di ottime proporzioni molto alto e slanciato, egli ha un ruolo importante nella nostra famiglia (noi preferiamo questo termine piuttosto che allevamento, in quanto non esistono gabbie e i nostri mici vivono in totale libertà).
LIONHEART was founded in 1997 with its first Maine Coon cat Real Coon's Ector, a male Black Silver tabby Mackerel with White we nicknamed "Big Cat". His size is in fact of great proportions tall and slender, he has an important role in our family (we prefer this term rather than cattery, as there are no cages and our cats live in total freedom). Then came Fada of Mediolanum , a female Tortoiseshell to revive the environment, in fact this type of color is very difficult to appreciate. Fada is not a giant although part of a breed known in the World as one of the largest, but in return gives birth healthy and robust kittens in a variety of colors.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10