orde – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 46 Results  access2eufinance.ec.europa.eu
  SCADPlus: De instelling...  
Procedure voor de benoeming van de Commissarissen, vervangingsprocedure, reglement van orde en andere bepalingen.
Procedure for appointing commissioners, replacement procedure, rules of procedure and other provisions
Procédure de nomination des commissaires, procédure de remplacement, règlement intérieur et autres dispositions.
Verfahren der Ernennung der Kommissare, Neubesetzung des Amtes eines Kommissars, Verfahrungsordnung und andere Bestimmungen
Procedimiento de nombramiento de los Comisarios, procedimiento de sustitución, reglamento interno y otras disposiciones.
Procedura di nomina dei commissari, procedura di sostituzione, regolamento interno e altre disposizioni.
Processo de nomeação dos Comissários, processo de substituição, regimento interno e outras disposições.
Procedure for udnævnelse af kommissærerne, procedure for valg af efterfølger, forretningsorden og andre bestemmelser.
Komissaarien nimittämismenettely, tilalle nimittämismenettely, työjärjestys ja muut määräykset
Förfarande för att utnämna kommissionärer, ersättningsförfarande, arbetsordning och andra bestämmelser.
  SCADPlus: Het beleid va...  
Maatregelen van openbare orde en binnenlandse veiligheid
Measures concerning law and order and internal security
Mesures d'ordre public et de sécurité intérieure
Maßnahmen der öffentlichen Ordnung und der inneren Sicherheit
Medidas de orden público y seguridad interior
Misure sull'ordine pubblico e la sicurezza interna
Medidas de ordem pública e de segurança interna
Foranstaltninger vedrørende lov og orden og indre sikkerhed
Toimenpiteet yleisen järjestyksen ylläpitämiseksi ja sisäisen turvallisuuden takaamiseksi
Åtgärder för allmän ordning och skydd av den inre säkerheten
  Politie- en douanesamen...  
Handhaving van de orde en de openbare veiligheid
Maintaining public order and safety
Maintien de l'ordre et de la sécurité publics
Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit
Mantenimiento del orden y la seguridad públicos
Mantenimento dell'ordine pubblico e della pubblica sicurezza
Manutenção da ordem e da segurança públicas
Udržování veřejného pořádku a bezpečnosti
Opretholdelse af den offentlige orden og sikkerhed
Korrakaitse ja avaliku julgeoleku tagamine
Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen
A közrend és a közbiztonság fenntartása
Zachowanie porządku publicznego i bezpieczeństwa
Menţinerea ordinii şi siguranței publice
Dodržiavanie verejného poriadku a bezpečnosti
Vzdrževanje javnega reda in varnosti
Upprätthållande av allmän ordning och säkerhet
Iż-żamma tal-ordni pubblika u s-sigurtà
Ord poiblí agus sábháilteacht a chothú
  De instellingen en orga...  
Reglement van orde van het Europees Economisch en Sociaal Comité
Règlement intérieur du Comité économique et social européen
Geschäftsordnung des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses
Regolamento interno del Comitato economico e sociale europeo
Regimento do Comité Económico e Social Europeu
Jednací řád Evropského hospodářského a sociálního výboru
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs forretningsorden
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee kodukord
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestys
Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság eljárási szabályzata
Regulamin wewnętrzny Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego
Regulamentul de procedură al Comitetului Economic şi Social European
Rokovací poriadok Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru
Poslovnik Evropskega ekonomsko-socialnega odbora
Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs arbetsordning
Regoli ta' Proċedura tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew
Rialacha Nós Imeachta an Choiste Eacnamaíoch agus Shóisialta
  Stemming bij gekwalific...  
Rekenkamer, reglement van orde
Court of Auditors, Rules of Procedure
Cour des comptes, règlement intérieur
Geschäftsordnung des Rechnungshofs
Tribunal de Cuentas, reglamento interno
Corte dei conti, regolamento interno
Tribunal de Contas, regulamento interno
Revisionsretten - Forretningsorden
Tilintarkastustuomioistuin, sisäinen tarkastus
Revisionsrätten, arbetsordning
  EU – Reisdocumenten voo...  
openbare orde, veiligheid of volksgezondheid
“ die Einreise verweigern.
avaliku korra, turvalisuse või rahvatervise kaalutlustel
porządku publicznego, bezpieczeństwa lub zdrowia publicznego
ordinea, securitatea sau sanatatea publica
verejného poriadku, verejnej bezpečnosti alebo verejného zdravia
javnega reda, javne varnosti ali javnega zdravja
politisku, ar drošību vai ar veselības aizsardzību saistītu apsvērumu dēļ
politika pubblika, sigurtà pubblika u sahha pubblika
  Stemming bij gekwalific...  
Artikel 248 - Rekenkamer, reglement van orde
Article 248 - Court of Auditors, Rules of Procedure
Article 248 - Cour des comptes, règlement intérieur
Artikel 248 - Geschäftsordnung des Rechnungshofs
Artículo 248 - Tribunal de Cuentas, reglamento interno
Articolo 248 - Corte dei conti, regolamento interno
Artigo 248.º - Tribunal de Contas, regulamento interno
Artikel 248 - Revisionsretten - Forretningsorden
248 artikla - Tilintarkastustuomioistuin, sisäinen tarkastus
Artikel 248 - Revisionsrätten, arbetsordning
  Samenvattingen van de E...  
28/03/2013 - Institutionele zaken - Reglement van orde van de Raad van de Europese Unie
28/03/2013 - Transport - Maritime safety: marine equipment
28/03/2013 - Affaires institutionnelles - Règlement intérieur du Conseil de l'Union européenne
28/03/2013 - Landwirtschaft - Nitrate aus der Landwirtschaft
28/03/2013 - Asuntos institucionales - Reglamento interno del Consejo de la Unión Europea
28/03/2013 - Assuntos institucionais - Regulamento Interno do Conselho da União Europeia
28/03/2013 - Institucionální záležitosti - Jednací řád Rady Evropské unie
28/03/2013 - Institutionelle anliggender - Forretningsorden for Rådet for Den Europæiske Union
28/03/2013 - Institutsioonilised küsimused - Euroopa Liidu Nõukogu kodukord
28/03/2013 - Institutionaaliset asiat - Euroopan unionin neuvoston työjärjestys
28/03/2013 - Intézményi ügyek - Az Európai Unió Tanácsának eljárási szabályzata
28/03/2013 - Sprawy instytucjonalne - Regulamin wewnetrzny Rady Unii Europejskiej
28/03/2013 - Afaceri instituţionale - Regulamentul de procedură al Consiliului Uniunii Europene
28/03/2013 - Inštitucionálne záležitosti - Rokovací poriadok Rady Európskej únie
28/03/2013 - Institucionalne zadeve - Poslovnik Sveta Evropske unije
28/03/2013 - Institutionella frågor - Arbetsordning för Europeiska unionens råd
28/03/2013 - Affarijiet Istituzzjonali - Regoli ta' proċedura tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
28/03/2013 - Iompar - Sábháilteacht mhuirí: trealamh muirí
  De instellingen en orga...  
Reglement van orde van de Europese Raad
Règlement intérieur du Conseil européen
Geschäftsordnung des Europäischen Rates
Regolamento interno del Consiglio europeo
Regulamento Interno do Conselho Europeu
Jednací řád Evropské rady
Forretningsorden for Det Europæiske Råd
Euroopa Ülemkogu kodukord
Eurooppa-neuvoston työjärjestys
Az Európai Tanács eljárási szabályzata
Regulamin wewnętrzny Rady Europejskiej
Regulamentul de procedură al Consiliului European
Rokovací poriadok Európskej rady
Poslovnik Evropskega sveta
Europeiska rådets arbetsordning
Ir-regoli ta' proċedura tal-Kunsill Ewropew
Rialacha nós imeachta na Comhairle Eorpaí
  De instellingen en orga...  
Reglement van orde van de Raad van de Europese Unie
Règlement intérieur du Conseil de l'Union européenne
Geschäftsordnung des Rates der Europäischen Union
Regolamento interno del Consiglio dell'Unione europea
Regulamento Interno do Conselho da União Europeia
Jednací řád Rady Evropské unie
Forretningsorden for Rådet for Den Europæiske Union
Euroopa Liidu Nõukogu kodukord
Euroopan unionin neuvoston työjärjestys
Az Európai Unió Tanácsának eljárási szabályzata
Regulamin wewnętrzny Rady Unii Europejskiej
Regulamentul de procedură al Consiliului Uniunii Europene
Rokovací poriadok Rady Európskej únie
Poslovnik Sveta Evropske unije
Arbetsordning för Europeiska unionens råd
Regoli ta' proċedura tal-Kunsill tal-Unjoni Ewropea
Rialacha nós imeachta de chuid Chomhairle an Aontais Eorpaigh
  Justitie, vrijheid en v...  
Politiële samenwerking, Europol, Handhaving van de orde en de openbare veiligheid, Douanesamenwerking, Overeenkomsten met derde landen
Police cooperation, Europol, Maintaining public order and safety, Customs cooperation, Agreements with non-EU countries
Coopération policière, Europol, Mantien de l'ordre et de la sécurité publics, Coopération douanière, Accords avec des pays tiers
Polizeiliche Zusammenarbeit, Europol, Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und Sicherheit, Zusammenarbeit der Zollbehörden, Abkommen mit Drittstaaten
Cooperación policial, Europol, Mantenimiento del orden y la seguridad públicos, Cooperación aduanera, Acuerdos con terceros países
Cooperazione di polizia, Europol, Mantenimento dell'ordine e della pubblica sicurezza, Cooperazione doganale, Accordo con i paesi terzi
Cooperação policial, Europol, Manutenção da ordem e da segurança públicas, Cooperação aduaneira, Acordos com países terceiros
Policejní spolupráce, Europol, udržování verejného porádku a bezpecnosti, celní spolupráce, dohody se tretími zememi
Politisamarbejde, Europol, Opretholdelse af den offentlige orden og sikkerhed, Toldsamarbejde, Aftaler med tredjelande
Politseikoostöö. Europol. Korrakaitse ja avaliku julgeoleku tagamine. Tollikoostöö. Lepingud kolmandate riikidega
Poliisiyhteistyö, Europol, Yleisen järjestyksen ja turvallisuuden ylläpitäminen, Tulliyhteistyö, Sopimukset kolmansien maiden kanssa
Rendőrségi együttműködés, Europol, a közrend és a közbiztonság fenntartása, vámügyi együttműködés, megállapodások EU-n kívüli országokkal
Współpraca policyjna, Europol, zachowanie porządku publicznego i bezpieczeństwa, współpraca celna, porozumienia z państwami spoza UE
Cooperarea poliţienească, Europol, Menţinerea ordinii şi siguranţei publice, Cooperarea vamală, Acorduri cu ţările terţe
Policajná spolupráca, Europol, Dodržiavanie verejného poriadku a bezpečnosti, Colná spolupráca, Dohody s krajinami mimo EÚ
Policijsko sodelovanje, Europol, Vzdrževanje javnega reda in varnosti, Carinsko sodelovanje, Sporazumi s tretjimi državami
Polissamarbete, Europol, Upprätthållande av allmän ordning och säkerhet, Tullsamarbete, Avtal med tredjeland
Kooperazzjoni tal-pulizija, Europol, Żamma tal-ordni pubbliku u sigurtà, Kooperazzjoni doganali, Ftehim ma' pajjiżi li mhumiex fl-UE
Comhar póilíneachta, Europol, Ord poiblí agus sábháilteacht phoiblí a chaomhnú, Comhar custaim, Comhaontuithe le tíortha nach tíortha AE iad
  SCADPlus: De instelling...  
Tot slot brengt de Grondwet ook wijzigingen aan in de gekwalificeerde meerderheid van stemmen (artikel I-25), waarmee bij de Raad wordt gewerkt. Dit belangrijke thema komt uitgebreider aan de orde in een aparte uiteenzetting over de dubbele meerderheid .
el Consejo de Ministros (denominado Consejo), que estará compuesto por un representante de rango ministerial por cada Estado miembro (artículos I-23 y I-24).
  SCADPlus: De instelling...  
Procedure voor de benoeming van de commissarissen, vervangingsprocedure, reglement van orde en andere bepalingen
Procedure for appointing Commissioners, replacement procedure, rules of procedure and other provisions
Procédure de nomination des Commissaires, procédure de remplacement, règlement intérieur et autres dispositions.
Verfahren der Ernennung der Kommissare, Neubesetzung des Amtes eines Kommissars, Verfahrungsordnung und andere Bestimmungen
Procedimiento de nombramiento de los Comisarios, procedimiento de sustitución, reglamento interno y otras disposiciones.
Procedura di nomina dei Commissari, procedura di sostituzione, regolamento interno e altre disposizioni.
Processo de nomeação dos Comissários, processo de substituição, regimento interno e outras disposições.
Procedure for udnævnelse af kommissærerne, procedure for valg af efterfølger, forretningsorden og andre bestemmelser.
Komissaarien nimittämismenettely, menettely nimitettäessä jäsenen tilalle uusi jäsen, työjärjestys ja muut määräykset
Förfarande för att utnämna kommissionens ledamöter, ersättningsförfarande, arbetsordning och andra bestämmelser.
  Samenvattingen van de E...  
18/02/2013 - Institutionele zaken - Reglement van orde van de Europese Commissie
08/02/2013 - Maritime Affairs And Fisheries - Conservation and exploitation of marine resources
18/02/2013 - Affaires institutionnelles - Règlement intérieur de la Commission européenne
18/02/2013 - Institutionelle Fragen - Die Geschäftsordnung der Europäischen Kommission
18/02/2013 - Asuntos institucionales - Reglamento interno de la Comisión Europea
18/02/2013 - Affari istituzionali - Regolamento interno della Commissione europea
18/02/2013 - Assuntos institucionais - Regulamento interno da Comissão Europeia
18/02/2013 - Institucionální záležitosti - Jednací rád Evropské komise
18/02/2013 - Institutionelle anliggender - Europa-Kommissionens forretningsorden
18/02/2013 - Institutsioonilised küsimused - Euroopa Komisjoni kodukord
18/02/2013 - Institutionaaliset asiat - Euroopan komission työjärjestys
18/02/2013 - Intézményi ügyek - Az Európai Bizottság eljárási szabályzata
18/02/2013 - Sprawy instytucjonalne - Regulamin wewnętrzny Komisji Europejskiej
18/02/2013 - Afaceri instituţionale - Regulamentul de procedură al Comisiei Europene
18/02/2013 - Inštitucionálne záležitosti - Rokovací poriadok Európskej komisie
18/02/2013 - Institucionalne zadeve - Poslovnik Evropske komisije
18/02/2013 - Institutionella frågor - Kommissionens arbetsordning
18/02/2013 - Affarijiet Istituzzjonali - Regoli ta' Proċedura tal-Kummissjoni Ewropea
18/02/2013 - Gnóthaí institiúideacha - Rialacha Nós Imeachta an Choimisiúin Eorpaigh
  De instellingen en orga...  
Reglement van orde van de Europese Commissie
Règlement intérieur de la Commission européenne
Die Geschäftsordnung der Europäischen Kommission
Regolamento interno della Commissione europea
Regulamento interno da Comissão Europeia
Jednací řád Evropské komise
Europa-Kommissionens forretningsorden
Euroopa Komisjoni kodukord
Euroopan komission työjärjestys
Az Európai Bizottság eljárási szabályzata
Regulamin wewnętrzny Komisji Europejskiej
Regulamentul de procedură al Comisiei Europene
Rokovací poriadok Európskej komisie
Poslovnik Evropske komisije
Kommissionens arbetsordning
Regoli ta' Proċedura tal-Kummissjoni Ewropea
Rialacha Nós Imeachta an Choimisiúin Eorpaigh
  Antidiscriminatie en be...  
Reglement van orde van het Europees Economisch en Sociaal Comité
Rules of Procedure of the European Economic and Social Committee
Règlement intérieur du Comité économique et social européen
Geschäftsordnung des Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschusses
Reglamento interno del Comité Económico y Social Europeo
Regolamento interno del Comitato economico e sociale europeo
Regimento do Comité Económico e Social Europeu
Jednací řád Evropského hospodářského a sociálního výboru
Det Europæiske Økonomiske og Sociale Udvalgs forretningsorden
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee kodukord
Euroopan talous- ja sosiaalikomitean työjärjestys
Az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság eljárási szabályzata
Regulamin wewnętrzny Europejskiego Komitetu Ekonomiczno-Społecznego
Regulamentul de procedură al Comitetului Economic şi Social European
Rokovací poriadok Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru
Poslovnik Evropskega ekonomsko-socialnega odbora
Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs arbetsordning
Regoli ta' Proċedura tal-Kumitat Ekonomiku u Soċjali Ewropew
Rialacha Nós Imeachta an Choiste Eacnamaíoch agus Shóisialta
  De instellingen en orga...  
Reglement van orde van het Comité van de regio's
Règlement intérieur du Comité des régions
Geschäftsordnung des Ausschusses der Regionen
Regolamento interno del Comitato delle regioni
Regimento do Comité das Regiões
Regionsudvalgets forretningsorden
Alueiden komitean työjärjestys
A Régiók Bizottságának eljárási szabályzata
Regulamin wewnętrzny Komitetu Regionów
Regulamentul de procedură al Comitetului Regiunilor
Rokovací poriadok Výboru regiónov
Regionkommitténs arbetsordning
Regoli ta' Proċedura tal-Kumitat tar-Reġjuni
Rialacha Nós Imeachta Choiste na Réigiún
  Glossarium  
Het reglement van orde van het Europees Parlement bepaalt dat de Parlementsleden het aantal en de bevoegdheden van de parlementaire commissies vaststellen. Wat de zesde zittingsperiode (2004-2009) betreft, is beslist om het aantal gespecialiseerde vaste commissies van 17 op 20 te brengen.
Enligt Europaparlamentets arbetsordning ska parlamentsledamöterna fastställa parlamentsutskottens antal och behörighetsområde. För den sjätte mandatperioden (2004-2009) beslöt man att utöka antalet permanenta utskott från 17 till 20. Utskotten är uppdelade på sektorer (inre marknaden, jordbruk, sysselsättning, industrifrågor, kultur, konstitutionella frågor, rättsliga frågor osv.).
  EU - Verblijfsrecht van...  
In uitzonderlijke gevallen kunnen de autoriteiten besluiten hen het land uit te zetten in het belang van de openbare orde of veiligheid, maar alleen als zij kunnen aantonen dat hun aanwezigheid een ernstige bedreiging vormt.
In Ausnahmefällen kann Ihr neues Land sie aus politischen Gründen oder aus Gründen der öffentlichen Sicherheit ausweisen, aber nur, wenn es nachweisen kann, dass sie eine ernsthafte Gefahr bilden.
Ако сте живели в друга страна от ЕС и починете преди да получите право на постоянно пребиваване там (обикновено, след като сте живели там в продължение на 5 години), вашите родители, други роднини или нерегистриран партньор от страни извън ЕС могат да останат в страната, ако са живели там поне 1 година преди вашата смърт.
Pokud státní příslušník některé členské země, který pobývá v jiné zemi EU, zemře ještě předtím, než zde získá trvalý pobyt (zpravidla po 5 letech pobytu), mohou jeho rodiče, ostatní příbuzní a neregistrovaný partner či partnerka na území dané země zůstat i nadále za předpokladu, že tam před úmrtím této osoby pobývali alespoň 1 rok.
Erandjuhtudel võib teie uus elukohariik otsustada nad avaliku korra või julgeoleku huvides riigist välja saata, kuid üksnes juhul, kui ta suudab tõendada, et nad kujutavad endast väga tõsist ohtu.
Jeśli jesteś osobą zgodnie z prawem mieszkającą w innym kraju UE i umrzesz przed uzyskaniem w nim prawa pobytu stałego (zwykle konieczne jest spędzenie tam pięciu lat), Twoi pochodzący spoza UE rodzice, inni krewni lub niezarejestrowany partner mogą pozostać w tym kraju, jeśli mieszkali tam przez co najmniej rok przed Twoim zgonem.
Dacă un cetăţean european locuieşte legal în altă ţară din UE şi decedează înainte de a obţine dreptul de şedere permanentă (de obicei, acest drept se obţine după 5 ani de şedere), părinţii/partenerul neînregistrat/rudele provenind din afara UE pot rămâne în continuare în ţara respectivă, cu condiţia să fi locuit acolo cel puţin 1 an înainte de data la care a survenit decesul.
Ak by ste legálne žili v inom členskom štáte EÚ a ak by ste tam umreli pred získaním práva trvalého pobytu (zvyčajne toto právo získate po 5 rokoch nepretržitého pobytu), vaši rodičia, príbuzní alebo váš neregistrovaný partner z krajín mimo EÚ by v danom štáte smeli zotrvať, ak by sa v ňom zdržiavali najmenej 1 rok pred vašim úmrtím.
Če državljan EU, ki prebiva v drugi državi članici, tam umre, preden pridobi pravico do stalnega prebivanja (običajno po petih letih prebivanja), lahko starši, drugi sorodniki ali neregistrirani partner, ki niso državljani EU, prebivajo v državi, če so v njej prebivali vsaj eno leto pred smrtjo državljana.
Ja dzīvodams citā ES valstī, jūs nomirtu, vēl nesaņēmis pastāvīgas uzturēšanās atļauju (ko parasti var saņemt pēc 5 gadu uzturēšanās), jūsu vecāki, citi radinieki un nereģistrētais partneris, kas nav ES pilsoņi, drīkstētu turpināt dzīvot attiecīgajā valstī, ja viņi tur lūdz jūsu nāvei būtu nodzīvojuši vismaz vienu gadu.
Jekk kont qed tgħix f'pajjiż ieħor tal-UE u tmut qabel ma takkwista residenza permanenti fih (normalment wara li tkun għext fih għal 5 snin), il-ġenituri tiegħek, qraba oħra jew partner mhux/mhix irreġistrat/a li mhumiex mill-UE jistgħu jibqgħu hemm jekk ikun ilhom jgħixu fih għal tal-anqas sena qabel mewtek.
  EUROPA - Hoe de EU besl...  
Reglement van orde van de Europese Raad
Official Rules of Procedure of the European Council
Règlement intérieur du Conseil européen
Geschäftsordnung des Europäischen Rates
Reglamento interno del Consejo Europeo
Regolamento interno del Consiglio europeo
Regulamento Interno do Conselho Europeu
Επίσημος εσωτερικός κανονισμός του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου
Официален процедурен правилник на Европейския съвет
Službeni poslovnik Europskog vijeća
Oficiální jednací řád Evropské rady
Det Europæiske Råds officielle forretningsorden
Euroopa Ülemkogu kodukorra ametlikud reeglid
Eurooppa-neuvoston työjärjestys
Az Európai Tanács hivatalos eljárási szabályzata
Oficjalny Regulamin wewnętrzny Rady Europejskiej
Regulamentul de procedură al Consiliului European
Rokovací poriadok Európskej rady
Uradni poslovnik Evropskega sveta
Europeiska rådets arbetsordning
Regoli ta' Proċedura Uffiċjali tal-Kunsill Ewropew
Rialacha Oifigiúla Nós Imeachta na Comhairle Eorpaí
  Stemming bij gekwalific...  
De gekwalificeerde meerderheid is voortaan van toepassing voor de goedkeuring door de Raad van het reglement van orde van de Rekenkamer.
Qualified majority voting is applicable to approval by the Council of the Court of Auditors' rules of procedure.
La majorité qualifiée s'applique lors de l'approbation du règlement intérieur de la Cour des comptes par le Conseil.
Die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit gilt von nun an bei der Genehmigung der Geschäftsordnung des Rechnungshofs durch den Rat.
El Consejo aplicará la mayoría cualificada para la aprobación del reglamento interno del Tribunal de Cuentas.
La maggioranza qualificata si applica all'approvazione del regolamento interno della Corte dei conti da parte del Consiglio.
O regulamento interno do Tribunal de Contas é submetido à aprovação do Conselho, deliberando por maioria qualificada.
Määräenemmistöpäätöstä sovelletaan neuvoston hyväksyessä tilintarkastustuomioistuimen sisäisen tarkastuksen.
  SCADPlus: Het beleid va...  
De uitzonderingen in verband met de controle op de geldigheid en evenredigheid van operaties van de politie, de handhaving van de openbare orde en de bescherming van de binnenlandse veiligheid, die genoemd worden in artikel 35, lid 5, van het EU-Verdrag, zijn echter wel opgenomen, te weten in artikel III-377.
Concernant les compétences de la Cour de justice dans le domaine de la JAI, le traité constitutionnel supprime les limitations et dérogations prévues aux articles 68 du traité CE et 35 du traité UE, lui permettant notamment de statuer sur les manquements des pays membres dans ce domaine. Cependant, les exceptions liées au contrôle de validité et de proportionnalité des opérations policières, au maintien de l'ordre public et à la sauvegarde de la sécurité intérieure, prévues à l'article 35, paragraphe 5, du traité UE, sont confirmées à l'article III-377.
La cooperazione amministrativa (non operativa) dei servizi competenti è garantita dall'articolo III-263, che non introduce alcuna modifica rispetto alle disposizioni dell'attuale articolo 66 del trattato che istituisce la Comunità europea (trattato CE), secondo il quale, in virtù del trattato di Nizza, il Consiglio adotta le misure in materia di cooperazione a maggioranza qualificata.
Perustuslakisopimuksessa poistetaan yhteisöjen tuomioistuimen toimivallasta oikeus- ja sisäasioiden alalla rajoitukset ja poikkeukset, joista on määrätty EY:n perustamissopimuksen 68 artiklassa ja Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 35 artiklassa. Tuomioistuimelle annetaan näin erityisesti valta tehdä päätöksiä jäsenvaltioiden laiminlyönneistä tällä alalla. III-377 artiklassa säilytetään kuitenkin Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 35 artiklan 5 kohdassa määrätyt poikkeukset, jotka koskevat poliisitoimien, yleisen järjestyksen ylläpidon ja sisäisen turvallisuuden suojaamisen pätevyyden ja oikeasuhtaisuuden tarkastamista.
När det gäller EG-domstolens behörighet på området rättsliga och inrikes frågor avskaffas genom konstitutionen de begränsningar och undantag som anges i artikel 68 i EG-fördraget och artikel 35 i EU-fördraget, vilket gör att domstolen kan besluta om medlemsstaternas underlåtenheter på detta område. Undantagen rörande kontroll av polisiära åtgärders giltighet och proportionalitet, upprätthållande av allmän ordning och skydd av den inre säkerheten, vilka anges i artikel 35.5 i EU-fördraget, bekräftas emellertid i artikel III-377.
  SCADPlus: De grondbegin...  
Onder verwijzing naar onder andere de culturele, religieuze en humanistische tradities van Europa en de vastbeslotenheid van de Europese volkeren om hun oude tegenstellingen te overwinnen en vorm te geven aan hun gemeenschappelijke lotsbestemming, komen in de preambule ruimschoots thema's uit de preambules van de bestaande Verdragen aan de orde.
Recalling, among other things, Europe's cultural, religious and humanistic inheritance, and invoking the desire of the peoples of Europe to transcend their ancient divisions in order to forge a common destiny, the Preamble largely addresses the same themes as addressed in the Preambles to the existing Treaties. New themes are also added, such as humanism and the reason and national identity of peoples. The issue of whether the Preamble should contain any reference to God or to Christian values and the Greco-Latin heritage was debated long and hard by the Convention. A consensus was reached, so that the Preamble ended up containing a reference to Europe's "cultural, religious and humanistic inheritance", a formula which was acceptable to all the Convention members.
Rappelant, entre autres, les héritages culturels, religieux et humanistes de l'Europe et en faisant appel à la volonté des peuples européens de dépasser leurs anciennes divisions pour forger leur destin commun, le préambule reprend en grande partie les thèmes abordés dans les préambules des traités existants. De nouveaux sujets sont également ajoutés, notamment l'humanisme mais aussi la raison et l'identité nationale des peuples. La question de la pertinence de l'ajout d'une référence éventuelle à Dieu ou aux valeurs chrétiennes et aux héritages gréco-latins dans le préambule a été longuement débattue au sein de la Convention. Un consensus a été trouvé et le préambule fait finalement référence aux « héritages culturels, religieux, et humanistes », une formule qui était acceptable pour tous les conventionnels.
Indem die Präambel unter anderem an die kulturellen, religiösen und humanistischen Überlieferungen Europas erinnert und an den Willen der Völker Europas appelliert, die alten Trennungen zu überwinden und ihr Schicksal gemeinsam zu gestalten, übernimmt sie weitgehend die Themen, die in den Präambeln der bisherigen Verträge angesprochen werden. Ebenso kommen neue Gesichtspunkte hinzu, vor allem der Humanismus, aber auch die Vernunft und nationale Identität der Völker. Die Frage der Relevanz der Einfügung eines eventuellen Verweises auf Gott oder die christlichen Werte und das griechisch-römische Erbe in die Präambel wurde im Konvent ausführlich erörtert. Zuletzt wurde ein Konsens gefunden, sodass die Präambel nun verweist auf die „kulturellen, religiösen und humanistischen Überlieferungen", eine Formel, die für alle Mitglieder des Konvents akzeptabel war.
El preámbulo recuerda, entre otras cosas, las herencias culturales, religiosas y humanistas de Europa y apela a la resolución de los pueblos europeos para superar sus antiguas divisiones y forjar un destino común. El preámbulo recoge en gran parte los temas abordados en los preámbulos de los tratados existentes. Se aportan asimismo nuevos temas como el humanismo y la razón y la identidad nacional de los pueblos. La cuestión de la conveniencia de incluir una posible referencia a Dios o a los valores cristianos y a la herencia greco-latina en el preámbulo fue ampliamente debatida en el seno de la Convención. Al final se alcanzó un consenso y en el preámbulo se hace referencia a las «herencias culturales, religiosas y humanistas», fórmula aceptable para todos los miembros de la Convención.
Ricordando, tra l'altro, il retaggio culturale, religioso e umanistico dell'Europa e appellandosi alla volontà dei popoli europei di superare le antiche divisioni per forgiare il loro comune destino, il preambolo riprende gran parte dei temi già affrontati nei preamboli dei trattati esistenti, aggiungendovi anche nuovi temi, come l'umanesimo, ma anche la ragione e l'identità nazionale dei popoli. In seno alla Convenzione è stata lungamente dibattuta la questione se fosse pertinente aggiungere un eventuale riferimento a Dio o ai valori cristiani e alle eredità greco-latine. Alla fine è stato raggiunto un accordo e il preambolo fa dunque riferimento al «retaggio culturale, religioso e umanistico», formula accettabile per tutti i convenzionali.
Recordando, designadamente, as heranças culturais, religiosas e humanistas da Europa e recorrendo à vontade dos povos europeus de ultrapassar as suas antigas discórdias para forjar o seu destino comum, o preâmbulo retoma em grande parte os temas abordados nos preâmbulos dos Tratados existentes. São igualmente acrescentados novos temas, nomeadamente o humanismo, bem como a razão e a identidade nacional dos povos. A questão da pertinência da inclusão de uma eventual referência a Deus ou aos valores cristãos e às heranças greco-latinas no preâmbulo foi longamente debatida na Convenção. Foi encontrado um consenso e o preâmbulo faz finalmente referência "às heranças culturais, religiosas e humanistas" uma fórmula aceitável por todos os Membros da Convenção.
Præamblen minder blandt andet om Europas kulturelle, religiøse og humanistiske arv og opfordrer befolkningerne til at lægge tidligere tiders splittelse bag sig og udforme deres fælles skæbne, og gentager for en stor del de temaer, der behandles i præamblerne i de nuværende traktater. Nye emner er ligeledes blevet tilføjet, navnlig humanisme, men også fornuft og folkenes nationale historie. Spørgsmålet om, hvorvidt det var relevant at tilføje en henvisning til Gud eller til de kristne værdier og til den græsk-latinske arv, blev drøftet indgående på konventet. Der blevet opnået konsensus, og præamblen sluttede med at henvise til den "kulturelle, religiøse og humanistiske arv", en formulering, der var acceptabel for alle konventsmedlemmerne.
Johdanto-osassa palautetaan mieliin muun muassa Euroopan kulttuuriset, uskonnolliset ja humanistiset perinnöt, vedotaan Euroopan kansojen tahtoon ylittää entiset vastakkainasettelunsa ja luoda yhteinen tulevaisuus, samalla kun siinä toistetaan suurelta osin aiempien perussopimusten johdannoissa esitetyt asiat. Uusiakin aiheita on otettu mukaan, ennen kaikkea humanismi, oikeuden kunnioittaminen ja kansallinen identiteetti. Valmistelukunnassa keskusteltiin pitkään siitä, oliko johdantoon syytä lisätä viittaus Jumalaan tai kristillisiin arvoihin ja kreikkalais-latinalaiseen perintöön. Yhteisymmärrys löydettiin, ja johdannossa viitataan lopultakin "kulttuuristen, uskonnollisten ja humanististen perintöjen" arvoihin. Tällaisen muotoilun kaikki valmistelukunnan jäsenet saattoivat hyväksyä.
Ingressen tar bl.a. upp Europas kulturella, religiösa och humanistiska arv och uppmanar de europeiska folken att övervinna sina gamla motsättningar och bygga en gemensam framtid, och tar i stora delar upp de ämnen som behandlas i ingresserna till de nuvarande fördragen. Man tar emellertid också upp nya ämnen, särskilt humanismen, men även förnuftet och folkens nationella identitet. Frågan om huruvida man skulle lägga till en hänvisning till Gud eller till de kristna värdena och det grekisk-romerska arvet i ingressen diskuterades länge inom konventet. Man nådde fram till ett samförstånd och en hänvisning infördes i ingressen till "kulturella, religiösa och humanistiska arv", som alla deltagare i konventet kunde acceptera.
  EU - Verblijfsrecht voo...  
  EU - Verblijfsrecht voo...  
In uitzonderlijke gevallen kan uw nieuwe land besluiten u uit te zetten in het belang van de openbare orde of veiligheid, maar alleen als het kan aantonen dat u een ernstige bedreiging vormt.
Dans certains cas exceptionnels, les autorités de votre pays de résidence peuvent décider de vous expulser pour des raisons d'ordre public ou de sécurité publique, mais seulement si elles sont en mesure de prouver que vous représentez une menace très grave.
  EUROPA - Thema's van de...  
In uitzonderlijke gevallen kunnen de autoriteiten besluiten u uit te wijzen in het belang van de openbare orde of veiligheid, maar alleen als zij kunnen aantonen dat uw aanwezigheid een ernstige bedreiging vormt.
If you have lived legally in another EU country for 5 years continuously - as a student - you automatically acquire the right of permanent residence there. This means that you can stay in the country as long as you want.
  EU - Verblijfsrecht, fa...  
) naar Kosovo om er recht en orde te helpen handhaven.
), chargés de contribuer au maintien de l'ordre public.
  EU - Verblijfsrecht van...  
In uitzonderlijke gevallen kunnen de autoriteiten besluiten hen uit te wijzen in het belang van de openbare orde of veiligheid, maar alleen als zij kunnen aantonen dat hun aanwezigheid een ernstige bedreiging vormt.
In exceptional cases, your new country can decide to expel them on grounds of public policy or public security, but only if it can prove they represent a very serious threat.
  EU - Een auto kopen in ...  
In uitzonderlijke gevallen kunnen de autoriteiten besluiten hen het land uit te zetten in het belang van de openbare orde of veiligheid, maar alleen als zij kunnen aantonen dat hun aanwezigheid een ernstige bedreiging vormt.
In exceptional cases, your new country can decide to expel them on grounds of public policy or public security but only if it can prove they represent a very serious threat.
  EU - Verblijfsrecht van...  
Voor nieuwe auto's gelden hogere kwaliteitsnormen dan voor tweedehands auto's. De wet erkent dat tweedehands auto's misschien niet perfect in orde zijn.
However, new cars will have a higher standard of ‘quality' compared to second-hand cars. The law recognises that a second-hand vehicle may not be completely fault-free.
Toutefois, il est reconnu qu'un véhicule d'occasion peut avoir des défauts et être de qualité inférieure à un véhicule neuf.

In uitzonderlijke gevallen kan uw nieuwe land besluiten een ouder, familielid of partner het land uit te zetten als deze een gevaar is voor de openbare orde, de veiligheid of de volksgezondheid.
The expulsion decision must be given to them in writing. It must state all the grounds and implications and specify how they can appeal and by when.
La décision d'expulsion doit leur être communiquée par écrit. Elle doit préciser tous les motifs invoqués et les conséquences, et indiquer comment faire appel et dans quels délais.