|
Dormía en el suelo del comedor sobre un par de mantas, de noche debía leer a la luz de las velas por falta de electricidad -disponían de generadores sólo para horas punta- y me duchaba en el patio, en una cabaña de madera que sólo me ocultaba hasta la cintura, sin ningún tipo de intimidad. Y, sin embargo, puedo asegurar que fui feliz.
|
|
Il était facile de vivre avec eux. J'ai emménagé dans la maison d'une famille de réfugiés. Il dormait sur le plancher de la chambre à un couple de couvertures, soirée a été lu à la lumière de bougies pour manque d'électricité uniquement générateurs possédaient pic- et j'ai pris une douche dans la cour, dans une cabane en rondins Je cachai taille, sans aucune intimité. Et, cependant, Je peux m'assurer que j'étais heureux. Le coupable a tous et chacun d'entre eux. Des gens comme Bonface, un ange qui m'a appris que l'innocence et la maturité peut aller de pair. O Mussy, la femme de la maison dans laquelle il vivait, Peu après son arrivée qui m'a donné un ensemble de vêtements traditionnels Karen avec le peu qu'il avait sauvé. O la hospitalidad, incorporée dans tous ceux qui m'ont invité à dîner à leur domicile, J'ai préparé un tableau très jolie avec plus de cinq cours dans lequel il mangeait seul alors qu'ils étaient assis avec moi et me regardait. Au début, il était mal à l'aise. Ce n'est que lorsque j'ai appris que c'était sa seule façon de me remercier, J'ai compris que je ne pouvais pas refuser toute offre semble très injuste que j'ai passé sur une jeune fille blanche son maigre, leurs soins et leur désir.
|
|
Fue fácil convivir con ellos. Me instalaron en casa de una familia de refugiados. Dormía en el suelo del comedor sobre un par de mantas, de noche debía leer a la luz de las velas por falta de electricidad -disponían de generadores sólo para horas punta- y me duchaba en el patio, en una cabaña de madera que sólo me ocultaba hasta la cintura, sin ningún tipo de intimidad. Y, no entanto, puedo asegurar que fui feliz. La culpa la tuvieron todos y cada uno de ellos. Personas como Bonface, un ángel que me enseñó que inocencia y madurez pueden ir de la mano. O Mussy, la mujer de la casa en la que vivía, que al poco de llegar me regaló un conjunto de ropa tradicional Karen con lo poco que tenía ahorrado. O la hospitalidad, encarnada en todos aquellos que me invitaban a cenar en sus casas, que me preparaban una mesa lindísima con más de cinco platos en la que comía a solas mientras ellos se sentaban ante mí y me observaban. Al inicio fue incómodo. Solo cuando aprendí que era su único modo de darme las gracias, entendí que no podía rechazar ninguna de sus ofertas por muy injusto que me pareciera que gastaran en una joven blanquita sus escasas provisiones, sus cuidados y sus ganas.
|
|
Het was gemakkelijk om te leven met hen. Ik verhuisde naar het huis van een familie vluchtelingen. Hij sliep op de vloer van de kamer op een paar dekens, 's Avonds werd gelezen bij het licht van kaarsen voor het ontbreken van elektriciteit alleen-generatoren bezeten piek- en ik douchten in de tuin, in een blokhut Ik verborg taille, zonder enige intimiteit. En, evenwel, Ik kan ervoor zorgen dat ik blij was. De dader had ieder van hen. Mensen als Bonface, een engel die me dat onschuld en volwassenheid onderwezen kan hand in hand gaan. O Mussy, de vrouw van het huis waarin hij woonde, kort na zijn aankomst dat gaf me een reeks van traditionele Karen kleding met het weinige dat hij had gered. O la hospitalidad, belichaamd in al degenen die me uitgenodigd voor een diner bij hen thuis, Ik bereid een tafel heel mooi met meer dan vijf cursussen waarin at hij alleen terwijl ze zat met mij en keek mij. In eerste instantie was het ongemakkelijk. Alleen toen ik hoorde dat het was zijn enige manier om me te bedanken, Ik begreep dat ik niet kon weigeren geen biedingen lijken erg oneerlijk dat ik besteed aan een jonge blanke meisje zijn karige, hun zorg en hun verlangen.
|
|
それは彼らと一緒に暮らすのは簡単だった. 私は難民の家族の家に移動. Dormía en el suelo del comedor sobre un par de mantas, de noche debía leer a la luz de las velas por falta de electricidad -disponían de generadores sólo para horas punta- y me duchaba en el patio, en una cabaña de madera que sólo me ocultaba hasta la cintura, sin ningún tipo de intimidad. と, しかしながら, puedo asegurar que fui feliz. La culpa la tuvieron todos y cada uno de ellos. Personas como Bonface, un ángel que me enseñó que inocencia y madurez pueden ir de la mano. O Mussy, la mujer de la casa en la que vivía, que al poco de llegar me regaló un conjunto de ropa tradicional Karen con lo poco que tenía ahorrado. O la hospitalidad, encarnada en todos aquellos que me invitaban a cenar en sus casas, 私は彼らが私と一緒に座って、私を見ながら、彼は一人で食べている以上の5つのコースで非常にきれいなテーブルを用意し. 最初は不快だった. 私が学んだときにのみ、それは私に感謝の彼の唯一の方法でした, 私は、任意の入札は、私が若い白人の女の子に彼の乏しいを費やしたことは非常に不公平に見える拒むことができなかったことを理解, 自分のケアと自分の欲望.
|
|
Fue fácil convivir con ellos. Me instalaron en casa de una familia de refugiados. Dormía en el suelo del comedor sobre un par de mantas, de noche debía leer a la luz de las velas por falta de electricidad -disponían de generadores sólo para horas punta- y me duchaba en el patio, en una cabana de fusta que només em ocultava fins a la cintura, sense cap tipus d'intimitat. I, però, puc assegurar que vaig ser feliç. La culpa la van tenir tots i cadascun d'ells. Persones com Bonface, un àngel que em va ensenyar que innocència i maduresa poden anar de la mà. O Mussy, la dona de la casa en què vivia, que al poc d'arribar em va regalar un conjunt de roba tradicional Karen amb el poc que tenia estalviat. O l'hospitalitat, encarnada en tots aquells que em convidaven a sopar a casa, que em preparaven una taula lindísima amb més de cinc plats en què menjava tot sol mentre ells s'asseien davant meu i em observaven. A l'inici va ser incòmode. Només quan vaig aprendre que era la seva única manera de donar-me les gràcies, entendí que no podía rechazar ninguna de sus ofertas por muy injusto que me pareciera que gastaran en una joven blanquita sus escasas provisiones, sus cuidados y sus ganas.
|
|
Fue fácil convivir con ellos. Me instalaron en casa de una familia de refugiados. Dormía en el suelo del comedor sobre un par de mantas, de noche debía leer a la luz de las velas por falta de electricidad -disponían de generadores sólo para horas punta- y me duchaba en el patio, en una cabaña de madera que sólo me ocultaba hasta la cintura, sin ningún tipo de intimidad. I, međutim, puedo asegurar que fui feliz. La culpa la tuvieron todos y cada uno de ellos. Personas como Bonface, un ángel que me enseñó que inocencia y madurez pueden ir de la mano. O Mussy, la mujer de la casa en la que vivía, que al poco de llegar me regaló un conjunto de ropa tradicional Karen con lo poco que tenía ahorrado. O la hospitalidad, encarnada en todos aquellos que me invitaban a cenar en sus casas, que me preparaban una mesa lindísima con más de cinco platos en la que comía a solas mientras ellos se sentaban ante mí y me observaban. Al inicio fue incómodo. Solo cuando aprendí que era su único modo de darme las gracias, entendí que no podía rechazar ninguna de sus ofertas por muy injusto que me pareciera que gastaran en una joven blanquita sus escasas provisiones, sus cuidados y sus ganas.
|
|
Это было легко жить с ними. Я переехала в дом семьи беженцев. Он спал на полу комнаты на пару одеял, Вечером читал при свете свечи для отсутствия электричества только генераторы обладали пика- Я принял душ и во дворе, в бревенчатой хижине я просто спрятал талии, без всякой интимности. И, однако, Я могу гарантировать, что я был счастлив. Виновником был каждый, и каждый из них. Такие люди, как Bonface, ангела, который научил меня, что невинность и зрелости может идти рука об руку. O Mussy, Хозяйка дома, в котором жил, вскоре после его прибытия, который дал мне набор традиционной одежды Karen с маленьким он спас. O la hospitalidad, воплощенные во всех тех, кто пригласил меня на ужин в их домах, Я подготовил таблицу, очень красивая, имеющих более пяти курсов, в которых он ел в одиночестве, пока они сидели со мной и смотрел на меня. Сначала это было неудобно. Только тогда, когда я узнал, что это был его единственный способ благодарить меня, Я понял, что я не мог отказаться ни одной заявки кажутся очень несправедливо, что я потратил на молодую белую девушку своей скудной, их забота и их желание.
|
|
Erraza izan da haiekin bizi. Mugitu errefuxiatu familia baten etxean sartu dut. Lo egiten zuen gela solairuan zuen manta pare bat, arratsaldean izan zen kandela argitan irakurri eza elektrizitate-sorgailu soilik jabetu gailurra- eta showered patioan dut, log kabina batean ezkutatzen dut gerrian, intimitatea gabe. Eta, Hala ere, Bermatzeko zela zoriontsu dezaket. Culprit izan bakoitza eta horietako bat. Bonface atsegin dute, aingeru bat irakatsi dit xalotasuna eta heldutasuna ibili ahal eskuan. O Mussy, Etxe horretan bizi izan zuen emakumea, Hemendik gutxira, bere iritsiera ondoren eman zidan bat Karen tradizionalak jantzi multzo gutxi gorde izan zuen. O la hospitalidad, dutenek gonbidatu ninduen afari beren etxeetan guztietan jasotako, Taula bat prestatu dut, oso polita baino gehiago bost ikastaro bakarrik jan zuen nirekin eseri dira berriz, eta nik filma ikusi dituzten. Hasieran deseroso zen. Denean bakarrik ikasi nuen bere me eskerrak modu bakarra izan da, Ezin izan dut ez uko eskaintzak edozein dirudi oso bidegabeko zuri bat neska on ditudan zituen scanty ulertu nuen, bere laguntza, eta bere nahia.
|
|
Era fácil vivir con eles. Eu me mudei para a casa dunha familia de refuxiados. El durmía no chan do cuarto en un par de mantas, noite foi lido á luz de velas, por falta de enerxía eléctrica só xeradores posuía pico- e eu tomaba baño no curro, nunha cabana me escondín cintura, sen intimidade. Y, con todo, Podo asegurar que eu era feliz. O culpable tiña todos e cada un deles. Persoas como Bonface, un anxo que me ensinou que a inocencia ea madurez pode ir da man. O Mussy, a dona da casa na que vivía, logo da súa chegada, que me deu un conxunto de roupa tradicionais Karen co pouco que tiña gardado. O la hospitalidad, incorporada en todos aqueles que me invitou a cear na súa casa, Eu preparei unha mesa moi bonito, con máis de cinco cursos en que el comía só mentres eles se sentaron comigo e me observaba. En principio, era incómoda. Só cando souben que era a súa única forma de me agradecer, Eu entendín que eu non podía rexeitar todos os tiros parece moi inxusto que eu gasto en unha moza branca súa escasa, seu coidado eo seu desexo.
|