comunes – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      27'815 Résultats   4'346 Domaines   Page 9
  11 Résultats www.hexis-training.com  
Al igual que en otros países europeos, la seguridad vial se le da la atención estricta. Términos límites de velocidad en Bélgica son similares a las normas europeas comunes
As in other European countries, road safety is given the strictest attention. Terms speed limits in Belgium are similar to common European rules
Comme dans d'autres pays européens, la sécurité routière est donnée la plus grande attention. Conditions limites de vitesse en Belgique sont semblables à des règles européennes communes
Wie in anderen europäischen Ländern, ist die Straßenverkehrssicherheit die strengste Aufmerksamkeit geschenkt. Allgemeine Geschwindigkeitsbegrenzungen in Belgien ähnlich wie gemeinsame europäische Regeln
Come in altri paesi europei, la sicurezza stradale è data l'attenzione più rigorosa. Limiti di velocità termini in Belgio sono simili alle regole comuni europee
Como em outros países europeus, a segurança rodoviária é dada a atenção estrita. Termos limites de velocidade na Bélgica são semelhantes às regras comuns europeias
Net als in andere Europese landen, is de verkeersveiligheid gezien de strengste aandacht. Termen snelheidsbeperkingen in België zijn vergelijkbaar met de gemeenschappelijke Europese regels
Kuten muissakin Euroopan maissa, liikenneturvallisuutta annetaan tiukimmat huomiota. Ehdot nopeusrajoitukset Belgiassa ovat samanlaisia ​​yhteisten eurooppalaisten sääntöjen
Podobnie jak w innych krajach europejskich, bezpieczeństwo drogowe podano najsurowsze uwagę. Ograniczenia prędkości w Belgii warunki są podobne do wspólnych przepisów europejskich
Som i andra europeiska länder, är trafiksäkerheten ges strängaste uppmärksamhet. Villkor hastighetsgränser i Belgien liknar gemensamma europeiska regler
  6 Résultats eservice.cad-schroer.com  
A lo largo del año, se mueven entre sus territorios de caza preferidos. Se organizan en tribus, cada una con sus propios líderes. Hay normas un poco laxas comunes a todos, pero cada tribu tiene sus propias rarezas distintivas.
The humans of Albion tend to be larger than those of the old world. They have a hunter-gatherer culture, often moving from one favored hunting ground to another over the course of a year. They are organised into tribes that each have their own leaders. Loose rules govern them all but an individual tribe will have unique quirks that mark them out.
Les hommes d’Albion ont tendance à être plus grands que ceux du vieux monde. Ils proviennent d’une culture de chasseur/cueilleur et passent souvent d’un terrain de chasse à un autre au cours de l’année. Ils sont répartis en tribus, chacune dirigée par ses propres chefs. Toutes les tribus sont régies par des règles flexibles, mais chaque structure présente des particularités.
Die Menschen Albions sind allgemein größer als die aus der Alten Welt. Sie leben als Jäger und Sammler und ziehen über das Jahr von einem Jagdgrund zum nächsten. Sie leben in Stammesgemeinschaften, jede mit ihren eigenen Anführern. Es gibt allgemeine Regeln, die für alle ihre Geltung haben, doch jeder Stamm hat seine Eigenheiten, die ihn einzigartig machen.
Os humanos de Albion geralmente são maiores do que os do velho mundo. Têm uma cultura extrativista, mudando frequentemente de um lugar para outro de acordo com a facilidade da caça ao longo do ano. Organizam-se em tribos que têm, cada uma, seus próprios líderes. São governadas com leis muito vagas, mas cada tribo tem sua individualidade demarcada.
Ludzie z Albionu są więksi niż ci ze Starego Świata. To społeczności zbieracko-łowieckie, w ciągu roku często przemieszczające się z jednego obszaru łowieckiego na drugi. Tworzą plemiona, z których każde ma własnych przywódców. Wszystkie plemiona przestrzegają jednego, dosyć swobodnego, kodeksu, ale każde plemię ma cechy charakterystyczne, poprzez które się wyróżnia.
Коренные обитатели Альбиона обычно крупнее, чем жители Старого света. Это охотники и собиратели, которые часто кочуют с одних угодий на другие. Они организуются в племена, и у каждого племени есть свой вожак. Действуют общие правила, которые объединяют все племена, но у каждого племени неизменно есть и свои законы.
  www.loytec.com  
Calvicie de patrón masculino es relativamente común entre un porcentaje relativamente alto de los hombres, a menudo ya está empezando a la edad de 20. La razón de la calvicie de patrón masculino se cree que se originan en ciertos genes que se heredan y que son tan comunes que se pueden encontrar en alrededor del 60% de todos los hombres.
Male pattern baldness is relatively common among a relatively high percentage of males, often starting already at the age of 20. The reason for male pattern baldness is believe to originate in certain genes that are inherited and that are so common that they can be found in around 60% of all males. Fortunately, there are several ways to stop or at least slow down the process of hair loss, including the especially potent DHT blockers to be taken orally or several other medicaments that may be applied to the skin of the head.
La calvitie masculine est relativement fréquent chez un pourcentage relativement élevé de mâles, en commençant souvent déjà à l’âge de 20. La raison de la calvitie masculine est croient originaires de certains gènes qui sont héritées et qui sont si fréquentes qu’elles peuvent être trouvés dans environ 60% de tous les hommes. Heureusement, il existe plusieurs façons d’arrêter ou au moins de ralentir le processus de perte de cheveux, y compris les bloqueurs de DHT particulièrement puissants à prendre par voie orale ou plusieurs autres médicaments qui peuvent être appliqués sur la peau de la tête.
Erblich bedingter Haarausfall ist ein bei Männern relativ häufig anzutreffendes Phänomen, das teilweise schon im Alter von 20 Jahren beginnt Wirkung zu zeigen. Die Ursache für erblich bedingten Haarausfall sind so weit verbreitet, so daß man davon ausgeht, daß etwa 60% aller Männer davon betroffen sind. Glücklicherweise gibt es verschiedene Möglichkeiten, diesen Prozess des Haarverlusts zu stoppen oder zumindestens zu verlangsamen. Beispiele hierfür sind DHT Blocker in Tablettenform (Wirkstoff Finasterid) oder andere Mittel, die auf die Kopfhaut aufzutragen sind.
Calvizie maschile è relativamente comune tra una percentuale relativamente elevata di maschi, spesso a partire già all’età di 20. La ragione per la calvizie maschile è credere di origine in alcuni geni che sono ereditati e che sono così comuni che possono essere trovati in circa il 60% di tutti i maschi. Fortunatamente, ci sono diversi modi per fermare o almeno rallentare il processo di perdita di capelli, inclusi i bloccanti DHT particolarmente potenti per essere presi oralmente o più altri medicamenti che possono essere applicati alla pelle della testa.
Mannelijke kaalheid is relatief vaak voor bij een relatief hoog percentage van de mannen, vaak al vanaf de leeftijd van 20. De reden voor mannelijke kaalheid is geloven van oorsprong uit bepaalde genen die zijn overgenomen en dat zo vaak voor dat ze kunnen worden gevonden in zijn ongeveer 60% van alle mannen. Gelukkig zijn er verschillende manieren om te stoppen of ten minste vertragen het proces van haarverlies, waaronder bijzonder potente DHT blockers oraal worden ingenomen of meer andere geneesmiddelen die kunnen worden aangebracht op de huid van het hoofd.
Łysienie typu męskiego jest stosunkowo powszechne wśród stosunkowo wysoki procent mężczyzn, często rozpoczynając już w wieku 20 lat powodem łysienia typu męskiego jest zdaniem powstają w pewnych genów, które są dziedziczone, a które są tak powszechne, że znajdują się one w około 60% wszystkich mężczyzn. Na szczęście, istnieje kilka sposobów, aby zatrzymać lub przynajmniej spowolnić proces wypadania włosów, w tym szczególnie silnymi blokery DHT należy przyjmować doustnie lub kilka innych leków, które mogą być stosowane na skórę głowy.
Masculin chelie model este relativ frecvent in randul un procent relativ ridicat de bărbați, de multe ori începând deja la varsta de 20. Motivul pentru chelie model de sex masculin este cred originare din anumite gene care sunt mostenite si care sunt atat de comune incat acestea pot fi găsite în aproximativ 60% din toti barbatii. Din fericire, există mai multe moduri de a opri sau cel puțin încetini procesul de pierdere a parului, inclusiv blocante special puternic DHT să fie administrat pe cale orală sau mai multe alte medicamente care pot fi aplicate pe pielea capului.
Муж облысения является относительно распространенным среди относительно высокий процент мужчин, часто начиная уже в возрасте 20 лет Причина мужского облысения, это верить, происходят в определенных генов, унаследованных и которые так распространены, что их можно найти в около 60% всех мужчин. К счастью, есть несколько способов, чтобы остановить или, по крайней мере, замедлить процесс потери волос, в том числе особо мощные блокаторы ДГТ быть приняты в устной форме или несколько других медикаментов, которые могут быть применены к коже головы.
Manliga mönster skallighet är relativt vanligt bland en relativt hög andel av männen, ofta börjar redan vid en ålder av 20. Anledningen till manligt håravfall är tro ha sitt ursprung i vissa gener som ärvs och som är så vanliga att de kan hittas i cirka 60% av alla män. Lyckligtvis finns det flera sätt att stoppa eller åtminstone bromsa processen av håravfall, inklusive särskilt potenta DHT blockerare tas oralt eller flera andra läkemedel som kan appliceras på huden på huvudet.
  6 Résultats www.pinolini.com  
La esplenectomía se reserva para pacientes con enfermedad hematológica y inmunológica en los que el tratamiento médico tiene failed. The indicaciones más comunes para la esplenectomía en niños son la esferocitosis hereditaria (HS) y púrpura trombocitopénica idiopática (ITP) 2.
L'importance de la préservation de la rate, afin de maintenir la réponse immunitaire de l'hôte a été largement reconnue. Donc, traitement non opératoire est la gestion de première ligne pour presque toutes les conditions spléniques. La splénectomie est réservé aux patients atteints de maladies hématologiques et immunologiques dans lesquels le traitement médical a failed.The indications les plus fréquentes de la splénectomie chez les enfants sont sphérocytose héréditaire (HS) et le purpura thrombocytopénique essentiel (ITP) 2. D'autres indications de la splénectomie sont hemmorhage traumatique, drépanocytose, thalassémie, hémoglobine H, L'anémie de Coomb, stadification du cancer dans la maladie de Hodgkin, leucémie, La maladie de Gaucher, et l'hypertension portale. La fréquence de la splénectomie pour l'hypertension portale a considérablement diminué ces dernières années.
Die Bedeutung der Erhaltung der Milz, um die Host-Immunantwort zu erhalten wurde allgemein anerkannt. Deshalb, konservative Therapie ist die First-Line-Management für fast alle Bedingungen Milz. Splenektomie ist für Patienten mit hämatologischen und immunologischen Erkrankungen, bei denen medizinische Therapie failed.The häufigsten Indikationen hat für Splenektomie bei Kindern vorbehalten sind hereditäre Sphärozytose (HS) und idiopathische Thrombozytopenie Purpura (ITP) 2. Weitere Indikationen für Splenektomie sind traumatische hemmorhage, Sichelzellanämie, Thalassämie, Hämoglobin H, Coombs-Anämie, Cancer Staging bei Morbus Hodgkin, Leukämie, Gaucher-Krankheit, und portale Hypertension. Die Häufigkeit der Splenektomie für portale Hypertension hat sich in den letzten Jahren zurückgegangen.
L'importanza di preservare la milza per mantenere la risposta immunologica dell'ospite è stata ampiamente riconosciuta. Pertanto, terapia incruenta è la gestione di prima linea per quasi tutte le condizioni della milza. La splenectomia è riservata a pazienti con malattia ematologica e immunologica in cui la terapia medica ha failed.The indicazioni più comuni per la splenectomia nei bambini sono sferocitosi ereditaria (HS) e porpora trombocitopenica idiopatica (ITP) 2. Altre indicazioni per la splenectomia sono hemmorhage traumatico, anemia falciforme, talassemia, emoglobina H, Anemia di Coombs, stadiazione del cancro nel morbo di Hodgkin, leucemia, La malattia di Gaucher, ed ipertensione portale. La frequenza di splenectomia per ipertensione portale è notevolmente diminuito negli ultimi anni.
A importância da preservação do baço, a fim de manter a resposta imunológica do hospedeiro tem sido amplamente reconhecida. Portanto, tratamento não cirúrgico é a gestão de primeira linha para quase todas as condições do baço. A esplenectomia é reservado para pacientes com doença hematológica e imunológica nos quais a terapia médica tem failed.The indicações mais comuns para esplenectomia em crianças são esferocitose hereditária (HS) e púrpura trombocitopênica idiopática (ITP) 2. Outras indicações para a esplenectomia são hemmorhage traumático, doença falciforme, talassemia, hemoglobina H, Anemia de Coombs, estadiamento do câncer na doença de Hodgkin, leucemia, A doença de Gaucher, e hipertensão portal. A freqüência de esplenectomia para hipertensão portal tem diminuído consideravelmente nos últimos anos.
وقد تم التعرف على أهمية الحفاظ على الطحال من أجل الحفاظ على استجابة مناعية المضيف على نطاق واسع. لذلك, العلاج اللاجراحي هو إدارة الخط الأول لجميع الظروف الطحال تقريبا. محجوز استئصال الطحال للمرضى المصابين بأمراض الدموية والمناعية ومنهم من العلاج الطبي وfailed.The المؤشرات الأكثر شيوعا لاستئصال الطحال في الأطفال هي كثرة الكريات الحمر الكروية الوراثية (HS) ونقص الصفيحات مجهولة السبب فرفرية (ITP) 2. مؤشرات أخرى لاستئصال الطحال هي hemmorhage الصدمة, مرض فقر الدم المنجلي, الثلاسيميا, الهيموغلوبين H, فقر الدم كومس, التدريج السرطان في مرض هودجكين, سرطان الدم, مرض غوشيه, وفرط ضغط الدم البابي. وقد انخفضت وتيرة استئصال الطحال لفرط ضغط الدم البابي إلى حد كبير في السنوات الأخيرة.
मेजबान immunologic प्रतिक्रिया बनाए रखने के लिए तिल्ली के संरक्षण के महत्व को व्यापक रूप से स्वीकार किया गया है. इसलिए, nonoperative चिकित्सा लगभग सभी प्लीहा स्थितियों के लिए पहली पंक्ति प्रबंधन है. Splenectomy hematologic और चिकित्सा उपचार बच्चों में splenectomy के लिए failed.The सबसे आम संकेत है जिस में प्रतिरक्षा रोग के साथ रोगियों के लिए आरक्षित है वंशानुगत spherocytosis हैं (एचएस) और अज्ञातहेतुक थ्रोम्बोसाइटोपेनिया चित्तिता (आईटीपी) 2. Splenectomy के लिए अन्य संकेत दर्दनाक hemmorhage हैं, सिकल सेल रोग, थैलासीमिया, हीमोग्लोबिन एच, घाटी एनीमिया, Hodgkin रोग में कैंसर मचान, लेकिमिया, Gaucher रोग, और पोर्टल उच्च रक्तचाप. पोर्टल उच्च रक्तचाप के लिए splenectomy की आवृत्ति काफी हाल के वर्षों में कमी आई है.
Важность сохранения селезенки с целью поддержания иммунологического ответа хозяина получил широкое признание. Поэтому, консервативное лечение является первой линии управления почти для всех условий селезенки. Спленэктомию зарезервировано для пациентов с гематологическими и иммунологическими болезнями, в которых медицинская терапия failed.The наиболее распространенные показания к спленэктомии у детей являются наследственными сфероцитоз (УГ) и идиопатический тромбоцитопенической пурпуры (ITP) 2. Другие показания к спленэктомии являются травматические hemmorhage, серповидноклеточная анемия, талассемия, гемоглобин H, Кумбса анемии, стадии рака при болезни Ходжкина, лейкемия, Болезнь Гоше, и портальной гипертензией. Частота спленэктомия для портальной гипертензии значительно снизился в последние годы.
Konağın immün yanıt sağlamak için, dalak korumanın önemi henüz yaygın olarak kabul edilmiştir,. Bu nedenle, konservatif tedavi hemen hemen tüm dalak koşulları için birinci basamak yönetimi. Splenektomi medikal tedavi çocuklarda splenektomi için en sık endikasyonlar failed.The kimin hematolojik ve immünolojik hastalığı olan hastalar için ayrılmıştır kalıtsal sferositoz olan (HS) ve idiyopatik trombositopeni purpura (ITP) 2. Splenektomi için diğer endikasyonlar travmatik hemmorhage olan, Orak hücre hastalığı, talasemi, Hemoglobin H, Coombs anemi, Hodgkin hastalığı kanser evreleme, lösemi, Gaucher hastalığı, ve portal hipertansiyon. Portal hipertansiyon için splenektomi sıklığı önemli ölçüde son yıllarda azalmıştır.
  www.hoteldocarmo-madeira.com  
Las modernas habitaciones, los tranquilos espacios comunes y la colorida decoración estilo años 60 crearán un ambiente informal durante su estancia en el Hotel do Carmo. Este hotel de 3 estrellas también ofrece un relajante solarium con piscina en lo alto del edificio, un restaurante de moda donde degustar deliciosos platos regionales, un bar con una agradable terraza y una sauna.
Un hébergement stylé, des espaces extérieurs calmes et des motifs colorés des années 60 créent une atmosphère de détente pour vos vacances dans l’Hotel do Carmo. Notre hôtel 3 étoiles propose aussi un solarium calme avec une piscine sur le toit, un restaurant tendance servant des plats régionaux délicieux, un bar relaxant avec une terrasse extérieure et un sauna.
Stilvolle Unterkünfte, ruhige Aufenthaltsbereiche im Freien und farbenfrohe Motive im Stil der 60er Jahre sorgen während Ihres Urlaubs im Hotel do Carmo für eine ungezwungene Atmosphäre. Unser 3-Sterne-Hotel bietet außerdem eine ruhige Sonnenterrasse mit einem Pool auf dem Dach, ein schickes Restaurant, in dem köstliche regionale Gerichte serviert werden, eine entspannende Bar mit einer schönen Terrasse im Freien und eine Sauna.
Sistemazioni eleganti, tranquilli spazi esterni e decorazioni colorate in stile anni ‘60 creano un’atmosfera casual per la vostra vacanza presso l’Hotel do Carmo. Il nostro hotel 3 stelle offre anche un tranquillo solarium con piscina sul tetto, un ristorante alla moda che serve deliziosi piatti regionali, un rilassante bar con una piacevole terrazza all’aperto e una sauna.
As acomodações com estilo, os tranquilos espaços ao ar livre e a decoração dos anos 60 criam uma atmosfera descontraída para as suas férias. O Hotel do Carmo, de 3 estrelas, também oferece um solário com uma piscina no piso superior, um restaurante trendy com deliciosos pratos regionais, um bar com um agradável terraço e uma sauna.
Stijlvolle accommodatie, vredige buitenruimten en kleurrijke motieven uit de jaren '60 zorgen voor een informele sfeer tijdens uw vakantie in Hotel do Carmo. Ons 3-sterrenhotel voorziet u ook van een rustig zonneterras en een zwembad op het dak, een trendy restaurant waar overheerlijke regionale gerechten worden geserveerd, een gezellige bar met een leuk buitenterras en een sauna.
Tyylikäs majoitus, rauhalliset ulkoilma tilat ja värikkäät 60-luvun teemat luovat kodikkaan ilmapiirin lomallenne Hotel do Carmossa. Meidän kolmen tähden hotelli tarjoaa myös hiljaisen aurinkoterassin katolla olevan uima-altaan kanssa, tyylikkään ravintolan tarjoten herkullisia paikallisia ruokia, rentouttavan baarin mukavalla ulkoilma terassilla ja saunan.
Stilfull innkvartering, fredelige utendørsområder og fargerike 60-talls motiver danner en avslappet atmosfære for ferien din på Hotel do Carmo. Vårt 3-stjerners hotell tilbyr også et rolig soltak med et takbasseng, en trendy restaurant som serverer delikate, regionale retter, en avslappende bar med en behagelig utendørsterrasse og en sauna.
Стильные номера, спокойные открытые пространства и красочные мотивы 60-х годов в оформлении создают непринужденную атмосферу для вашего отпуска в Hotel do Carmo. В нашем 3-звездочном отеле также есть солярий с бассейном на крыше, модный ресторан, в котором подаются вкуснейшие блюда региональной кухни, располагающий к отдыху бар с приятной открытой террасой и сауна.
  3 Résultats negociosparacasa.com  
myInsight for Documentum se ha probado de manera extensiva e integrado en todas las interfaces comunes de Documentum:
myInsight for Documentum is extensively tested and integrated in all common Documentum interfaces:
myInsight for Documentum est soumis à des tests approfondis et intégré à toutes les interfaces Documentum communes :
myInsight für Documentum wurde ausgiebig getestet und in alle gängigen Documentum-Schnittstellen integriert:
O myInsight para Documentum foi objeto de inúmeros testes e integra-se em todas as interfaces Documentum:
myInsight voor Documentum is uitgebreid getest en geïntegreerd in alle algemene Documentum-interfaces:
Rozwiązanie myInsight for Documentum zostało dokładnie przetestowane i zintegrowane z wszystkimi powszechnie stosowanymi interfejsami Documentum:
  switzerland.isyours.com  
El banco guardará en una caja todos los extractos, boletines informativos y otros documentos, esperando las instrucciones del cliente. Algunas instrucciones comunes son "guarden todo hasta que vaya a visitarles" o "envíen todo al hotel donde me estoy alojando actualmente".
Service offered by a bank for clients who do not wish to receive mail related to their account. The bank will keep all statements, newsletter and other documents in a box, waiting for the client's instructions. Common instructions are "keep until I come to visit you" or "send it to my hotel where I'm staying now".
Service offert par les banques et qui vous permet de ne recevoir aucun courrier relatif à votre compte. Vous pouvez demander à la banque de n'envoyer de courrier que deux fois par an, de ne l'envoyer que sur demande ou carrément de stocker toute votre correspondance jusqu'à ce que vous passiez la prendre.
Dies ist eine Dienstleistung der Bank für Kunden, die keine ihr Konto betreffende Post erhalten möchten. Die Bank bewahrt sämtliche Auszüge, Rundschreiben, Mitteilungsblätter und andere Papiere in einem Kasten auf und wartet auf Anweisung durch den Kunden. Einige dieser Anweisungen lauten: "Bitte bewahren Sie die Post auf, bis ich bei Ihnen vorbeikomme" oder "Senden Sie die Post bitte an das Hotel, wo ich gegenwärtig wohne".
Servizio offerto da una banca ai clienti che non desiderano ricevere corrispondenza relativa al conto. La banca conservera' in una casella postale tutti gli estratti, notiziari e altri documenti, in attesa delle istruzioni del cliente. Delle istruzioni comuni possono essere "conservateli fino a mia visita" oppure "inviatele all'albergo dove ora risiedo".
Услуга, которую банк предлагает клиентам, не желающим получать корреспонденцию, относящуюся к их счету. Банк соглашается сохранять все выписки, бюллетени и прочую корреспонденцию в абонентском ящике до получения особых распоряжений клиента. Типичный пример такого распоряжения: "сохранять почту до моего визита в банки" или "отправить почту в гостиницу, где я сейчас нахожусь".
  vatt.fi  
Preguntas más comunes
Questions les plus courantes
가장 일반적인 질문
Câu hỏi thường gặp nhất
  15 Résultats www.haecksubcontracting.com  
Preguntas Comunes
Questions Fréquentes
Häufige Fragen
  4 Résultats www.karate-shop.hr  
espacios comunes
common areas
espaces communs
spazi comuni
  21 Résultats e-justice.europa.eu  
Aunque los sistemas judiciales de los Estados miembros varían notablemente en aspectos concretos, todos ellos comparten entre sí y también con la UE un conjunto de principios comunes. Uno de ellos es el de imparcialidad e independencia respecto a los poderes ejecutivo y legislativo.
Anche se i sistemi giudiziari degli Stati membri differiscono notevolmente in dettaglio, esiste una serie di principi comuni di portata generale che si applicano anche agli organi giudiziari dell’Unione europea. Uno di questi principi comuni è che il giudice deve essere imparziale e indipendente dal potere esecutivo e dal potere legislativo (cioè dagli organi che approvano la legge). Questo principio di indipendenza del potere giudiziario è uno dei valori su cui si fonda l’UE: lo stato di diritto e il rispetto del diritto di libertà, uguaglianza e dei diritti fondamentali. Tutto ciò è menzionato nell’articolo 47 della
Hoewel de rechtssystemen van de verschillende lidstaten op detailniveau aanzienlijk van elkaar verschillen, hebben ze ook een aantal beginselen gemeen die voor alle systemen gelden, net als voor dat van de EU als geheel. Een van de gemeenschappelijke beginselen is dat de rechterlijke macht onpartijdig moet zijn en onafhankelijk van de regering en van de wetgevende macht (d.w.z. de instelling(en) die wetten aanne(e)m(t)(en). Dit beginsel van onafhankelijkheid van de rechterlijke macht is een van de fundamentele waarden die ten grondslag liggen aan de EU: de beginselen van de rechtsstaat, vrijheid en gelijkheid en eerbiediging van de grondrechten. Het wordt expliciet genoemd in artikel 47 van het
Макар че съдебните системи на държавите-членки се различават значително в специфичните подробности, има набор от общи принципи, които се прилагат към всички тях, както и към ЕС. Един от тези общи принципи е, че съдилищата трябва да са безпристрастни и независими от правителството и законодателната власт (т.е. институцията или институциите, които прокарват законите). Принципът на независимо на съдебната власт е една от ценностите, върху която се гради ЕС: принципът на правовата държава, зачитането на свободата, равенството и основните права. Той се посочва изрично в член 47 от
Zatímco se soudní systémy členských států významně liší v podrobnostech, existuje soubor společných zásad, který se týká všech členských států, jakož i EU jako takové. Jednou s těchto společných zásad je, že soudy musí být nestranné a nezávislé na vládě a na zákonodárci (tj. instituci/institucích schvalujících legislativu). Tato zásada nezávislosti soudnictví je jednou z hodnot, na kterých je EU založena: na zásadách právního státu a úcty k základním svobodám, rovnosti a základním právům. Výslovně je to uvedeno v článku 47
Der er store forskelle mellem detaljerne i medlemsstaternes retssystemer, men både de og EU som sådan styres af et overordnet sæt af fælles principper. Et af disse principper er, at domstolene skal være upartiske og uafhængige af regeringen og lovgiveren (dvs. den/de institutioner, der vedtager lovene). Princippet om retssystemets uafhængighed er en af EU's grundlæggende værdier: retsstaten og respekten for frihed, lighed og grundlæggende rettigheder. Dette er udtrykkeligt anført i artikel 47 i EU's
Kuigi liikmesriikide kohtusüsteemide üksikasjad erinevad märkimisväärselt, on olemas ühised põhimõtted, mis kehtivad nii nende kõikide kui ka ELi suhtes. Üks neist ühistest põhimõtetest seisneb selles, et kohtud peavad olema erapooletud ja sõltumatud valitsusest ja seadusandjast (s.t õigusakte vastuvõtvatest institutsioonidest). Kohtusüsteemi sõltumatuse põhimõte on üks Euroopa Liidu aluseks olevatest väärtustest: õiguskord ning vabaduse, võrdsuse ja põhiõiguste austamine. See on sõnaselgelt ära märgitud Euroopa Liidu põhiõiguste
Chociaż systemy sądownictwa państw członkowskich różnią się w wielu szczegółach, istnieje zbiór wspólnych zasad, które mają zastosowanie do wszystkich tych systemów, a także do samej UE. Jedną z tych wspólnych zasad jest bezstronność i niezawisłość sądu od rządu oraz prawodawcy (tj. instytucji stanowiących prawo). Owa zasada niezawisłości sądownictwa jest jedną z wartości, na których opiera się UE: rządów prawa i poszanowania wolności, równości oraz praw podstawowych. Wyraźnie stanowi o tym art. 47
Deși sistemele judiciare ale statelor membre diferă în mod substanțial la nivel de detalii, există un set comun de principii aplicabile tuturor, precum și UE însăși. Unul din aceste principii comune este acela că instanțele judecătorești trebuie să fie imparțiale și independente față de guvern și de puterea legislativă (și anume instituția/instituțiile care adoptă legile). Acest principiu al independenței sistemului judiciar reprezintă una din valorile pe care se întemeiază UE: statul de drept și respectarea libertății, egalității și a drepturilor fundamentale. Acest lucru este menționat în mod expres în articolul 47 din
Čeprav se sodni sistemi držav članic v podrobnostih zelo razlikujejo, obstaja niz skupnih načel, ki veljajo za vse sodne sisteme in EU. Eno od teh skupnih načel je, da morajo biti sodišča nepristranska in neodvisna od izvršilne in zakonodajne oblasti (tj. institucij, ki sprejemajo predpise). To načelo neodvisnosti sodne oblasti je ena od vrednot, na katerih temelji EU: vladavina prava ter spoštovanje svobode, enakosti in temeljnih pravic. V členu 47
Även om medlemsstaternas domstolsväsen uppvisar stora skillnader när det gäller detaljer, finns det en uppsättning gemensamma principer som både de och EU måste rätta sig efter. En av dessa gemensamma principer är att domstolarna ska vara opartiska och oberoende av regering och lagstiftare (det vill säga de institutioner som utfärdar lagar). Principen om domstolsväsendets oavhängighet är en del av EU:s värdegrund: rättsstatsprincipen och respekten för frihet, jämlikhet och grundläggande rättigheter. Detta kommer till utttryck i artikel 47 i Europeiska unionens
Filwaqt li s-sistemi ġudizzjarji tal-Istati Membri jvarjaw b’mod sinifikanti fid-dettalji, hemm sett ta’ prinċipji komuni li japplikaw għalihom ilkoll, kif ukoll għall-UE bħala tali. Wieħed minn dawn il-prinċipji komuni huwa li l-qrati jridu jkunu imparzjali u indipendenti mill-gvern u mil-leġiżlatur (jiġifieri l-istituzzjoni/jiet li tgħaddi/jgħaddu l-liġi). Dan il-prinċipju tal-indipendenza tal-ġudikatura huwa wieħed mill-valuri li fuqhom hija msejsa l-UE: l-istat tad-dritt u r-rispett għal-libertà, għall-ugwaljanza u għad-drittjiet fundamentali. Dawn jissemmew b’mod espliċitu fl-Artikolu 47 tal-
  2 Résultats pussypicxxx.com  
El segundo hace referencia al n煤mero de tel茅fono al cual se enviaran los SMS, cuando el programa realice alg煤n env铆o. Las opciones m谩s comunes son la recepci贸n de alg煤n mensaje de otro jugador en travian o la agresi贸n por parte de otro jugador hacia alguna de nuestras aldeas.
O segundo se refere ao número de telemóvel/celular ao qual serão enviadas as mensagens SMS, quando o programa realizar algum envio. As opções mais comuns são o recebimento de alguma mensagem de outro jogador no Travian ou a agressão por parte de outro jogador à alguma de nossas aldeias.
दूसरी टेलीफोन नंबर को संदर्भित करता है जो करने के लिए एसएमएस, जब कार्यक्रम कुछ शिपिंग करता है भेजने के लिए. सबसे आम विकल्प Travian या आक्रामकता में किसी अन्य खिलाड़ी से एक संदेश प्राप्त कर रहे हैं एक खिलाड़ी द्वारा एक हमारे गांवों के लिए.
Yang kedua mengacu pada nomor telepon yang mengirim SMS, saat program tidak pengiriman beberapa. Pilihan yang paling umum adalah menerima pesan dari pemain lain di Travian atau agresi oleh pemain lain ke salah satu desa kami.
Второе относится к телефону, к которому следует отправить SMS, если программа делает некоторые судоходства. Наиболее распространенные варианты получать сообщение от другого игрока в травиан или агрессии со стороны другого игрока на один из наших деревень.
  www.pestanavilasolgolfresort.com  
Asimismo, tendrá a su disposición de acceso Wi-Fi cortesía del hotel en las zonas comunes y en la piscina, además de una cómoda boutique y kiosco de prensa, ideales para ponerse al día de todo lo sucedido.
L’accès Internet Wi-Fi gratuit est disponible dans les espaces publics et autour de la piscine, une boutique et un vendeur de journaux sont pratiques pour s’informer des dernières nouvelles et le stationnement est gratuit pour tous les hôtes. Un service de navette relie l’hôtel à la plage de Vilamoura entre juin et septembre.
In den öffentlichen Bereichen und am Pool steht ein kostenloser W-LAN-Internetzugang zur Verfügung, die günstig gelegene Boutique und ein Zeitschriftenladen eignen sich ideal für wichtige Einkäufe in letzter Minute. Außerdem gibt es für alle Gäste einen kostenlosen Parkplatz. Zwischen Juni und September fährt ein Shuttle-Service zum Strand von Vilamoura.
Nelle zone comuni e intorno alla piscina gli ospiti potranno godere della connessione internet WiFi gratuita ma troveranno anche una comoda boutique e un’edicola per gli acquisti dell’ultimo momento e un parcheggio gratuito. Da giugno a settembre un servizio navetta assicura corse frequenti per la spiaggia di Vilamoura.
Existe acesso gratuito à Internet via Wi-Fi nas zonas públicas e junto à piscina. A boutique e o quiosque são ideais para adquirir artigos de última hora e há um parque de estacionamento gratuito para todos os hóspedes. O serviço de transporte para a praia de Vilamoura opera nos meses de Junho a Setembro.
Er is gratis WiFi beschikbaar in de openbare ruimten en rond het zwembad. In het winkeltje en de kiosk kunt u nog net de laatste benodigdheden kopen en alle gasten kunnen gebruik maken van gratis parkeren. Een pendeldienst naar Vilamoura rijdt tussen juni en september.
Ilmainen Wi-Fi internet yhteys on saatavilla yleisalueilla ja uima-altaan ympärillä, mukava putiikki ja sanomalehtikauppa ovat ihanteelliset keräämään viimehetken olennaiset asiat ja kaikille vieraille on ilmainen pysäköintipaikka. Ilmainen linja-autokuljetus Vilamouran rannalle toimii kesäkuusta syyskuuhun.
Gratis Wi-Fi internettadgang er tilgjengelig i de offentlige områdene og ved svømmebassenget ligger en praktisk butikk og aviskiosk, ideelt for å gjøre de nødvendige innkjøpene i siste liten og det er gratis parkering for alle gjester. En skysstjeneste til Vilamourastranden kjører mellom juni og september.
Бесплатный доступ Wi-Fi в Интернет имеется в зонах общего пользования и вокруг плавательного бассейна. Здесь есть также газетный киоск и бутик, где вы сможете купить понадобившиеся вам товары. Для всех гостей отеля имеется бесплатная парковка. Бесплатный автобус до пляжа Виламоуры курсирует с июня по сентябрь.
  2 Résultats alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org  
Combinación lingüística - algunas combinaciones de idiomas son más comunes que otras, y hay un gran número de profesionales cualificados disponibles, de modo que ofrecen tarifas más competitivas. Para otros idiomas, menos frecuentes, las tarifas pueden ser más elevadas.
Language combination - there are some language pairs that are more common than others, with a large number of highly qualified translators available for them, offering their services for a very competitive rate. However, there are also a few rare languages, which can cost you a little, bit more.
L’association de langues - il y a quelques paires de langues qui sont plus fréquentes que d'autres ; il y a pour ces paires un grand nombre de traducteurs hautement qualifiés disponibles qui offrent leurs services pour un prix très compétitif. Cependant, il y a aussi quelques langues rares, qui peuvent vous coûter un peu plus cher.
Combinazione di lingua: ci sono alcune coppie di lingue più comuni di altre, per le quali è possibile trovare un gran numero di traduttori disponibili altamente qualificati, che offrono i loro servizi per un prezzo molto competitivo. Tuttavia, ci sono anche alcune lingue rare che possono costare un po' di più.
Комбинация языков - есть некоторые языковые пары, которые являются более распространенными, чем другие, с большим числом доступных высококвалифицированных переводчиков, предлагающих свои услуги по очень конкурентоспособным ценам. Однако существует также несколько редких языков, которые могут стоить вам немного больше.
  3 Résultats www.mastersecundaria.udl.cat  
En esta sección encontrará las preguntas más comunes recibidas hasta el momento:
In this section you will find the most common questions which have been asked to date:
Vous trouverez dans cette rubrique, les questions les plus courantes qui nous ont été adressées jusqu’à ce jour:
En aquesta secció trobareu les preguntes més comunes rebudes fins al moment:
  tool-alfa.com  
Desarrollar protocolos comunes para el desarrollo del diagnóstico y tratamiento de las enfermedades cancerosas
To Develop common protocols for the diagnosis and treatment of oncology diseases
Développer des protocoles communs pour le progrès du diagnostique et du traitement des maladies cancéreuses
Desenvolupar protocols comuns pel desenvolupament del diagnòstic i tractament de les malaties canceroses
  www.addcomp.fi  
Cada miembro de la compañía contribuye en su lugar de trabajo a alcanzar los objetivos de calidad comunes, que son esencialmente:
Chacun de nos collaborateurs sur son lieu de travail, participe à la réalisation des objectifs de qualité de l'entreprise à savoir :
Ogni membro dell’azienda contribuisce con il proprio lavoro a realizzare gli obiettivi di qualità comuni, che riassumendo sono:
Cada colaborador da empresa contribui, no seu posto de trabalho, para a concretização dos objetivos de qualidade comuns, os quais consistem, essencialmente, no seguinte:
Каждый сотрудник компании на своем рабочем месте вносит свой вклад в достижение общих целей по обеспечению намеченного уровня качества, которые можно сформулировать следующим образом:
Kurumun her üyesi kendi işyerinde ortak kalite hedeflerine ulaşılması için katkı sunar. Bu hedeflerin en önemlileri şunlardır:
  4 Résultats www.embarcadero.com  
Integra servicios basados en la nube de proveedores BaaS (Back-end como Servicio) como Kinvey, Parse y App42 con componentes para servicios BaaS populares como notificaciones, autenticación y almacenamiento. Accede fácilmente a estos servicios comunes en la nube sin tener que mantenerlos o crearlos tú mismo.
Integrate cloud based services from Back-end as a Service (BaaS) providers, Kinvey, Parse and App42, with components for popular BaaS services like push notifications, authentication, and storage. You get easy access to these common services in the cloud without having to build them yourself or maintain them. Add user authentication to your apps. Use push notifications to engage your users. Access data and object storage in the cloud.
Integrate cloud based services from Back-end as a Service (BaaS) providers, Kinvey, Parse and App42, with components for popular BaaS services like push notifications, authentication, and storage. You get easy access to these common services in the cloud without having to build them yourself or maintain them. Add user authentication to your apps. Use push notifications to engage your users. Access data and object storage in the cloud.
Integrate cloud based services from Back-end as a Service (BaaS) providers, Kinvey, Parse and App42, with components for popular BaaS services like push notifications, authentication, and storage. You get easy access to these common services in the cloud without having to build them yourself or maintain them. Add user authentication to your apps. Use push notifications to engage your users. Access data and object storage in the cloud.
Integrate cloud based services from Back-end as a Service (BaaS) providers, Kinvey, Parse and App42, with components for popular BaaS services like push notifications, authentication, and storage. You get easy access to these common services in the cloud without having to build them yourself or maintain them. Add user authentication to your apps. Use push notifications to engage your users. Access data and object storage in the cloud.
Integrate cloud based services from Back-end as a Service (BaaS) providers, Kinvey, Parse and App42, with components for popular BaaS services like push notifications, authentication, and storage. You get easy access to these common services in the cloud without having to build them yourself or maintain them. Add user authentication to your apps. Use push notifications to engage your users. Access data and object storage in the cloud.
  5 Résultats duvetnor.com  
B06.14 - Preparación de suelas (trabajos comunes)
B06.14 - Máquina de processamento de solas
ب 06. 14 - تجهيزات النعل (العمل المشترك)
B06.14 - Sole processing (common working)
B06.14 – Подготовка подошвы (общая обработка)
B06.14 - Taban imalat makinaları (genel çalışma)
  2 Résultats www.montmetal.net  
Areas comunes
Common Areas
Espaces communs
Gemeinschaftsräume
  4 Résultats dycold.co.kr  
METALES COMUNES Y MANUFACTURAS DE ESTOS METALES
BASE METALS AND ARTICLES OF BASE METAL
MÉTAUX COMMUNS ET OUVRAGES EN CES MÉTAUX
UNEDLE METALLE UND WAREN DARAUS
METALLI COMUNI E LORO LAVORI
ONEDELE METALEN EN WERKEN DAARVAN
UÆDLE METALLER OG VARER DERAF
EPÄJALOT METALLIT JA EPÄJALOSTA METALLISTA VALMISTETUT TAVARAT
OÄDLA METALLER OCH VAROR AV OÄDEL METALL
  11 Résultats finovak.com  
Está firmado por el comprador y el vendedor, y se utiliza a menudo cuando se vende un artículo usado o de "segunda mano". Uno de los usos más comunes de un formulario de factura de venta es cuando vende un automóvil usado u otro vehículo a alguien.
Un acte de vente est un document signé par les deux parties lors de la vente de biens. Il est signé à la fois par l'acheteur et le vendeur, et il est souvent utilisé lors de la vente de biens d'occasion. Une des utilisations les plus courantes d'un acte de vente est lors de la vente d'une voiture d'occasion. Dans un tel cas, un acte de vente d'un véhicule d'occasion est signé par les deux parties.
Ein Kaufvertrag ist das Dokument, das beim Verkauf von Waren oder Gegenständen zwischen beiden Parteien unterzeichnet wird. Es ist von Käufer und Verkäufer unterzeichnet und wird oft verwendet, wenn eine Ware gebraucht verkauft wird. Eine der häufigsten Verwendungen eines Kaufvertrags ist, der Verkauf eines gebrauchten Autos oder eines anderen Fahrzeugs an jemanden. In einem solchen Fall ist ein Fahrzeugkaufvertrag von beiden Parteien zu unterzeichnet.
Un modulo di vendita è il documento firmato durante una vendita di beni o articoli tra due parti. È firmato sia dal compratore che dal venditore e viene spesso utilizzato quando viene venduto un oggetto usato o "di seconda mano". Uno degli usi più comuni di un modulo di vendita è quando vendi un'auto usata o un altro veicolo a qualcuno. In tal caso, un modulo di fattura di vendita per veicoli è firmato da entrambe le parti.
Um recibo de vendas é o documento assinado durante a venda de produtos ou itens entre duas partes. Ele é assinado tanto pelo comprador quanto pelo vendedor e é comumente usado quando um item usado ou "de segunda mão" é vendido. Um dos usos mais comuns de um recibo de venda é quando você vende um carro usado ou outro veículo a alguém. Neste caso, um recibo de venda do veículo é assinado por ambas as partes.
  support.okpay.com  
Foro Oficial de la Comunidad OKPAY: Nuestro foro está dedicado a los problemas comunes y a la asistencia de integración avanzada. El contenido no relacionado con esto será retirado. Para consultas generales y sobre la cuenta, por favor visite https://support.okpay.com.
OKPAY Official Community Forum: Our forum is dedicated to common issues and advanced integration support. Non-related content will be removed. For general and account support inquiries, please visit https://support.okpay.com.
Forum OKPAY Officiel: Notre forum est dédié aux questions communes et au support d'assistance avancé. Les contenus non-lié seront supprimés. Pour les demandes générales et d'assistance de compte, s'il vous plaît allez à https://support.okpay.com.
Offizielles OKPAY-Forum: In diesem Forum werden allgemeine Fragen beantwortet und Beratung zur Integration geleistet. Inhaltsfremde Beiträge werden gelöscht. Wenn Sie Hilfe zu Ihrem Konto benötigen, wenden Sie sich an unseren Kundendienst: https://support.okpay.com.
Fórum da comunidade oficial OKPAY: Nosso fórum é dedicado a questões comuns e suporte de integração avançada. Conteúdos não relacionados serão removidos. Para consultas gerais e de suporte da conta, visite https://support.okpay.com/pt.
منتدى مجتمع OKPAY الرسمي: يكرس المنتدى جهده لدعم القضايا المشتركة وتقديم التكامل المتقدم. وسيتم إزالة المحتوى غير ذات الصلة. لاستفسارات الدعم العام ومشكلات تتعلق بالحساب، يرجى زيارة https://support.okpay.com.
OKPAY Official Community Forum: Our forum is dedicated to common issues and advanced integration support. Non-related content will be removed. For general and account support inquiries, please visit https://support.okpay.com.
Forum Resmi Komunitas OKPAY: Forum kami didedikasikan untuk isu-isu umum dan support integrasi maju. Konten non-terkait akan dihapus. Untuk umum dan rekening pertanyaan support, silakan kunjungi https://support.okpay.com.
Официальный форум OKPAY: Наш форум открыт для обсуждения общих вопросов, интеграции, а также пожеланий и предложений. Контент, нарушающий правила форума, будет удален. Для решений индивидуальных проблем, пожалуйста, обращайтесь в Службу Поддержки.
  5 Résultats www.uplyftr.com  
¿Cuáles son los errores más comunes al decorar tu hogar?
What are the most common mistakes when decorating your home?
Was sind die häufigsten Fehler bei der Dekoration Ihres Hauses?
Quins són els errors més comuns en decorar la teva llar?
  4 Résultats onderzoektips.ugent.be  
La estandarización, además de garantizar el intercambio de componentes principales, permite reducir los tiempos de producción de las partes con características comunes y asegurar calidad precisa a costos competitivos.
AB aspire à une approche moderne de l’entrepreneuriat, orientée vers la minimisation des gaspillages et une personnalisation encore plus efficace où le besoin se fait le plus ressentir. La production standardisée n’entre donc pas en contradiction avec le « sur mesure », mais s’intègre de façon complémentaire et synergique. En plus de garantir l’interchangeabilité des principaux composants, la standardisation permet de réduire les temps de production pour les pièces qui possèdent des caractéristiques communes et assure la qualité à coup sûr à des tarifs défiant toute concurrence.
AB setzt auf ein modernes Unternehmertum, das sich an der Verringerung der Verschwendung und einer noch persönlicheren Gestaltung orientiert, da wo es nötig ist. Die standarisierte Herstellung ist kein Widerspruch zum „nach Maß“, sondern ergänzt dieses synergetisch. Die Standardisierung ermöglicht, neben der Gewährleistung der Austauschbarkeit der wichtigsten Komponenten, die Produktionszeiten der Teile mit ähnlichen Eigenschaften zu reduzieren und eine sichere Qualität zu wettbewerbsfähigen Preisen zu gewährleisten.
AB punta ad una visione di moderna imprenditorialità, orientata alla minimizzazione degli sprechi e ad una personalizzazione ancora più efficiente dove davvero necessaria. La produzione standardizzata non è infatti in contraddizione con “il su misura”, ma si integra in modo complementare e sinergico. La standardizzazione, oltre a garantire l’intercambiabilità delle componenti principali, consente di ridurre i tempi di produzione delle parti con caratteristiche comuni e assicurare qualità certa a costi competitivi.
A AB foca em uma visão de moderno empreendorismo, orientado à minimização dos desperdícios e a uma personalização ainda mais eficiente onde realmente necessária. A produção padronizada não está de fato em contradição com o “na medida”, mas se integra em modo complementar e sinérgico. A estandardização, além de garantir a intercambiabilidade dos componentes principais, consente reduzir os tempos de produção das peças com caraterísticas comuns e garantir qualidade certa a custos competitivos.
AB dąży do realizacji wizji nowoczesnej przedsiębiorczości, ukierunkowanej na minimalizację marnotrawstwa i zwiększenie wydajności personalizacji w niezbędnych przypadkach. Produkcja znormalizowana nie jest przeciwieństwem produkcji „na wymiar“, lecz stanowi jej kompletną i synergiczną część. Normalizacja, poza gwarancją wymienności komponentów głównych, umożliwia redukcję czasu produkcji części o wspólnych właściwościach i zapewnienie gwarancji jakości po konkurencyjnych kosztach.
  76 Résultats visitortickets.messefrankfurt.com  
● Explorar distintos aspectos que resultan complejos para los facilitadores, errores comunes e ideas para solucionarlos;
To explore various aspects which have proved to be challenging for facilitators, their common mistakes and ideas on how to handle them;
● explorer différents aspects qui se sont avérés difficiles pour les animateurs, leurs erreurs communes et leurs idées pour y parer ;
● Explorar vários aspetos que se mostraram desafiadores para os facilitadores, os seus erros e ideias comuns sobre como lidar com eles;
  www.campinglemoulin.net  
* Compartir intereses comunes, construir sobre ellos, y desarrollar otros
* Partager les intérêts communs, les améliorer et en développer d’autres.
* Teilen Sie Ihre gemeinsame Interessen, bauen Sie darauf auf und entwickeln Sie neue Interessen
* Condividete  interessi comuni  e sviluppate altri
  93 Résultats www.gentoo.org  
e: Editar una nueva versión. l: Usar la versión de la izquierda. r: Usar la versión de la derecha. s: Incluir las líneas comunes sin comentarios. v: Incluir las líneas comunes con comentarios. q: Salir.
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header. eb: Edit then use both versions. el: Edit then use the left version. er: Edit then use the right version. e: Edit a new version. l: Use the left version. r: Use the right version. s: Silently include common lines. v: Verbosely include common lines. q: Quit.
ed: Modifier et garder les deux versions avec un en-tête. eb: Modifier et garder les deux versions. el: Modifier et garder la version de gauche. er: Modifier et garder la version de droite. e: Saisir une nouvelle version. l: Garder la version de gauche. r: Garder la version de droite. s: Garder les deux lignes, sans commentaire. v: Garder les deux lignes, avec commentaire. q: Quitter.
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header. eb: Edit then use both versions. el: Edit then use the left version. er: Edit then use the right version. e: Edit a new version. l: Use the left version. r: Use the right version. s: Silently include common lines. v: Verbosely include common lines. q: Quit.
ed: Edit then use both versions, each decorated with a header. eb: Edit then use both versions. el: Edit then use the left version. er: Edit then use the right version. e: Edit a new version. l: Use the left version. r: Use the right version. s: Silently include common lines. v: Verbosely include common lines. q: Quit.
  8 Résultats www.tiglion.com  
El sistema comunica los datos de procesamiento a las máquinas junto con las instrucciones para los operarios, de acuerdo con las especificaciones correspondientes. Youtilize® Factory Control funciona como una interfaz y se comunica con la mayoría de sistemas empresariales comunes.
Youtilize® Factory Control has MES functionality allowing full process control and a paperless shop floor. Factory Control's main components are traceability functionality and routing of products, along with carriers, such as pucks and pallets. The system communicates process data with machinery and instructions to the operators in accordance to the specifications. Youtilize® Factory Control works as an interface and communicates to most common business systems.
Youtilize® Factory Control dispose d'une fonctionnalité MES qui offre un contrôle total des processus et un atelier sans papier. Factory Control est principalement composé de fonctions de traçabilité et d'acheminement des produits, avec des transporteurs tels que des godets et des palettes. Le système échange des données de processus avec la machine et communique les instructions aux opérateurs en fonction du cahier des charges. Youtilize® Factory Control fonctionne comme une interface et communique avec les systèmes industriels les plus courants.
Youtilize® Factory Control verfügt über ein Produktionsleitsystem (MES) und ermöglicht dadurch volle Prozesskontrolle und eine papierlose Produktion. Die wichtigsten Bestandteile von Factory Control sind Rückverfolgbarkeit und die Weiterleitung von Produkten zusammen mit Werkstückträgern, wie z. B. Pucks und Paletten. Das System tauscht Prozessdaten mit Maschinen aus und gibt gemäß der Spezifikationen Anweisungen an das Betriebspersonal. Youtilize® Factory Control fungiert als Schnittstelle und ist mit den meisten üblichen Geschäftssystemen kompatibel.
Youtilize® Factory Control include funzionalità MES che consentono il pieno controllo del processo e una produzione "senza carta". I componenti principali dello strumento Factory Control sono le funzioni di tracciabilità e di instradamento dei prodotti, così come dei vettori quali godet e pallet. Il sistema comunica alle macchine i dati legati al processo e agli operatori le istruzioni conformi alle specifiche. Youtilize® Factory Control si interfaccia e comunica con i più noti sistemi aziendali.
O Controle da Fábrica Youtilize® possui a funcionalidade MES que permite o controle total sobre o processo e um chão de fábrica sem uso de papel. Os principais componentes do Controle da Fábrica são a funcionalidade de rastreabilidade e o encaminhamento de produtos, juntamente com transportadores, como paletes e pucks. O sistema informa os dados do processo com máquinas e instruções aos operadores de acordo com as especificações. O Controle da Fábrica Youtilize® funciona como uma interface e se comunica com a maioria dos sistemas empresariais comuns.
Youtilize® Factory Control obsługuje system MES pozwalający na pełną kontrolę procesu i projektowanie rozmieszczenia linii w hali produkcyjnej bez papierowej dokumentacji. Głównymi elementami narzędzia Factory Control są funkcje śledzenia i wyznaczania trasy produktów, wraz z nośnikami, takimi jak torebki czy palety. System przekazuje dane procesowe z maszyn oraz instrukcje dla operatorów zgodnie ze specyfikacjami. Youtilize® Factory Control jest interfejsem, który przesyła dane do większości systemów zarządzania.
ПО управления заводом Youtilize® выполняет функции MES, обеспечивая полное управление процессом и безбумажное ведение производства. Основные компоненты программного обеспечения управления заводом — это функция записи параметров производственной линии и маршрутизация изделий, вместе с транспортными контейнерами, такими как паки и поддоны. Система обменивается данными о процессе с оборудованием и передает инструкции для операторов в соответствии со спецификацией. ПО управления заводом Youtilize® служит средством коммуникации и взаимодействия основных бизнес-систем.
Youtilize® Fabrika Kontrolü, tam süreç kontrolüne ve kağıtsız üretim bölümüne olanak sağlayan MES işlevlerine sahiptir. Fabrika Kontrolü'nün ana bileşenleri, ürünlerin yanı sıra palet ve kalıpların izlenebilirlik işlevinden ve yönlendirilmesinden oluşmaktadır. Sistem, süreç verisini makine aksamına ve teknik özellikler uyarınca talimatları da operatörlere iletir. Youtilize® Fabrika Kontrolü bir arabirim gibi çalışarak en sık kullanılan iş sistemleriyle iletişim kurar.
  2 Résultats sede.mjusticia.gob.es  
La gestión de los contenidos comunes de la sede y la coordinación con los centros directivos del Departamento y los Organismos incorporados, en su caso, a la sede corresponderá a la Subsecretaría del Departamento.
Management of the shared content of the virtual office and co-ordination with the management centres of the Department and any Organisations incorporated into the office shall be the responsibility of the Department's Deputy secretary.
La gestió dels continguts comuns de la Seu i la coordinació amb els centres directius del Departament i els organismes incorporats, en el seu cas, a la Seu, correspondrà a la Sotssecretaria del Departament.
Egoitzaren eduki komunen kudeaketa eta Saileko zuzendaritza zentroekiko eta, hala badagokio, egoitzan sartutako erakundeekiko koordinazioa Saileko Idazkariordetzari dagozkio.
A xestión dos contidos comúns da sede e a coordinación cos centros directivos do Departamento e os Organismos incorporados, se é o caso, á sede corresponderá á Subsecretaría do Departamento.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow