nua – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 392 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Tacóidh agus cuideoidh Seirbhís nua do Ghníomhú Seachtrach le hobair an Ardionadaí.
A new European External Action Service will provide back up and support to the High Representative.
Le Haut représentant est épaulé par un nouveau service européen pour l’action extérieure.
Ein neuer Europäischer Auswärtiger Dienst unterstützt den Hohen Vertreter in seiner Arbeit.
El nuevo Servicio Europeo de Acción Exterior asiste al Alto Representante en el desempeño de sus funciones.
Un nuovo servizio europeo per l’azione esterna assiste l’alto rappresentante nell’esercizio delle sue funzioni.
Um novo serviço europeu para a acção externa apoiará o Alto Representante.
Η νέα ευρωπαϊκή υπηρεσία εξωτερικής δράσης θα συνδράμει και θα στηρίζει τον Ύπατο Εκπρόσωπο στο έργο του.
De hoge vertegenwoordiger wordt ondersteund door een nieuwe Europese Dienst voor extern optreden.
Nová Evropská služba pro vnější činnost bude poskytovat podporu vysokému představiteli.
En ny tjeneste for EU's optræden udadtil skal give den højtstående repræsentant opbakning og støtte.
Välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrget esindajat abistab uus Euroopa Liidu välisteenistus.
Uusi Euroopan ulkosuhdehallinto avustaa ja tukee korkeaa edustajaa.
A szerződés létrehozza az európai külügyi szolgálatot, amely támogatást és segítséget biztosít a főképviselő részére.
Wysokiego przedstawiciela wspomaga nowa Europejska Służba Działań Zewnętrznych.
Noul Serviciu european pentru acţiune externă va oferi Înaltului Reprezentant sprijinul necesar.
Nová Európska služba pre vonkajšiu cinnost bude vysokého predstavitela podporovat a pomáhat mu pri výkone cinností.
Nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje je zaledje in podporna služba za visokega predstavnika.
En ny europeisk avdelning för yttre åtgärder kommer att bistå den höga representanten.
Jauna struktūra – Eiropas ārējās darbības dienests – nodrošinās resursus un atbalstu augstajam pārstāvim.
Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna se jipprovdi saħħa u appoġġ lir-Rappreżentanza Għolja.
  EUROPA - Sonraí teagmhá...  
Nua ar EUROPA
New on EUROPA
Nouveautés sur EUROPA
Neu auf EUROPA
Novedades en EUROPA
Novità su EUROPA
Novo no EUROPA
Νεότερα στον EUROPA
Nieuw op EUROPA
Nyt på EUROPA
Uut veebisaidil EUROPA
Újdonságok portálunkon
Noutăţi pe EUROPA
Nové na portáli EUROPA
Novo na portalu
Nytt på europa.eu
Jaunumi portālā EUROPA
X'hawn ġdid fuq EUROPA
  EUROPA - Réimsí beartai...  
Nua ar EUROPA
New on EUROPA
Nouveautés sur EUROPA
Neu auf EUROPA
Novedades en EUROPA
Novità su EUROPA
Novidades
Nieuw op EUROPA
Novo na portalu EUROPA
Nyt på EUROPA
Uut veebisaidil EUROPA
Nytt på webbplatsen
Jaunumi portālā EUROPA
  EUROPA - Sonraí teagmhá...  
Nua ar EUROPA
New on EUROPA
Nouveautés sur EUROPA
Neu auf EUROPA
Novedades en EUROPA
Novo no EUROPA
Νεότερα στον EUROPA
Nieuw op EUROPA
Ново на EUROPA
Novo na portalu EUROPA
Nyt på EUROPA
Uut veebisaidil EUROPA
Újdonságok portálunkon
Noutăţi pe EUROPA
Nové na portáli EUROPA
Novo na portalu
Nytt på europa.eu
Jaunumi portālā EUROPA
X'hawn ġdid fuq EUROPA
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Forais nua-aoiseacha éifeachtacha
Efficient and modern institutions
Des institutions modernes et efficaces
Moderne und effiziente Institutionen
Unas instituciones modernas y eficaces
Istituzioni moderne ed efficienti
Instituições eficientes e modernas
Σύγχρονα και αποτελεσματικά όργανα
Moderne en efficiënte instellingen
Модерни и ефективни институции
Efektivní a moderní instituce
Moderne og effektive institutioner
Nüüdisaegsed ja tõhusad institutsioonid
Tehokkaat ja ajanmukaiset toimielimet
Modern és hatékony intézmények
Nowoczesne i skuteczne instytucje
Instituţii moderne şi eficiente
Efektívne a moderné inštitúcie
Moderne in učinkovite institucije
Moderna och effektiva institutioner
Modernas un efektīvas institūcijas
Istituzzjonijiet moderni u effikaċi
  EUROPA - Conradh Liospóin  
28/02/2011 - Rialacha nua don nós imeachta coiste
28/02/2011 - New comitology rules
28/02/2011 - Nouvelles règles de comitologie
28/02/2011 - Neue Regeln für das Ausschussverfahren
28/02/2011 - Nuevas normas de comitología
28/02/2011 - Nuove norme sulle procedure dei comitati
28/02/2011 - Novas regras de comitologia
28/02/2011 - Νέοι κανόνες επιτροπολογίας
28/02/2011 - Nieuwe regels voor de comitéprocedures
28/02/2011 - Нови правила за комитологията
17/02/2011 - Zavedení evropské občanské iniciativy
17/02/2011 - Grønt lys for det europæiske borgerinitiativ
28/02/2011 - Uued komiteemenetluse eeskirjad
28/02/2011 - Komiteamenettelylle uudet säännöt
28/02/2011 - Új komitológiai szabályok
28/02/2011 - Nowe zasady procedury komitetowej
28/02/2011 - Noi norme privind procedura de comitologie
28/02/2011 - Nové komitologické pravidlá
28/02/2011 - Nova pravila komitologije
28/02/2011 - Nya kommittéregler
28/02/2011 - Jauni komitoloģijas noteikumi
28/02/2011 - Regoli ġodda għall-komitoloġija
  EUROPA - Céard a dhéana...  
Leathanaigh nua
New pages
Nouvelles pages
Neue Seiten
Páginas nuevas
Pagine nuove
Novas páginas
Νέες σελίδες
Nieuwe pagina's
Нови страници
Nový obsah
Nye sider
Uued leheküljed
Uudet sivut
Új oldalak
Nowe strony
Pagini noi
Nové webové stránky
Nove strani
Nya sidor
Jaunas lappuses
Paġni ġodda
  EUROPA - Réimsí beartai...  
Measúnú tionchar ar thionscnaimh nua
Impact assessment of new initiatives
Analyse d'impact des nouvelles initiatives
Abschätzung der Folgen neuer Initiativen
Evaluación del impacto de las nuevas iniciativas
Valutazione d'impatto delle nuove iniziative
Avaliação do impacto de novas iniciativas
Εκτίμηση των επιπτώσεων νέων πρωτοβουλιών
Effectbeoordeling van nieuwe initiatieven
Procjena utjecaja novih inicijativa
Posuzování dopadů nových iniciativ
Konsekvensanalyse af nye initiativer
Uute algatuste mõju hindamine
Uusien toimien vaikutusarviointi
Új kezdeményezések hatásvizsgálata
Ocena skutków nowych inicjatyw
Evaluarea impactului noilor iniţiative
Hodnotenie vplyvu nových iniciatív
Ocena učinka novih pobud
Konsekvensanalys av nya initiativ
Jaunu iniciatīvu ietekmes novērtēšana
Evalwazzjoni tal-impatt ta' inizjattivi ġodda
  EUROPA - Conradh Liospóin  
Cad atá nua?
What’s new?
Quoi de neuf?
Was gibt’s Neues?
Novedades
Novidades
Τι νέα;
Co je nového?
Hvad nyt?
Mis uudist?
Mitä uutta?
Aktualitások
Co nowego?
Actualitate
Čo je nové?
Kaj je novega?
Senaste nytt
Kas jauns?
X’hemm ġdid?
  EUROPA - Sonraí teagmhá...  
Nua ar EUROPA
New on EUROPA
Nouveautés sur EUROPA
Neu auf EUROPA
Novedades en EUROPA
Novità su EUROPA
Novidades
Νεότερα στον EUROPA
Nieuw op EUROPA
Ново на сайта EUROPA
Novo na portalu EUROPA
Nyt på EUROPA
Uut veebisaidil EUROPA
Nytt på webbplatsen
Jaunumi portālā EUROPA
  EUROPA - Céard a dhéana...  
Seolfaimid mír nua, I mBun Gnó san AE.
We will launch a new section on Doing Business in the EU.
Vamos a crear una nueva sección sobre Hacer negocios en la UE.
Lançaremos uma nova secção sobre «Como fazer negócios na UE».
We beginnen ook met een nieuwe rubriek over zakendoen in de EU.
Ще въведем нов раздел „Развиване на бизнес в ЕС“.
Dále plánujeme zcela novou sekci o podnikání v EU.
Vi vil lancere en ny del om at gøre forretninger i EU.
Avame uue rubriigi ELis ettevõtlusega tegelemise kohta.
Otvoríme novú sekciu Podnikanie v EÚ
dodali bomo nov razdelek Poslovanje v EU;
Det kommer ett nytt avsnitt om att göra affärer i EU.
Esam izveidojuši jaunu sadaļu par uzņēmējdarbību ES.
Se nniedu taqsima ġdida dwar kif Tagħmel in-Negozju fl-UE.
  Europa - Ráiteas Rúndac...  
Nua ar EUROPA
New on EUROPA
Nouveautés sur EUROPA
Neu auf EUROPA
Novedades en EUROPA
Novità su EUROPA
Novo no EUROPA
Νεότερα στον EUROPA
Nieuw op EUROPA
Ново на EUROPA
Nyt på EUROPA
Uut veebisaidil EUROPA
Újdonságok portálunkon
Noutăţi pe EUROPA
Nové na portáli EUROPA
Novo na portalu
Nytt på europa.eu
Jaunumi portālā EUROPA
X'hawn ġdid fuq EUROPA
  EUROPA – Oideachas agus...  
Ag tosú ar scoil i dtír nua
Starting school in a new country
Aller à l'école dans un autre pays
Schulbeginn in einem neuen Land
Ir a la escuela en otro país
Frequentare la scuola in un altro paese
Frequentar uma escola noutro país da UE
Πηγαίνω σχολείο σε άλλη χώρα
Naar school in een ander land
На училище в друга държава
Upis u školu u novoj zemlji
Zápis do školy v jiné zemi EU
Skolestart i et nyt land
Kooliminek teises riigis
Koulun aloittaminen uudessa maassa
Iskolakezdés új országban
Szkoła w nowym kraju
Şcolarizarea în altă ţară
Nástup na školu v novej krajine
Vpis v šolo v novi državi
Att börja skolan i ett nytt land
Skolas gaitu sākšana citā valstī
Ibda mur l-iskola f'pajjiż ġdid
  EUROPA - Conradh Liospó...  
EUROPA > Conradh Liospóin > An Conradh i sracfhéachaint > Forais nua-aoiseacha éifeachtacha
EUROPA > Treaty of Lisbon > The treaty at a glance > Efficient and modern institutions
EUROPA > Traité de Lisbonne > Le traité en bref > Des institutions modernes et efficaces
EUROPA > Vertrag von Lissabon > Der Vertrag auf einen Blick > Moderne und effiziente Institutionen
EUROPA > Tratado de Lisboa > El Tratado en pocas palabras > Unas instituciones modernas y eficaces
EUROPA > Trattato di Lisbona > Il trattato in sintesi > Istituzioni moderne ed efficienti
EUROPA > Tratado de Lisboa > O Tratado em poucas palavras > Instituições eficientes e modernas
EUROPA > Συνθήκη της Λισαβόνας > Η Συνθήκη με μια ματιά > Σύγχρονα και αποτελεσματικά όργανα
EUROPA > Verdrag van Lissabon > Het verdrag in het kort > Moderne en efficiënte instellingen
EUROPA > Договор от Лисабон > Договорът накратко > Модерни и ефективни институции
EUROPA > Lisabonská smlouva > Smlouva v kostce > Efektivní a moderní instituce
EUROPA > Lissabontraktaten > Traktaten kort fortalt > Moderne og effektive institutioner
EUROPA > Lissaboni leping > Lepingu ülevaade > Nüüdisaegsed ja tõhusad institutsioonid
EUROPA > Lissabonin sopimus > Perustietoa sopimuksesta > Tehokkaat ja ajanmukaiset toimielimet
EUROPA > Lisszaboni Szerződés > A szerződés dióhéjban > Modern és hatékony intézmények
EUROPA > Traktat lizboński > Traktat w skrócie > Nowoczesne i skuteczne instytucje
EUROPA > Tratatul de la Lisabona > Tratatul pe scurt > Instituţii moderne şi eficiente
EUROPA > Lisabonská zmluva > Zmluva v skratke > Efektívne a moderné inštitúcie
EUROPA > Lizbonska pogodba > Na kratko o Lizbonski pogodbi > Moderne in učinkovite institucije
EUROPA > Lissabonfördraget > Snabböverblick över fördraget > Moderna och effektiva institutioner
EUROPA > Lisabonas līgums > Īss Līguma apskats > Modernas un efektīvas institūcijas
EUROPA > It-Trattat ta’ Liżbona > Ħarsa lejn it-Trattat > Istituzzjonijiet moderni u effikaċi
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Méadaítear tionchar idirghabháil an AE trí Sheirbhís Eorpach Gnóthaí Eachtracha nua, a cheapfar ó acmhainní na bhforas AE agus na mballstát, chun tacú leis an Ionadaí nua.
The impact of EU intervention is also enhanced by a new European External Action Service, drawing on the resources of the EU institutions and the Member States to assist the High Representative.
L’action de l’UE est également renforcée par la création d’un nouveau service européen pour l’action extérieure, qui s’appuie sur les ressources des institutions de l’UE et des États membres pour assister le haut représentant.
Außerdem wird die Tätigkeit der EU durch einen neuen Europäischen Auswärtigen Dienst verstärkt, der sich aus Bediensteten der EU-Institutionen und der Mitgliedstaaten zusammensetzt und den Hohen Vertreter unterstützt.
El impacto de las actuaciones de la UE también queda reforzado gracias al nuevo Servicio de Acción Exterior, que presta su ayuda al Alto Representante recurriendo a los medios de que disponen las instituciones y los Estados miembros de la UE.
L’impatto dell’intervento dell’UE è inoltre rafforzato da un nuovo servizio europeo per l'azione esterna, che assiste l’alto rappresentante avvalendosi delle risorse dell’UE e degli Stati membri.
O impacto da intervenção da União Europeia também é reforçado com a criação de um novo serviço europeu para a acção externa, aproveitando recursos das instituições da União Europeia e dos Estados-Membros, que terá como missão apoiar o Alto Representante.
Η επιρροή της δράσης της ΕΕ ενισχύεται επίσης χάρη στη δημιουργία μιας νέας Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, η οποία, στηριζόμενη στο δυναμικό τόσο των οργάνων της ΕΕ όσο και των κρατών μελών, επικουρεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο.
Het optreden van de EU krijgt ook meer impact door een nieuwe Europese dienst voor extern optreden, die de hoge vertegenwoordiger moet bijstaan met de middelen die de instellingen en landen van de EU te bieden hebben.
Ефектът от намесата на ЕС ще бъде подсилен и от новата Европейска служба за външна дейност, използваща ресурси на институциите на ЕС и на държавите-членки в помощ на върховния представител.
Dopad činnosti EU dále posiluje nová Evropská služba pro vnější činnost, která napomáhá za využití prostředků orgánů EU a členských států vysokému představiteli.
En ny udenrigstjeneste giver også EU større international gennemslagskraft. Den bistår den høje repræsentant og trækker på ressourcer fra både EU-institutionerne og EU-landene.
ELi sekkumise tõhusust suurendab ka uus Euroopa Liidu välisteenistus, mis kasutab kõrge esindaja abistamisel ELi institutsioonide ja liikmesriikide vahendeid.
EU:n ulkoista toimintaa tehostaa uusi Euroopan ulkosuhdehallinto, joka hyödyntää EU:n toimielinten ja jäsenvaltioiden resursseja. Sen tehtävänä on avustaa korkeaa edustajaa.
A szerződés által életre hívott európai külügyi szolgálat biztosítja, hogy az Unió külső intézkedései még nagyobb hatást fejtsenek ki világszerte. A szolgálat az uniós intézmények és a tagállamok erőforrásaira támaszkodva segíti a főképviselő munkáját.
Aby działania UE były jeszcze bardziej skuteczne, wysokiego przedstawiciela wspiera Europejska Służba Działań Zewnętrznych, wykorzystująca zasoby instytucji UE oraz państw członkowskich.
Impactul intervenţiilor UE devine mai puternic odată cu crearea unui nou serviciu european pentru acţiune externă. Acesta se sprijină pe resursele instituţiilor UE şi ale statelor membre pentru a-l asista pe Înaltul Reprezentant.
Účinok zásahov zo strany EÚ sa zlepší aj vďaka novej Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, ktorá, využívajúc skúsenosti pracovníkov inštitúcií EÚ a diplomatov členských štátov, pomáha vysokému predstaviteľovi.
Delo EU na tem področju krepi tudi nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje, ki s sodelovanjem institucij EU in držav članic pomaga visokemu predstavniku.
Genomslaget för EU:s åtgärder blir också större genom en ny europeisk avdelning för yttre åtgärder, som ska bistå den höga representanten med stöd från både EU-institutionerna och medlemsländerna.
ES rīcības ietekmi vairo arī jauns Eiropas ārlietu dienests, kas izveidots ar ES institūciju un dalībvalstu resursiem, lai palīdzētu augstajam pārstāvim.
L-impatt tal-intervent mill-UE hu msaħħaħ ukoll permezz tas-Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna, li jiġbor ir-riżorsi tal-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri sabiex jassistu r-Rappreżentanza Għolja.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Guth níos treise do shaoránaigh: a bhuí le Tionscnamh na Saoránach, tig le milliún saoránach ó roinnt Ballstát iarraidh ar an gCoimisiún tograí nua beartais a thabhairt ar aghaidh.
A stronger voice for citizens: thanks to the Citizens' Initiative, one million citizens from a number of Member States have the possibility to call on the Commission to bring forward new policy proposals.
La possibilité pour les citoyens de mieux se faire entendre: grâce au droit d'initiative citoyenne, un million de citoyens originaires de différents États membres peuvent demander à la Commission de présenter de nouvelles propositions.
Stärkeres Mitspracherecht der Bürger: Dank der Bürgerinitiative haben eine Million Bürger aus verschiedenen Mitgliedstaaten die Möglichkeit, die Kommission aufzufordern, neue politische Vorschläge zu unterbreiten.
A la escucha de los ciudadanos: gracias a la "iniciativa ciudadana", un grupo de al menos un millón de ciudadanos de un número significativo de Estados miembros puede pedir a la Comisión que haga propuestas de legislación.
Una voce più forte per i cittadini: grazie alla cosiddetta “iniziativa popolare”, un gruppo di almeno un milione di cittadini di un certo numero di Stati membri può invitare la Commissione a presentare nuove proposte.
Uma voz mais forte para os cidadãos: um grupo de, pelo menos, um milhão de cidadãos de um número significativo de Estados-Membros pode solicitar à Comissão que apresente novas propostas políticas.
Ισχυρότερη φωνή των πολιτών: χάρη στη σχετική πρωτοβουλία υπέρ των πολιτών, εφόσον συγκεντρωθούν τουλάχιστον ένα εκατομμύριο υπήκοοι σημαντικού αριθμού κρατών µελών, μπορούν να λάβουν την πρωτοβουλία να καλέσουν την Επιτροπή να υποβάλει νέες προτάσεις πολιτικής.
Meer inspraak voor de burger: Als tenminste één miljoen mensen uit een aantal lidstaten daarom vraagt, moet de Commissie een voorstel over de betrokken kwestie indienen (recht van initiatief voor de burger).
Silnější hlas pro občany: díky tzv. „občanské iniciativě“ může jeden milion občanů z většího počtu členských států vyzvat Komisi k předložení určitých návrhů.
Borgerne kommer til orde: Takket være borgerinitiativet har en million borgere fra en række EU-lande mulighed for at opfordre Kommissionen til at fremsætte nye politiske forslag.
Tugevam hääl kodanikele: tänu kodanikualgatusele on kodanikel võimalus kutsuda komisjoni üles esitama uue õigusakti ettepanek tingimusel, et algatust toetab vähemalt miljon kodanikku mitmest ELi liikmesriigist.
Kansalaisten ääni kuuluviin: Kansalaisaloitteen ansiosta EU-kansalaisilla on mahdollisuus kehottaa komissiota esittämään uusia toimintaehdotuksia edellyttäen, että aloitetta tukee vähintään miljoona kansalaista.
A polgárok jobban érvényre juttathatják elképzeléseiket: amennyiben több tagország állampolgárai közül legalább egymillióan szükségesnek ítélik, a kezdeményezési jognak köszönhetően felkérhetik a Bizottságot, terjesszen elő új szakpolitikai javaslatokat.
Wiekszy wplyw obywateli: dzieki inicjatywie obywatelskiej milion obywateli z róznych panstw czlonkowskich moze zwrócic sie do Komisji o przedlozenie nowego wniosku legislacyjnego.
O voce mai puternică pentru cetăţeni: datorită iniţiativei cetăţenilor, un milion de cetăţeni din diferite state membre pot cere Comisiei să prezinte noi propuneri politice.
Silnejší hlas občanov: vďaka novému inštitútu – iniciatíva občanov – môže milión občanov z významného počtu členských štátov vyzvať Komisiu, aby predložila nové legislatívne návrhy.
Več posluha za mnenje državljanov: milijon državljanov iz več držav članic lahko z državljansko pobudo pozove Evropsko komisijo, naj pripravi nove predloge.
En stärkt roll för medborgarna: Medborgarinitiativet innebär att en miljon personer från flera medlemsländer kan uppmana EU-kommissionen att lägga fram nya förslag.
Lielāka nozīme iedzīvotāju viedoklim. Pateicoties Pilsoņu iniciatīvai, viens miljons pilsoņu no dažādām dalībvalstīm var aicināt Komisiju izstrādāt jaunus priekšlikumus kādā politikas jomā.
Vuċi aktar b'saħħitha għaċ-ċittadini: grazzi għall-Inzjattiva taċ-Ċittadini, miljun ċittadin minn għadd ta' Stati Membri għandhom l-opportunità li jappellaw lill-Kummissjoni biex tressaq proposti politiċi ġodda.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Méadaítear tionchar idirghabháil an AE trí Sheirbhís Eorpach Gnóthaí Eachtracha nua, a cheapfar ó acmhainní na bhforas AE agus na mballstát, chun tacú leis an Ionadaí nua.
The impact of EU intervention is also enhanced by a new European External Action Service, drawing on the resources of the EU institutions and the Member States to assist the High Representative.
L’action de l’UE est également renforcée par la création d’un nouveau service européen pour l’action extérieure, qui s’appuie sur les ressources des institutions de l’UE et des États membres pour assister le haut représentant.
Außerdem wird die Tätigkeit der EU durch einen neuen Europäischen Auswärtigen Dienst verstärkt, der sich aus Bediensteten der EU-Institutionen und der Mitgliedstaaten zusammensetzt und den Hohen Vertreter unterstützt.
El impacto de las actuaciones de la UE también queda reforzado gracias al nuevo Servicio de Acción Exterior, que presta su ayuda al Alto Representante recurriendo a los medios de que disponen las instituciones y los Estados miembros de la UE.
L’impatto dell’intervento dell’UE è inoltre rafforzato da un nuovo servizio europeo per l'azione esterna, che assiste l’alto rappresentante avvalendosi delle risorse dell’UE e degli Stati membri.
O impacto da intervenção da União Europeia também é reforçado com a criação de um novo serviço europeu para a acção externa, aproveitando recursos das instituições da União Europeia e dos Estados-Membros, que terá como missão apoiar o Alto Representante.
Η επιρροή της δράσης της ΕΕ ενισχύεται επίσης χάρη στη δημιουργία μιας νέας Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης, η οποία, στηριζόμενη στο δυναμικό τόσο των οργάνων της ΕΕ όσο και των κρατών μελών, επικουρεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο.
Het optreden van de EU krijgt ook meer impact door een nieuwe Europese dienst voor extern optreden, die de hoge vertegenwoordiger moet bijstaan met de middelen die de instellingen en landen van de EU te bieden hebben.
Ефектът от намесата на ЕС ще бъде подсилен и от новата Европейска служба за външна дейност, използваща ресурси на институциите на ЕС и на държавите-членки в помощ на върховния представител.
Dopad činnosti EU dále posiluje nová Evropská služba pro vnější činnost, která napomáhá za využití prostředků orgánů EU a členských států vysokému představiteli.
En ny udenrigstjeneste giver også EU større international gennemslagskraft. Den bistår den høje repræsentant og trækker på ressourcer fra både EU-institutionerne og EU-landene.
ELi sekkumise tõhusust suurendab ka uus Euroopa Liidu välisteenistus, mis kasutab kõrge esindaja abistamisel ELi institutsioonide ja liikmesriikide vahendeid.
EU:n ulkoista toimintaa tehostaa uusi Euroopan ulkosuhdehallinto, joka hyödyntää EU:n toimielinten ja jäsenvaltioiden resursseja. Sen tehtävänä on avustaa korkeaa edustajaa.
A szerződés által életre hívott európai külügyi szolgálat biztosítja, hogy az Unió külső intézkedései még nagyobb hatást fejtsenek ki világszerte. A szolgálat az uniós intézmények és a tagállamok erőforrásaira támaszkodva segíti a főképviselő munkáját.
Aby działania UE były jeszcze bardziej skuteczne, wysokiego przedstawiciela wspiera Europejska Służba Działań Zewnętrznych, wykorzystująca zasoby instytucji UE oraz państw członkowskich.
Impactul intervenţiilor UE devine mai puternic odată cu crearea unui nou serviciu european pentru acţiune externă. Acesta se sprijină pe resursele instituţiilor UE şi ale statelor membre pentru a-l asista pe Înaltul Reprezentant.
Účinok zásahov zo strany EÚ sa zlepší aj vďaka novej Európskej službe pre vonkajšiu činnosť, ktorá, využívajúc skúsenosti pracovníkov inštitúcií EÚ a diplomatov členských štátov, pomáha vysokému predstaviteľovi.
Delo EU na tem področju krepi tudi nova evropska služba za zunanjepolitično delovanje, ki s sodelovanjem institucij EU in držav članic pomaga visokemu predstavniku.
Genomslaget för EU:s åtgärder blir också större genom en ny europeisk avdelning för yttre åtgärder, som ska bistå den höga representanten med stöd från både EU-institutionerna och medlemsländerna.
ES rīcības ietekmi vairo arī jauns Eiropas ārlietu dienests, kas izveidots ar ES institūciju un dalībvalstu resursiem, lai palīdzētu augstajam pārstāvim.
L-impatt tal-intervent mill-UE hu msaħħaħ ukoll permezz tas-Servizz ġdid Ewropew għall-Azzjoni Esterna, li jiġbor ir-riżorsi tal-istituzzjonijiet tal-UE u l-Istati Membri sabiex jassistu r-Rappreżentanza Għolja.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Méadóidh Ardionadaí nua an Aontais do Ghnóthaí Eachtracha is don Bheartas Slándála, a bheidh ina Leas-Uachtarán ar an gCoimisiún freisin, tionchar, comhtháthú agus sofheictheacht ghníomhú sheachtrach an AE.
A new High Representative for the Union in Foreign Affairs and Security Policy, also Vice-President of the Commission, will increase the impact, the coherence and the visibility of the EU's external action.
La nomination d'un haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, qui est également vice-président de la Commission, renforce le poids, la cohérence et la visibilité de l'action extérieure de l'UE.
Ein neuer Hoher Vertreter der Europäischen Union für die Außen- und Sicherheitspolitik, gleichzeitig Vizepräsident der Europäischen Kommission, erhöht den Einfluss, die Stimmigkeit und die Wahrnehmbarkeit der Außenpolitik der EU.
La figura del Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad —que también es Vicepresidente de la Comisión— da mayor peso, coherencia y visibilidad a la actuación exterior de la UE.
La nuova figura di alto rappresentante dell'Unione per gli affari esteri e la politica di sicurezza, che è anche vicepresidente della Commissione, è destinata a conferire all'azione esterna dell'UE maggiore impatto, coerenza e visibilità.
A criação do novo cargo de Alto Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança e Vice Presidente da Comissão reforçará o impacto, a coerência e a visibilidade da acção externa da União Europeia.
Ο νέος Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για Θέµατα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας, ο οποίος είναι και Αντιπρόεδρος της Επιτροπής, θα ενισχύσει τον αντίκτυπο, τη συνοχή και την προβολή της εξωτερικής δράσης της ΕΕ.
Er is een nieuwe Hoge Vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid, tevens vicevoorzitter van de Commissie, zodat de EU naar buiten toe meer gewicht, samenhang en zichtbaarheid krijgt.
Nová funkce vysokého predstavitele pro zahranicní veci a bezpecnostní politiku, který je zároven místopredsedou Komise, zajištuje vetší soudržnost, viditelnost a úcinek vnejší cinnosti EU.
En ny højtstående repræsentant for EU i udenrigs- og sikkerhedspolitikken, som samtidig er næstformand i Kommissionen, vil give EU's optræden udadtil større gennemslagskraft, mere sammenhæng og større synlighed.
Uus Euroopa Liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja, kes on ühtlasi komisjoni asepresident, suurendab ELi välistegevuse mõju, sidusust ja nähtavust.
EU:n uusi ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkea edustaja, joka on myös komission varapuheenjohtaja, vahvistaa EU:n ulkoisten toimien vaikutusta, yhtenäisyyttä ja näkyvyyttä.
A szerződés által életre hívott külügyi és biztonságpolitikai főképviselői tisztség révén az EU külső fellépése hatásosabbá, következetesebbé és hangsúlyosabbá válik. A főképviselő alelnöki tisztséget tölt be az Európai Bizottságban.
Nowy urzad wysokiego przedstawiciela Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczenstwa i jednoczesnie wiceprzewodniczacego Komisji zapewni wieksze oddzialywanie, spójnosc i widocznosc dzialan zewnetrznych UE.
Numirea unui Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate, care este şi unul din vicepreşedinţii Comisiei, va creşte impactul, coerenţa şi vizibilitatea acţiunii externe a UE.
Funkcia nového vysokého predstaviteľa Únie pre zahraničné veci a bezpečnostnú politikua súčasne podpredsedu Komisie, zvýši účinok a jednotnosť zahraničných krokov Únie a zároveň ich zviditeľní.
Nova funkcija visokega predstavnika Evropske unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, hkrati podpredsednika Evropske komisije, zagotovlja večji učinek, doslednost in prepoznavnost zunanjepolitične dejavnosti EU.
EU:s nya höga representant för utrikes- och säkerhetspolitik, som också är vice ordförande i EU-kommissionen, kommer att ge EU:s yttre verksamhet större genomslag, samstämmighet och synlighet.
Eiropas Savienības augstais pārstāvis ārlietu un drošības politikas jomā, kas vienlaikus būs arī Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, gādās par lielāku ietekmi, saskaņotību un redzamību ES ārējās darbībās.
Rappreżentanza Għolja ġdida għall-Unjoni fl-Affarijiet Barranin u l-Politika tas-Sigurtà, kif ukoll Viċi President tal-Kummissjoni se jżid l-impatt, il-koerenza u l-viżibilità tal-azzjoni esterna tal-UE.
  EPSO agus Clár Forbarth...  
Tá an nós imeachta nua níos tapa agus níos éifeachtúla. Níl an méid céanna céimeanna ann agus a bhí sa seanchóras agus ní ghlacann mórchomórtas AD ach naoi mí ar an meán i gcomparáid le dhá bhliain mar a bhí faoin seanchóras.
The new procedure is also faster and more efficient, involving fewer steps than the previous system, taking on average nine months for a major AD competition instead of up to two years under the previous system.
La nouvelle procédure est plus rapide et plus efficace: elle comprend moins d'étapes et dure en moyenne neuf mois pour un grand concours d'administrateurs au lieu de deux ans précédemment.
Das neue Verfahren ist überdies schneller und effizienter; es sind weniger Schritte als im früheren System erforderlich, und für ein wichtiges Auswahlverfahren für Verwaltungsreferenten (AD-Beamte) werden durchschnittlich nur noch neun Monate veranschlagt – früher waren es bis zu zwei Jahre.
El nuevo proceso es más rápido y eficaz, tiene menos trámites que el sistema anterior y emplea una media de nueve meses, y no de dos años como antes, para las principales oposiciones de administrador.
La nuova procedura è anche più rapida e più efficiente, con meno tappe del sistema precedente, e per un grande concorso AD occorrono ora in media 9 mesi invece che fino a 2 anni con il sistema precedente.
Os novos procedimentos são mais rápidos e eficazes e envolvem menos etapas do que o anterior sistema. Um grande concurso para administradores dura atualmente, em média, nove meses em vez de dois anos como anteriormente.
De nieuwe procedure is ook sneller en efficiënter en telt minder stadia. Zo duurt een vergelijkend onderzoek van enige omvang voor administrateurs gemiddeld nog maar negen maanden terwijl dat voorheen twee jaar in beslag kon nemen.
Nový postup je rovněž rychlejší a efektivnější, zahrnuje méně kroků než předchozí systém, přičemž velký konkurz na místa administrátorů (AD) trvá v průměru devět měsíců namísto dřívějších dvou let.
Den nye procedure er også hurtigere og mere effektiv og består af færre trin end før. Det tager nu i gennemsnit ni måneder at gennemføre en stor AD-udvælgelsesprøve, hvor det med det gamle system kunne tage op til to år.
Uus menetlus on ka kiirem ja tõhusam, hõlmates vähem etappe, kui varasem süsteem. See kestab peamiste administraatorite konkursside puhul keskmiselt üheksa kuud (varasema süsteemi puhul kuni kaks aastat).
Uusi menettelytapa on myös nopeampi ja tehokkaampi, ja siinä on vähemmän vaiheita kuin aiemmassa järjestelmässä. Nykyisin suurempikin hallintovirkamieskilpailu saadaan päätökseen yhdeksässä kuukaudessa, kun se ennen saattoi viedä kaksi vuotta.
Az új eljárások ráadásul gyorsabbak és hatékonyabbak, és kevesebb lépésből állnak, mint az előző rendszerben. A leggyakoribb AD-besorolású tisztviselői (ügyintézői) munkakörök esetében a jelentkezés és a kiválasztás folyamata a korábbi akár két évről átlagosan kilenc hónapra rövidült.
Nowa procedura jest równiez szybsza i sprawniejsza, a takze ma mniej etapów niz poprzednia. Obecnie konkursy na najwazniejsze stanowiska administratorów trwaja zazwyczaj 9 miesiecy (wczesniej proces rekrutacji zajmowal do dwóch lat).
De asemenea, noua procedura este mai rapida si mai eficienta, cu mai putine etape decât în sistemul anterior. Durata sa este, în medie, de 9 luni pentru un concurs AD, în loc de pâna la doi ani, cum se întâmpla pâna acum.
Nový postup je aj rýchlejší a úcinnejší, v porovnaní s prechádzajúcim systémom ho tvorí menej fáz, pricom výberové konanie pre vyššie stupne AD sa v porovnaní s predchádzajúcim systémom výrazne skrátilo. V minulosti mohlo výberové konanie trvat až 2 roky, pricom v súcasnosti je jeho priemerná dlžka devät mesiacov.
Novi postopek je hitrejši in učinkovitejši, ima manj korakov kot prejšnji in v povprečju traja devet mesecev (za položaj upravnega uslužbenca) namesto dveh let kot včasih.
De nya förfarandena är också mycket snabbare och effektivare, med färre steg än tidigare. Nu tar ett uttagningsprov för handläggare i genomsnitt nio månader i stället för nästan två år.
Jaunā procedūra ir arī ātrāka un efektīvāka, tajā ir mazāk posmu nekā agrākajā procedūrā, un lieliem administratoru konkursiem tā aizņem vidēji deviņus mēnešus (agrākajā sistēmā tam vajadzēja līdz pat diviem gadiem).
Il-procedura l-gdida ssir ukoll iktar malajr u hi aktar efficjenti, tinvolvi inqas passi mis-sistema precedenti. Tiehu medja ta' disa' xhur ghal kompetizzjoni AD minflok sentejn taht is-sistema precedenti.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Inniu níos mó ná riamh, i saol domhandaithe a bhíonn de shíor ag athrú, ní mór don Eoraip aghaidh a thabhairt ar cheisteanna nua. Mar shampla, domhandú an gheilleagair, an éabhlóid dhéimeagrafach, an t-athrú aeráide, an soláthar fuinnimh nó bagairtí nua don tslándáil – dúshláin iadsan atá os comhair na hEorpa san 21ú Céad.
In a constantly changing, ever more interconnected world, Europe is grappling with new issues: globalisation, demographic shifts, climate change, the need for sustainable energy sources and new security threats. These are the challenges facing Europe in the 21st century.
Aujourd'hui plus que jamais, dans un monde globalisé en constante mutation, l'Europe doit faire face à de nouveaux enjeux. La mondialisation de l'économie, l'évolution démographique, le changement climatique, l'approvisionnement énergétique ou les nouvelles menaces qui pèsent sur la sécurité sont autant de défis auxquels l'Europe du 21e siècle se trouve confrontée.
In einer globalisierten Welt, die in ständigem Wandel begriffen ist, muss sich Europa mehr als je zuvor neuen Herausforderungen stellen. Die Globalisierung der Wirtschaft, die demografische Entwicklung, der Klimawandel, die Energieversorgung oder die neuen Bedrohungen unserer Sicherheit – genug Probleme, die Europa im 21. Jahrhundert anpacken muss.
Hoy más que nunca, en un mundo globalizado que no deja de cambiar, Europa debe afrontar problemáticas nuevas: mundialización de la economía, evolución demográfica, cambio climático, abastecimiento energético, nuevas amenazas para la seguridad.
Oggi più che mai, in un mondo globalizzato in costante mutamento, l'Europa è chiamata ad affrontare nuove sfide. La globalizzazione dell'economia, l'evoluzione demografica, i cambiamenti climatici, l'approvvigionamento energetico, per non parlare delle nuove minacce che gravano sulla sicurezza, sono i grandi temi con i quali l'Europa del XXI secolo deve misurarsi.
Hoje mais do que nunca, num mundo globalizado em constante mutação, a Europa deve fazer face a novos desafios. A mundialização da economia, a evolução demográfica, as alterações climáticas, o aprovisionamento energético ou ainda as novas ameaças que pesam sobre a segurança são alguns dos desafios com que a Europa do século XXI se confronta.
Σήμερα, μέσα σ' έναν όλο και περισσότερο αλληλένδετο και συνεχώς μεταβαλλόμενο κόσμο, η Ευρώπη βρίσκεται μπροστά σε νέες προκλήσεις: παγκοσμιοποίηση της οικονομίας, δημογραφικές μεταβολές, αλλαγή του κλίματος, ενεργειακός εφοδιασμός, νέες απειλές για την ασφάλεια. Πρόκειται για προβλήματα μείζονος σημασίας τα οποία καλείται να επιλύσει η Ευρώπη του 21ουαιώνα.
In die constant veranderende, geglobaliseerde wereld staat Europa voor meer uitdagingen dan ooit tevoren: mondialisering, vergrijzing, klimaatverandering, energievoorziening en terrorisme en criminaliteit, om maar de belangrijkste te noemen.
V dnešním globalizovaném a neustále se menícím svete se Evropa potýká s novými problémy, jako je globalizace, demografické zmeny, zmena klimatu, potreba udržitelných energetických zdroju a nová bezpecnostní rizika. Práve temto výzvám celí Evropa ve 21. století.
I en globaliseret verden, som er i konstant forandring, er det vigtigere end nogensinde, at EU er i stand til at tage nye udfordringer op. Globaliseringen af økonomien, befolkningsudviklingen, klimaforandringerne, energiforsyningen og de nye sikkerhedstrusler – alle disse udfordringer skal et moderne EU kunne takle i det 21. århundrede.
Tänapäeva üleilmastuvas ja pidevalt muutuvas maailmas seisab Euroopa silmitsi uute väljakutsetega: üleilmastumine, demograafiline areng, kliimamuutused, vajadus säästvate energiaallikate järele, aga samuti uued julgeolekuohud. Need on uued väljakutsed, millega Euroopa seisab silmitsi 21. sajandil.
Aikamme globalisoituneessa maailmassa, joka muuttuu koko ajan, Eurooppa on uusien haasteiden edessä. Ratkaistavana on muun muassa talouden maailmanlaajuistumiseen, väestönkehitykseen, ilmastonmuutokseen, energiansaantiin ja turvallisuuteen liittyviä kysymyksiä.
Globalizált és állandóan változó világunkban az Európai Uniónak az eddigieknél is több kihívással kell szembenéznie. A demográfiai tendenciák, az éghajlatváltozás, az energiaellátás biztosításával kapcsolatos nehézségek, a biztonságunkat fenyegető új veszélyek vagy a gazdaság globalizálódása – a 21. század Európájának számos súlyos kérdésre kell megoldást találnia.
We współczesnym, objętym globalizacją i ulegającym ciągłym zmianom świecie Unia musi stawiać czoła nowym wyzwaniom. Europa XXI wieku musi zmierzyć się z problemami związanymi z takimi kwestiami, jak globalizacja gospodarki, rozwój demograficzny, zmiany klimatu, dostawy energii czy też niespotykane dotychczas zagrożenia dla bezpieczeństwa.
Astăzi, mai mult ca niciodată, într-o lume în evoluţie constantă, Europa trebuie să facă faţă unor noi provocări: globalizarea economiei, evoluţia demografică, schimbările climatice, nevoia de surse durabile de energie şi noile ameninţări la adresa securităţii. Iată provocările secolului al XXI-lea.
V dnešnom globalizovanom svete, ktorý sa neustále mení, musí Európa ešte intenzívnejšie ako kedykoľvek predtým hľadať riešenia nových problémov. K výzvam, ktorým Európa 21. storočia čelí, patria najmä hospodárska globalizácia, demografický vývoj, klimatické zmeny, potreba zabezpečenia udržateľných zdrojov energie či nové hrozby pre bezpečnosť.
V globaliziranem in stalno spreminjajočem se svetu se mora Evropa bolj kot kdajkoli prej spopadati z novimi izzivi. Globalizacija gospodarstva, demografski razvoj, podnebne spremembe, oskrba z energijo ali nove grožnje na področju varnosti so vprašanja 21. stoletja.
Vår moderna värld präglas av internationalisering och ständig förändring, och EU står inför nya svåra utmaningar: ekonomins globalisering, den åldrande befolkningen, klimatförändringen, energiförsörjnigen och nya hot mot säkerheten.
Globalizētā pasaulē, kura pastāvīgi mainās, Eiropai šodien vairāk nekā jebkad ir jauni uzdevumi. Ekonomikas globalizācija, demogrāfiskās pārmaiņas, klimata maiņa, energoapgāde un vēl citas problēmas, kas apdraud drošību, ir izaicinājumi, kuri skar 21. gadsimta Eiropu.
F'dinja li qed tinbidel il-ħin kollu, li hi aktar u aktar interkonnessa, l-Ewropa qed titħabat ma' kwistjonijiet ġodda: il-globalizzazzjoni, iċ-ċaqliq demografiku, it-tibdil fil-klima, il-ħtieġa ta' riżorsi sostenibbli ta' enerġija u tehdidiet ġodda għas-sigurtà. Dawn huma l-isfidi li l-Ewropa qed tiffaċċja fis-seklu 21.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Tinte ealaíne do Chonradh nua an AE sa chathair inar thosaigh gach rud.
Mehr Effizienz, Demokratie und Transparenz – Bürger und Parlament erhalten ein größeres Mitspracherecht.
El nuevo Tratado europeo, recibido con fuegos artificiales en la ciudad donde vio la luz.
Ny EU-traktat fejres med fyrværkeri i byen, hvor det hele begyndte.
Linnas, kus kõik algas, tähistati uue ELi lepingu algust tulevärgiga.
Az új EU-Szerződést tűzijátékkal ünnepelték abban a városban, ahol története elkezdődött
Lizbona – miasto, w którym wszystko się zaczęło – świętuje wejście w życie traktatu lizbońskiego.
Noul Tratat este inaugurat cu foc de artificii în oraşul în care a început totul.
Európska únia oslávi novú zmluvu ohňostrojom v meste, kde sa zrodila.
V mestu, kjer se je vse začelo, so z ognjemetom proslavili začetek veljavnosti nove pogodbe.
Uguņošana par godu jaunajam ES līgumam pilsētā, kur viss sākās.
It-Trattat il-ġdid tal-UE beda b'wirja ta' logħob tan-nar fil-belt fejn tnissel.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Logáil agus sínigh isteach ar shuíomh nua "Debate Europe" chun do thuairimí a nochtadh agus teagmháil bheo a dhéanamh le coimisinéirí AE
Log on and sign in to the new Debate Europe website to express your views and interact live with EU commissioners.
, vous pouvez participer en direct à un grand débat public avec des commissaires européens.
Auf der neuen Debate-Europe-Website können Sie sich live mit EU-Kommissaren über europäische Themen austauschen.
Entra en el nuevo foro de "Debate Europe" para opinar en directo e intercambiar puntos de vista con los comisarios de la UE.
Collegatevi al nuovo sito Debate Europe e registratevi per intervenire e scambiare opinioni in diretta con i commissari dell’UE.
Ligue o computador e inscreva-se no novo sítio da Internet Debate Europe para poder dizer de sua justiça e dialogar em linha com os Comissários da UE.
Log in op de nieuwe Debate Europe-website, geef uw mening en debatteer live met EU-commissarissen.
Log dig på det nye websted Debate Europe og sig din mening. Du kan komme i direkte kontakt med EU-kommissærerne.
Uudistetulla Debate Europe ‑verkkosivustolla voit käydä online-keskustelua komissaarien kanssa ja antaa palautetta EU-asioista.
Jelentkezzen be és iratkozzon fel Ön is a megújult Debate Europe fórumra, ahol január 29-én élő vita során oszthatja meg gondolatait az Európai Bizottság munkatársaival és a részt vevő európai polgárokkal.
Zapraszamy do zarejestrowania i zalogowania się na nowej stronie Debate Europe, gdzie można wyrazić swoje opinie i zabrać głos w dyskusjach prowadzonych on-line z udziałem komisarzy.
Intrați pe noul site „Debate Europe” pentru a vă spune părerea și pentru a dialoga în direct cu comisarii UE.
Prihláste sa do nového diskusného fóra Debate Europe a podeľte sa o svoje názory v živej diskusii s európskymi komisármi.
Prijavite se na novo spletišče Debate Europe, povejte svoje mnenje in se udeležite razprave z evropskimi komisarji v živo.
Logga in dig på webbforumet Debate Europe och debattera med EU-kommissionärerna på tisdag eftermiddag.
Piesakieties jaunajā tīmekļa vietnē "Debate Europe", lai paustu savas domas un tiešsaistē sazinātos ar ES komisāriem.
Illoggja u nkiteb mas-sit web ġdid Debate Europebiex tesprimi l-opinjoni tiegħek u interaġixxi b'diretta mal-Kummissarji ta' l-UE.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
11/11/2009 - Iarrtar ar an bpobal cabhrú chun tionscnamh nua na saoránach a dhearadh
13/11/2009 - Treaty of Lisbon ready to enter into force
11/11/2009 - Einladung an die Öffentlichkeit zur Mitgestaltung der neuen Bürgerinitiative
11/11/2009 - Consulta pública para diseñar la nueva Iniciativa
13/11/2009 - Έτοιμη να τεθεί σε ισχύ η Συνθήκη της Λισαβόνας
04/11/2009 - Poslední kus skládanky je na svém místě
11/11/2009 - Hjælp EU med at sætte form på det nye borgerinitiativ
11/11/2009 - Avalikkusel palutakse osaleda uue kodanikualgatuse kujundamises
11/11/2009 - Az EU konzultációt indít az új uniós polgári kezdeményezésről
11/11/2009 - Każdy może wziąć udział w kształtowaniu nowej inicjatywy obywatelskiej
11/11/2009 - Consultare publică privind elaborarea Iniţiativei cetăţenilor
11/11/2009 - Iniciatíva občanov – Komisia žiada verejnosť o pomoc
11/11/2009 - Javnost sodeluje pri oblikovanju državljanske pobude
11/11/2009 - Tyck till om det nya medborgarinitiativet
11/11/2009 - Sabiedrība konkretizēs pilsoņu iniciatīvas mehānismu
11/11/2009 - Il-pubbliku mitlub jgħin jiddisinnja l-inizjattiva l-ġdida għaċ-ċittadini
  EUROPA - Réimsí beartai...  
Chuideodh an ciste sin le hiascairí athrú go hiascaireacht inbhuanaithe agus chuideodh sé le pobail le cósta a ngeilleagair a éagsúlú, trí mhaoiniú a thabhairt do thionscadail a chruthaíonn poist nua agus a fheabhsaíonn an mianach saoil sna limistéir sin.
These agreements also give EU fishermen access to fish in distant waters, and so help to keep the EU market supplied – in return for a financial contribution whereby non-EU countries, including developing countries, can invest in their fisheries industries and in building up their fish stocks.
Ces propositions appellent à la création d'un Fonds européen pour les affaires maritimes et la pêche (FEAMP) pour la période 2014-2020. Ce fonds permettra aux pêcheurs d'assurer leur transition vers une pêche durable et aux communautés côtières de diversifier leurs activités économiques, en soutenant des projets visant à créer de nouveaux emplois et à améliorer la qualité de vie dans ces régions.
In den Vorschlägen ist die Einrichtung eines Europäischen Meeres- und Fischereifonds (EMFF) für den Zeitraum 2014 bis 2020 vorgesehen. Durch die Finanzierung von Projekten, die neue Arbeitsplätze schaffen und die Lebensqualität an den Küsten Europas verbessern, soll dieser Fonds Fischer beim Übergang zu einer nachhaltigen Fischerei und Küstengemeinden bei der Diversifizierung ihrer Wirtschaft unterstützen.
Las propuestas piden la creación de un Fondo Europeo Marítimo y de Pesca (FEMP) para el periodo 2014-2020. Este fondo servirá para ayudar a los pescadores en la transición hacia una pesca sostenible y a las comunidades costeras en la diversificación de sus economías mediante la financiación de proyectos para crear nuevos empleos y mejorar la calidad de vida en esas zonas.
Le proposte prevedono la creazione di un Fondo europeo per gli Affari marittimi e la pesca (FEAMP) per il periodo 2014-2020. Il Fondo aiuterà i pescatori a gestire la transizione verso una pesca sostenibile e le comunità costiere a diversificare le loro economie, finanziando progetti che creano nuovi posti di lavoro e migliorano la qualità della vita in tali regioni.
As propostas preveem a criação de um Fundo Europeu para os Assuntos Marítimos e as Pescas (FEAMP) relativo ao período 2014-2020. Este fundo destina-se a apoiar os pescadores na transição para uma pesca sustentável e ajudará as comunidades costeiras a diversificarem as suas economias, financiando projetos que criarão novos posto de trabalho e melhorarão a qualidade de vida nessas zonas.
Στις προτάσεις περιλαμβάνεται και η δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Ταμείου Θάλασσας και Αλιείας (ΕΤΘΑ) που θα καλύπτει το διάστημα 2014-2020. Το Ταμείο αυτό, με τη χρηματοδότηση έργων δημιουργίας απασχόλησης και βελτίωσης της ποιότητας ζωής στις παράκτιες περιοχές, θα βοηθήσει, αφενός, τους αλιείς να προσαρμοστούν σταδιακά σε μια βιώσιμη αλιεία και, αφετέρου, τις συγκεκριμένες περιοχές να διαφοροποιήσουν την οικονομία τους.
Ze pleit daarbij voor het opzetten van een Europees Fonds voor Maritieme Zaken en Visserij (EFMZV) voor 2014-2020. Dit kan vissers helpen bij hun overgang naar duurzame visserij en kustgebieden bij het diversifiëren van hun economie, door projecten te financieren die banen opleveren en de kwaliteit van het leven in deze gebieden ten goede komen.
Uz to, tim se dogovorima ribarima EU-a pruža pristup ribama u udaljenim vodama te omogućuje neprekidna opskrbljenost tržišta EU-a u zamjenu za financijska sredstva koja zemlje izvan EU-a, uključujući zemlje u razvoju, mogu uložiti u svoje ribarstvene industrije i povećavanje ribljih fondova.
Navrhuje se vytvoření Evropského námořního a rybářského fondu na období 2014–2020. Fond rybářům usnadní přechod na udržitelný rybolov a pobřežním komunitám pomůže diverzifikovat ekonomiku. Z jeho prostředků budou financovány projekty vytvářející nová pracovní místa a zvyšující kvalitu života ve zmíněných oblastech.
Forslaget omfatter oprettelsen af Den Europæiske Hav- og Fiskerifond, som skal dække årene 2014-2020. Fonden skal hjælpe fiskere med overgangen til bæredygtigt fiskeri og kystsamfundene med at diversificere deres økonomi ved at finansiere projekter, der skaber nye job og forbedrer livskvaliteten i disse områder.
Ettepanekutega kutsutakse üles looma Euroopa Merendus- ja Kalandusfond (EMKF) ajavahemikuks 2014–2020. Asjaomane fond aitab kaluritel üle minna jätkusuutlikule kalapüügile ning rannikukogukondadel mitmekesistada oma majandust. Selle raames rahastatakse projekte, millega luuakse uusi töökohti ning parandatakse nende piirkondade elukvaliteeti.
Komission ehdotukseen sisältyy Euroopan meri- ja kalatalousrahaston (EMFF) perustaminen ja määrärahat kaudeksi 2014–2020. Rahaston tarkoituksena on edistää siirtymistä kohti kestävää kalastusta ja auttaa monipuolistamaan rannikkoalueiden yhteisöjen taloutta rahoittamalla hankkeita, joilla luodaan uusia työpaikkoja ja parannetaan elämänlaatua näillä alueilla.
A Bizottság egy új alap, az Európai Tengerügyi és Halászati Alap (ETHA) létrehozását javasolja a 2014–20-as időszakra. Az alap segíteni fogja a halászokat, hogy átálljanak a fenntartható halászatra, és a part menti közösségeket, hogy gazdaságukat sokrétűbbé tegyék. E küldetését olyan projektek finanszírozásával fogja teljesíteni, amelyek munkahelyeket teremtenek és emelik az életszínvonalat ezeken a területeken.
Propozycje Komisji obejmują utworzenie Europejskiego Funduszu Morskiego i Rybackiego na okres 2014–2020. Fundusz ten ułatwi rybakom przejście na stosowanie metod zrównoważonego rybołówstwa oraz pomoże społecznościom żyjącym na obszarach nadmorskich w dywersyfikacji swojej gospodarki – z jego środków będą finansowane projekty służące tworzeniu miejsc pracy i podnoszeniu jakości życia mieszkańców.
Se are în vedere crearea unui Fond european pentru pescuit şi afaceri maritime (FEPAM), pentru perioada 2014-2020. Acest fond va ajuta, pe de o parte, pescarii să facă trecerea către un pescuit durabil şi, pe de altă parte, comunităţile din zonele costiere să îşi diversifice economiile. Vor fi finanţate proiecte care îşi propun să genereze locuri de muncă şi să amelioreze calitatea vieţii în aceste zone.
Komisia zároveň navrhuje, aby sa na obdobie 2014 – 2020 vytvoril Európsky námorný a rybársky fond (EMFF). Tento fond by mal rybárom pomôcť pri prechode na udržateľný rybolov a pomôcť miestnym komunitám diverzifikovať ich ekonomiku prostredníctvom financovania projektov, ktoré prinášajú nové pracovné miesta a zlepšujú kvalitu života v týchto prímorských oblastiach.
Med predlogi je tudi ustanovitev evropskega sklada za pomorstvo in ribištvo s sredstvi za obdobje 2014–2020. Sklad bo pomagal ribičem pri prehodu na trajnostni ribolov in obalnim skupnostim pri diverzifikaciji gospodarskih dejavnosti, financiral projekte, ki ustvarjajo nova delovna mesta, ter izboljšal kakovost življenja na teh območjih.
Europeiska havs- och fiskerifonden inrättas som en del av förslaget. Fonden ska under perioden 2014–2012 hjälpa fiskare att övergå till ett hållbart fiske och kustsamhällena att diversifiera sina ekonomier. Det ska ske med hjälp av projekt för att skapa nya jobb och förbättra livskvaliteten i kustområdena.
Priekšlikumā ir aicinājums izveidot Eiropas Jūrlietu un zivsaimniecības fondu (EJZF) laikposmam no 2014.gada līdz 2020. gadam. Finansējot projektus, kas rada darbvietas un uzlabo dzīves kvalitāti piekrastes reģionos, šis fonds zvejniekiem palīdzēs pāriet uz ilgtspējīgu zvejniecību, savukārt piekrastes kopienām tas palīdzēs dažādot savu ekonomiku.
Il-proposti jsejħu għall-ħolqien tal-Fond Ewropew Marittimu u tas-Sajd (FEMS) biex ikopri l-2014-20. Dan il-fond se jgħin lis-sajjieda fit-transizzjoni lejn sajd sostenibbli u jgħin il-komunitajiet tal-kosti jiddiversifikaw l-ekonomiji tagħhom, billi jiffinanzja proġetti li joħolqu impjiegi ġodda u jtejbu l-kwalità tal-ħajja f'dawn iż-żoni.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
01/12/2009 - Conradh Liospóin - tús nua don AE
03/12/2009 - The European Parliament and the Treaty of Lisbon
20/11/2009 - Deux nouvelles personnalités à la tête de l'UE
01/12/2009 - Vertrag von Lissabon – welche Neuerungen bringt er?
01/12/2009 - El Tratado de Lisboa, nuevo punto de partida para la UE
13/11/2009 - Via libera all'entrata in vigore del trattato di Lisbona
20/11/2009 - As novas caras da UE
03/12/2009 - Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Συνθήκη της Λισαβόνας
13/11/2009 - Verdrag van Lissabon kan in werking treden
20/11/2009 - Jsou známa jména politiků, kteří obsadí nové nejvyšší funkce EU.
01/12/2009 - Lissabontraktaten – en frisk start for EU
01/12/2009 - Lissaboni leping on ELile uus algus
13/11/2009 - Lissabonin sopimus tulee voimaan
01/12/2009 - Lisszaboni Szerződés – Az EU új alapjai
01/12/2009 - Traktat lizboński – nowy początek dla UE
01/12/2009 - Tratatul de la Lisabona – un nou început pentru Uniunea Europeană
01/12/2009 - Lisabonská zmluva – nový začiatok pre EÚ
01/12/2009 - Lizbonska pogodba: nov začetek za Evropsko unijo
01/12/2009 - Lissabonfördraget – en ny era för EU
01/12/2009 - Lisabonas līgums — jauns sākums Eiropas Savienībai
01/12/2009 - It-Trattat ta' Liżbona - bidu ġdid għall-UE
  EUROPA - Conradh Liospó...  
31/03/2010 - Cleachtas nua sa daonlathas
26/04/2010 - Agreement on the European diplomatic service
09/02/2010 - Feu vert à la nouvelle Commission
31/03/2010 - Demokratie in neuer Form
31/03/2010 - La iniciativa ciudadana, nuevo ejercicio de democracia
09/02/2010 - Nova Comissão prestes a entrar em funções
26/04/2010 - Συμφωνία για την ευρωπαϊκή διπλωματική υπηρεσία
31/03/2010 - Demokrati – sådan kan det også gøres
31/03/2010 - Osalusdemokraatia uus vorm – kodanikualgatus
04/01/2010 - Lissabonin sopimuksen täytäntöönpano Espanjan haasteena
31/03/2010 - A demokratikus jogok gyakorlásának új módja
31/03/2010 - Nowe narzędzie demokracji
31/03/2010 - Un nou exerciţiu de democraţie participativă
31/03/2010 - Komisia bude riešiť otázky, ktoré zaujímajú Európanov
31/03/2010 - Več politične moči za državljane
31/03/2010 - Större medborgarinflytande på gång
31/03/2010 - Jauna demokrātijas izpausme
31/03/2010 - Ezercizzju gdid fid-demokrazija
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Cruthaíonn diúltú na hÉireann do Chonradh Liospóin dúshlán nua don Fhrainc agus í i bhfeighil an AE.
Gleich zu Beginn der EU-Präsidentschaft wird Frankreich durch das „Nein Irlands“ zum Lissabon-Vertrag mit neuen Herausforderungen konfrontiert.
El rechazo irlandés al Tratado de Lisboa, nuevo desafío para la Presidencia francesa de la UE.
Door de goedkeuring in het Hogerhuis heeft het Brits parlement nu formeel het Verdrag van Lissabon geratificeerd. Het Lagerhuis had de tekst al in maart goedgekeurd.
Irlands nej til Lissabontraktaten stiller Frankrig over for nye udfordringer.
Lissaboni lepingu tagasilükkamine Iirimaal on uueks väljakutseks Sloveenialt ELi juhtohjad üle võtvale Prantsusmaale.
A Lisszaboni Szerződésre adott ír „nem” új kihívások elé állítja az uniós elnökséget fél évre átvevő Franciaországot.
Prezydencja francuska będzie musiała zmierzyć się z problemem, jaki stanowi odrzucenie traktatu lizbońskiego przez Irlandię.
Odată cu preluarea afacerilor europene, Franţa va trebui să facă faţă noii provocări generate de respingerea Tratatului de la Lisabona de către Irlanda.
Francúzsko sa počas svojho predsedníctva EÚ bude musieť vysporiadať okrem iného aj s írskym odmietnutím Lisabonskej zmluvy.
Francijo na začetku šestmesečnega predsedovanja EU čakajo novi izzivi zaradi zavrnitve Lizbonske pogodbe na Irskem.
Irlands nej till Lissabonfördraget är den första stora utmaningen för EU:s nya ordförandeland Frankrike.
Īrijas "nē" Lisabonas līgumam nozīmē jaunu izaicinājumu Francijai, kura pārņem savā pārziņā ES lietas.
Ir-rifjut ta' l-Iralnda għat-Trattat ta' Liżbona hija sfida ġdida għal Franza hekk kif tieħu t-tmexxija ta' l-affarijiet ta' l-UE.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
31/07/2008 - Glacann an Iodáil leis an gConradh nua
01/10/2008 - Meeting between Nicolas Sarkozy and Brian Cowen
21/07/2008 - Déplacement en Irlande du Président Nicolas Sarkozy
31/07/2008 - Italien erteilt dem neuen Vertrag seinen Segen
31/07/2008 - Italia aprueba el nuevo Tratado
15/07/2008 - La Spagna dice ‘Sì’ al trattato di Lisbona
21/07/2008 - Visita de Sarkozy à Irlanda
01/10/2008 - Συνάντηση Νικολά Σαρκοζί και Μπράιαν Κόουεν
15/07/2008 - Spanje zegt "Si" tegen Verdrag van Lissabon
21/07/2008 - Francouzský prezident Sarkozy na návštěvě v Irsku
31/07/2008 - Italien støtter op om traktaten
31/07/2008 - Itaalia kiidab heaks Lissaboni lepingu
15/07/2008 - Espanja sanoi sopimukselle ”Sí’”
31/07/2008 - Olaszország is támogatja a Lisszaboni Szerződést
31/07/2008 - Włochy zatwierdzają nowy traktat
31/07/2008 - Italia aprobă noul Tratat
31/07/2008 - Taliansko schvaľuje novú zmluvu
31/07/2008 - Italija potrdila Lizbonsko pogodbo
31/07/2008 - Italien ställer sig bakom fördraget
31/07/2008 - Itālija apstiprina jauno līgumu
31/07/2008 - L-Italja għandha tgħid ‘iva’ għat-Trattat il-ġdid
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Ghlac Parlaimint na Slóivéine leis an gConradh nua inniu. Is aici atá uachtaránacht rothlach Chomhairle an AE faoi láthair - an chéad tír de na deich gcinn a tháinig isteach san AE i 2004 a rinne a leithéid.
The Slovenian Parliament today approved the new Treaty. The country is currently holding the six-month rotating presidency of the EU Council and is the first of the ten countries which joined the EU in 2004 to hold this position.
Le Parlement slovène a approuvé aujourd'hui le nouveau traité. La Slovénie préside le Conseil de l’Union européenne durant les six premiers mois de cette année, conformément au système de présidence tournante. C’est le premier des dix pays qui ont adhéré à l'Union en 2004 à assumer cette fonction.
Das slowenische Parlament hat heute den Vertrag von Lissabon ratifiziert. Das Land hat derzeit – als erster der zehn im Jahr 2004 beigetretenen neuen Mitgliedstaaten – die alle sechs Monate rotierende EU-Ratspräsidentschaft inne.
El Parlamento esloveno ha aprobado hoy el nuevo Tratado. El país ostenta actualmente la Presidencia rotatoria del Consejo de la UE y es el primero de los diez países incorporados a la Unión en 2004 en ejercer esa función.
Il Parlamento sloveno ha ratificato oggi il nuovo trattato. La Slovenia esercita attualmente la presidenza semestrale del Consiglio dell'UE. È il primo dei dieci paesi che hanno aderito all’UE nel 2004 ad assumere tale incarico.
O Parlamento esloveno aprovou hoje o novo tratado. A Eslovénia ocupa actualmente a Presidência rotativa do Conselho da UE por um período de seis meses, sendo o primeiro dos dez países que aderiram à União Europeia em 2004 a assumir esta função.
Το σλοβενικό Κοινοβούλιο ενέκρινε σήμερα τη νέα Συνθήκη. Η Σλοβενία ασκεί αυτή τη στιγμή την εξάμηνη εκ περιτροπής προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ και είναι η πρώτη χώρα που εγκρίνει τη Συνθήκη από τις δέκα που προσχώρησαν στην ΕΕ το 2004.
Het Sloveense parlement heeft vandaag het nieuwe Verdrag goedgekeurd. Het land is momenteel voor zes maanden voorzitter van de EU-Raad, als eerste van de tien landen die in 2004 tot de EU zijn toegetreden.
Sloveniens parlament har i dag godkendt den nye traktat. Slovenien er formand for EU i det her halvår. Det er det første af de ti lande, der blev medlem af EU i 2004, der har EU-formandskabet.
Slovenian parlamentti vahvisti Lissabonin sopimuksen. Sloveniasta tuli EU:n neuvoston puheenjohtajamaa vuoden alussa. Se on unioniin vuonna 2004 liittyneistä jäsenvaltioista ensimmäinen, joka hoitaa tätä tehtävää.
A mai napon a szlovén parlament jóváhagyta a Lisszaboni Szerződést. Jelenleg Szlovénia az Európai Unió Tanácsának soros elnöke. A tagországok között hathavonta gazdát cserélő tisztséget első ízben tölti be az Unióhoz 2004-ben csatlakozott tíz új tagállam egyike.
Parlament Slowenii zatwierdzil dzis nowy traktat. Slowenia objela wlasnie na szesc miesiecy rotacyjne przewodnictwo w Radzie UE jako pierwsze z dziesieciu panstw, które przystapily do UE w 2004 r.
Parlamentul sloven a aprobat astăzi noul Tratat. Slovenia deţine președinția Consiliului Uniunii Europene în primele șase luni ale acestui an, fiind prima ţară din grupul celor 10 care au aderat la Uniunea Europeană în 2004 căreia îi revine această funcţie.
Slovinský parlament dnes schválil novú Zmluvu. Táto krajina v prvom polroku 2008 ako prvá z desiatich štátov, ktoré pristúpili k EÚ v máji 2004, predsedá Rade EÚ.
Slovenski parlament je danes ratificiral Lizbonsko pogodbo. Slovenija trenutno predseduje Svetu Evropske unije. Šestmesecno predsedovanje Svetu Evropske unije je prevzela kot prva od desetih držav clanic, ki so se Evropski uniji pridružile leta 2004.
Sloveniens parlament har godkänt det nya fördraget. Landet innehar under sex månader det roterande ordförandeskapet i EU:s ministerråd och är därmed först ut som ordförandeland bland de tio länder som anslöt sig till EU 2004.
Slovēnijas parlaments šodien apstiprināja jauno Līgumu. Slovēnija saskaņā ar rotējošās prezidentūras sistēmu vada Eiropas Savienības Padomi šā gada pirmos sešus mēnešus. No desmit valstīm, kas pievienojās Eiropas Savienībai 2004. gadā, tā pirmā uzņemas šo pienākumu.
Illum, il-Parlament Sloven approva t-Trattat il-ġdid. Dan il-pajjiż bħalissa għandu f'idejh il-presidenza tal-Kunsill ta' l-UE li tinbidel kull sitt xhur, u huwa fil-fatt l-ewwel wieħed fost l-għaxar pajjiżi li ssieħbu fl-UE fl-2004 li qed jokkupa din il-pożizzjoni.
  EUROPA - Conradh Liospó...  
Tugann Conradh Liospóin guth eachtrach níos láidre agus níos soiléire don Aontas Eorpach trí ról ardionadaí do chomhbheartas eachtrach agus slándála na Comhairle agus ról leas-uachtarán an Choimisiúin a thabhairt le chéile, agus trí Sheirbhís Eorpach gnóthaí eachtracha nua a chruthú chun tacú leis an Ionadaí nua “le dhá hata”.
The Treaty of Lisbon provides a stronger and more coherent external voice for the European Union by combining the functions of High Representative for Foreign Affairs and Security Policy with that of Vice-President in the Commission and creating a new External Action Service to support the new “dual role” Representative. It also provides more practical diplomatic and consular assistance for citizens when travelling to third countries.
Le traité permet à l'Union européenne de parler d'une voix plus forte et plus cohérente sur la scène internationale, grâce à la nomination d'un haut représentant pour les affaires étrangères et la politique de sécurité, qui est également vice-président de la Commission, et à la création d'un nouveau service européen pour l'action extérieure. Il améliore également l'assistance diplomatique et consulaire offerte aux citoyens se rendant dans les pays tiers.
Mit dem Vertrag von Lissabon kann die Europäische Union nach außen stärker und kohärenter auftreten. Die Funktionen des Hohen Vertreters für die Außen- und Sicherheitspolitik werden mit derjenigen des Vizepräsidenten der Kommission kombiniert, und ein Europäischer Auswärtiger Dienst wird den neuen Vertreter in seiner Doppelfunktion unterstützen. Ferner erhalten EU-Bürger und -Bürgerinnen im Ausland praktischere diplomatische und konsularische Unterstützung.
El Tratado dota a la Unión de una voz más fuerte y coherente frente al resto del mundo, pues combina las funciones de Alto Representante de la Unión para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad con las de Vicepresidente de la Comisión. Además, crea un nuevo Servicio de Acción Exterior que propicia el desempeño de esa doble misión y presta una asistencia diplomática y consular más práctica a los ciudadanos que viajen fuera de la UE.
L'Unione europea può inoltre parlare con una voce più forte e coerente sulla scena internazionale grazie alla nomina di un alto rappresentante per gli affari esteri e la politica di sicurezza, che funge anche da vicepresidente della Commissione e può contare su un servizio europeo per l'azione esterna. Il trattato offre altresì un'assistenza diplomatica e consolare più concreta ai cittadini che si recano in paesi terzi.
Com o Tratado de Lisboa, a UE passa a ter uma posição mais sólida e coerente em matéria de política externa, através da combinação das funções de Alto Representante para os Negócios Estrangeiros e a Política de Segurança e de Vice-Presidente da Comissão e da criação de um serviço europeu para a acção externa que assistirá o novo representante na sua dupla missão. O Tratado prevê igualmente uma assistência diplomática e consular mais concreta aos seus cidadãos que se desloquem a países terceiros.
Η Συνθήκη της Λισαβόνας δίνει στην ΕΕ τη δυνατότητα να έχει μια πιο ισχυρή και συμπαγή παρουσία στη διεθνή σκηνή. Για το σκοπό αυτό, συνδέει τις αρμοδιότητες του Ύπατου Εκπροσώπου για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας με τις αρμοδιότητες του Αντιπροέδρου της Επιτροπής και, παράλληλα, δημιουργεί μια νέα Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης που επικουρεί τον Ύπατο Εκπρόσωπο στη νέα του διττή αρμοδιότητα. Επιπλέον, οι πολίτες μπορούν να έχουν μεγαλύτερη διπλωματική και προξενική βοήθεια σε πρακτικά θέματα, όταν ταξιδεύουν σε τρίτες χώρες.
Het Verdrag introduceert de dubbelfunctie van hoge vertegenwoordiger voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid en vicevoorzitter van de Commissie. Daarnaast komt er een nieuwe Europese Dienst voor extern optreden die deze nieuwe vertegenwoordiger ondersteunt. Met dit alles krijgt de EU naar buiten toe een krachtigere stem. Daarnaast kan iedere EU-burger in het buitenland rekenen op een betere steun van ambassades en consulaten.
Smlouva dává Evropské unii silnější a jednotnější hlas ve světě díky funkci vysokého představitele pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, který je zároveň místopředsedou Komise a má na svou podporu nově zřízenou službu pro vnější činnost. Občanům, kteří cestují mimo EU, smlouva zajišťuje praktičtější diplomatickou a konzulární pomoc.
Lissabontraktaten giver EU en kraftigere og mere sammenhængende stemme udadtil ved at samle de funktioner, der hidtil er varetaget af den højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Kommissionens næstformand. Samtidig oprettes en tjeneste for EU's optræden udadtil, der skal støtte den nye såkaldte "dobbelthattede" repræsentant. Traktaten betyder også, at borgerne kan få mere praktisk bistand af diplomatiske repræsentationer og konsulater, når de rejser i lande uden for EU.
Lissaboni leping tugevdab ELi välispoliitikat ning see muudetakse ühtsemaks, ühitades välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning komisjoni asepresidendi ametikohad. Selle toetamiseks luuakse uus Euroopa Liidu välisteenistus. Kodanikud saavad kolmandatesse riikidesse reisides ka rohkem praktilist diplomaatilist ja konsulaarabi.
Sopimus tekee EU:sta ulkoisesti vahvemman ja yhtenäisemmän, kun ulkoasioiden ja turvallisuuspolitiikan korkean edustajan tehtävät yhdistetään komission varapuheenjohtajan tehtäviin ja viranhoidon tueksi perustetaan uusi Euroopan ulkosuhdehallinto. Sopimuksella parannetaan myös kansalaisten mahdollisuuksia saada diplomaattista ja konsuliapua EU:n ulkopuolisissa maissa.
A szerződés erőteljesebb és következetesebb külső fellépést biztosít az Európai Unió számára, mivel összekapcsolja a külügyi és biztonságpolitikai főképviselő és az Európai Bizottság alelnöki tisztségét, és az új, kettős szerepkört betöltő főképviselő munkájának segítésére létrehozza az európai külügyi szolgálatot. A Lisszaboni Szerződésnek köszönhetően az Unió határain kívülre utazó európai polgárok hatékonyabb diplomáciai és konzuli segítségben részesülnek gyakorlati téren.
Unia będzie działać na arenie międzynarodowej skuteczniej i spójniej dzięki ustanowieniu urzędu wysokiego przedstawiciela Unii ds. zagranicznych i polityki bezpieczeństwa, który jednocześnie pełni funkcję wiceprzewodniczącego Komisji oraz którego wspiera nowa Europejska Służba Działań Zewnętrznych. Traktat zapewnia również lepiej zorganizowaną od strony praktycznej ochronę dyplomatyczną i konsularną obywatelom podróżującym do państw trzecich.
Tratatul de la Lisabona oferă Uniunii Europene o poziţie mai puternică şi mai coerentă pe plan extern, întrucât: combină funcţia de Înalt Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe şi politica de securitate cu cea de Vicepreşedinte al Comisiei; creează un Serviciu european pentru acţiune externă care îl va sprijini pe noul Reprezentant în realizarea dublei sale misiuni; ameliorează asistenţa diplomatică şi consulară oferită cetăţenilor care călătoresc în ţări terţe.
Lisabonská zmluva poskytuje EÚ silnejší a jednotnejší hlas v zahraničí skombinovaním úloh vysokého predstaviteľa pre zahraničné veci a bezpečnostnú politiku s úlohami podpredsedu Komisie a vytvorením novej služby pre vonkajšiu činnosť, ktorej úlohou je pomáhať predstaviteľovi s plnením zdvojenej úlohy. Zmluva poskytuje aj praktickejšie diplomatické a konzulárne služby pre občanov na ich cestách mimo EÚ.
Z Lizbonsko pogodbo Evropska unija odločneje in enotneje nastopa v svetu, saj Pogodba združuje naloge visokega predstavnika za zunanje zadeve in varnostno politiko ter podpredsednika Evropske komisije. Poleg tega uvaja novo službo za zunanje odnose, ki bo pomagala novemu evropskemu „zunanjemu ministru“. Med nalogami službe je tudi diplomatska in konzularna pomoč za državljane EU na potovanju v tretjih državah.
Lissabonfördraget ger EU en starkare och mer enhetlig röst utåt genom att en och samma person blir unionens höga representant för utrikes- och säkerhetspolitik och EU-kommissionens vice ordförande. Det kommer också att inrättas en ny avdelning för yttre åtgärder som ska bistå den nya representanten med sina båda portföljer. Dessutom blir det lättare för människor som reser till ett land utanför EU att få diplomatiskt och konsulärt bistånd vid praktiska problem.
Eiropas Savienība var arī ietekmīgāk un vienotāk paust savus uzskatus pasaules arēnā, pateicoties augstajam pārstāvim ārlietu un drošības politikā, kurš ir arī Komisijas priekšsēdētāja vietnieks, un jaunam Eiropas dienestam, kura pārziņā ir ārlietas un kuram jāatbalsta jaunais pārstāvis ar divkāršu atbildības jomu. Līgums piedāvā arī praktiskāk ievirzītu diplomātisko un konsulāro palīdzību pilsoņiem, kas apmeklē ārpuskopienas valstis.
It-Trattat ta’ Lizbona jipprovdi lehen estern aktar b’sahhtu u koerenti ghall-Unjoni Ewropea billi jghaqqad il-funzjonijiet tar-Rapprezentanza Gholja ghall-Affarijiet Barranin u l-Politika tas-Sigurtà ma’ dawk tal-Vici President fil-Kummissjoni u johloq Servizz gdid ghall-Azzjoni Esterna biex jappoggja r-Rapprezentanza l-gdida b’"zewg rwoli". Se jipprovdi wkoll ghajnuna diplomatika u ta’ konsultazzjoni aktar prattika ghac-cittadini meta jivvjaggaw f’pajjizi terzi.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow