maux – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch
TTN Translation Network
TTN
TTN
Login
Français
English
Ausgangssprachen
Zielsprachen
Auswählen
Auswählen
Keybot
8'012
Ergebnisse
1'521
Domänen Seite 9
5 Résultats
www.kmu.admin.ch
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Les hommes sont plus nombreux que les femmes à évoquer des atteintes physiques provoquées par leur métier. Les différences sont particulièrement marquées pour les
maux
de dos (hommes: 22%, femmes: 14%) et pour le stress (20%, contre 14%).
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
kmu.admin.ch
comme domaine prioritaire
Männer haben häufiger berufsbedingte körperliche Beschwerden als Frauen. Besonders auffällig sind die Unterschiede bei Rückenschmerzen (Männer 22%, Frauen 14%) und Stress (20% zu 14%). Jedoch leiden Frauen häufiger als Männer an Kopfschmerzen und Ängsten.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
kmu.admin.ch
comme domaine prioritaire
Gli uomini che lamentano disturbi fisici causati dal lavoro sono più numerosi rispetto alle donne. Particolarmente evidenti sono le differenze per quanto riguarda il mal di schiena (uomini 22%, donne 14%) e lo stress (20% contro 14%). Tuttavia le donne soffrono maggiormente di mal di testa e stati d'ansia.
8 Résultats
texcalendar.dante.de
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Le carapa est une plante médicinale par excellence. Les graines sont transformées en huile de « Touloucouna » (en wolof), qui est utilisée en frictions contre les douleurs musculaires, les
maux
de ventre et de nombreux problèmes dermatologiques.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
ecofund.org
comme domaine prioritaire
The carapa is an outstanding medicinal plant. Touloucouna (in Wolof) oil, extracted from the seeds, is a massage oil used to cure muscle ache, stomach ache and several skin diseases. The leaves are rich with minerals: they make a fortifying herbal tea, commonly drunk by women after giving birth. The brew from the bark is sour and curative: it cures chest pain, muscular pain, kidney diseases and hernias, in their early stages. The wood is resistant to termites and is used in cabinet making.
6 Résultats
www.das-neue-blaugelb.de
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
souffrir de
maux
de ventre chroniques;
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
bettertoknow.yk.ca
comme domaine prioritaire
Develop chronic lower abdominal pain
www.cuirnaturel.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Le massage intuitif est un soin personnalisé procurant bien être, énergie et soulagement des
maux
.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
chateau-les-muids.com
comme domaine prioritaire
The intuitive massage is a personalized care getting well to be, energy and relief of the troubles.
weblate.bubu1.eu
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Les parents se reprochent souvent de ne pas avoir accordé plus d’attention aux symptômes qui au début ne semblaient être que des
maux
habituels dont souffrent parfois les enfants : faible température, irritabilité, perte d’appétit, fatigue.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
centreinfo.leucan.qc.ca
comme domaine prioritaire
Parents often feel guilty for mistaking early symptoms that are not unusual, such as low-grade fever, irritability, loss of appetite and fatigue, for minor ailments. They sometimes feel responsible for waiting too long before bringing their child to see the doctor. The symptoms mentioned above rarely indicate cancer in children. Very often, during the initial visit, doctors themselves won’t suspect that the symptoms are pointing to a serious disease like cancer.
3 Résultats
www.eengeneesmiddelisgeensnoepje.be
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Les effets indésirables sont généralement mineurs par rapport aux bénéfices apportés par le traitement. Les plus fréquemment observés sont des perturbations du système digestif (par exemple nausées, vomissements, diarrhée, constipation), des
maux
de tête, de la fatigue ou de la somnolence.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
unmedicamentnestpasunbonbon.be
comme domaine prioritaire
Een geneesmiddel kan aanleiding geven tot een of meer bijwerkingen. Meestal zijn bijwerkingen ondergeschikt aan de voordelen van een behandeling. De meest voorkomende bijwerkingen zijn een ontregelde spijsvertering (bijvoorbeeld misselijkheid, braken, diarree, constipatie), hoofdpijn, vermoeidheid en slaperigheid.
bb-wertmetall.ch
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Vous souffrez d’yeux rouges, d’une vision trouble, de
maux
de tête et de nausées ? Cela peut indiquer la présence d'un glaucome. Au début, les symptômes n’apparaissent souvent que le soir, mais avec le temps ils deviennent de plus en plus forts.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
zien.be
comme domaine prioritaire
Do you have red eyes, blurry vision, headache and nausea? These symptoms may indicate glaucoma. In the beginning, the symptoms often only occur in the evening, but after a while, they become more intense. Starting from the age of 40, the chance of developing glaucoma increases. The reason for this is an unnoticed increase in the intraocular pressure (the pressure inside the eye). This increased pressure may cause irreparable damage to the optic nerve. So, having your intraocular pressure checked once every two years is no unnecessary luxury. And if glaucoma runs in your family, annual check-ups are advised.
3 Résultats
www.medicine.uottawa.ca
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
L’huile d’eucalyptus est antiseptique et peut traiter les toux et les affections rhumatismales. La lavande est légèrement analgésique et peut aider à traiter les
maux
de tête, les ecchymoses, les piqûres d’insecte, et ainsi de suite.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
medicine.uottawa.ca
comme domaine prioritaire
Each oil has its own properties, and is suited to a particular ailment (anxiety, insomnia, acne, etc.) Some are antiseptic or anti-inflammatory; others affect the emotions. For example, camomile has a calming effect, and relieves tension or pain. Eucalyptus oil is antiseptic and can help coughs or rheumatic conditions. Lavender is mildly analgesic and can help with headaches, bruises, insect bites, etc. Jasmine is an antidepressant.
2 Résultats
caecapital.com
Montrer texte
Montrer source en cache
Montrer URL avec texte source
Je dormais très mal et au travail, je souffrais régulièrement de
maux
de ventre et de diarrhées dues au stress. J’ai aussi commencé à de plus en plus perdre mon calme vis-à-vis de mes collègues, bien sûr ce n’était pas de ma faute, mais celle des conditions dans lesquelles nous devions tous travailler.
Comparer pages textes
Comparer pages HTM
Montrer URL avec texte source
Montrer URL avec langue cible
Définir
maladeslongueduree.be
comme domaine prioritaire
Ik slaap zeer slecht en op het werk heb ik vaak last van maagpijn en diarree ten gevolge van de stress. Ik merk ook meer en meer dat ik me enerveer aan mijn collega’s, maar dat ligt niet aan mij, maar aan de omstandigheden waarin we allemaal moeten werken. Ik kan me ook niet wenden tot de personeelsdienst en er is ook geen ombudsdienst waar ik terecht kan met mijn klachten.
3 Treffer
www.tulum-hotels.net
Text zeigen
Zeige Ausgangstext im Cache
URL mit Ausgangstext zeigen
Je me suis orienté vers une reconversion professionnelle de couturier, pour étudier ensuite le stylisme. Après quelques mois de stage dans un atelier de couture, j’ai dû abandonner ce rêve en raison de très forts
maux
de dos.
Textseiten vergleichen
HTM-Seiten vergleichen
URL mit Ausgangstext zeigen
URL mit Zielsprache zeigen
rigert.ch
als Prioritätsdomäne definieren
Ho trascorso la mia infanzia nel piccolo paese di Rodersdorf, a circa mezz’ora da Basilea. Trascorrevo molto tempo sulla mia dirt-bike e nella natura. Oltre ad andare in bicicletta, ogni giorno ero in giro con gli amici. Posso dire di aver avuto una gioventù piuttosto scalmanata, ma anche spensierata. Quando ebbi l’incidente nel 2011, non mi fu più possibile proseguire l’apprendistato come operatore di edifici e infrastrutture. Decisi di cambiare percorso formativo e di seguire un corso di sartoria, per poi iscrivermi a una scuola di design d’alta moda. Dopo diversi mesi di stage in una sartoria, dovetti nuovamente pensare a qualcosa di diverso perché soffrivo di forti dolori alla schiena.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10