uda – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot      4'063 Results   735 Domains   Page 9
  www.unesco-welterbe.de  
Za starymi murami Corvey kryje się również barokowy zamek, krużganek i galeria opatów, sala cesarska, pełne przepychu komnaty z XVIII i XIX wieku oraz Biblioteka Książęca ze zbiorem niemal 75 000 woluminów — warto udać się tu w pasjonującą podróż pełną odkryć.
Peu d'édifices réunissent art, culture, architecture et histoire d'une manière si originale dans le monde. Fort de sa situation géographique avantageuse sur les rives de la Weser, ce monastère de bénédictins doit sa notoriété à sa bibliothèque et à son école : il a connu son essor aux IXe et Xe siècles pour devenir un centre culturel, intellectuel et économique. Depuis le transfert des reliques de Saint Guy en l'an 836, Corvey a joui d'un fort pouvoir d'attraction en tant que lieu de pèlerinage. Cette abbaye carolingienne fut un des fers de lance de la culture chrétienne en Europe. Presqu'entièrement détruit lors de la guerre de Trente ans et ayant servi de résidence baroque jusqu'en 1671 après sa reconstruction, ce monastère abrite le massif occidental carolingien le plus ancien et le mieux conservé du monde. De par sa forme et son aménagement artistique d'origine, la nef principale et centrale, bordée de galeries à l'étage sur trois côtés, s'inspire des modèles antiques et mondiaux de salles de représentation. Le château baroque, le cloître et la galerie des abbés, la salle de l'Empereur, les salles d'apparat et les quartiers résidentiels datant des XVIIIe et XIXe siècles, ainsi que la bibliothèque princière abritant une collection d'environ 75 000 ouvrages sont autant de bonnes raisons pour se lancer dans une aventure captivante et enrichissante et s'en laisser conter par les vieilles pierres de Corvey.
Son pocas las construcciones en el mundo que combinan el arte, la cultura, la arquitectura y la historia de un modo tan excepcional. Famoso por su biblioteca y su escuela y favorecido por su ubicación de fácil acceso a orillas del Weser, durante los siglos IX y X este monasterio benedictino se convirtió en un centro cultural, espiritual y económico. Desde el traslado de las reliquias de San Vitus en el año 836, Corvey ejerció un gran poder de atracción como lugar de peregrinación. La abadía carolingia se consideró una de las difusoras más importantes de la cultura cristiana en Europa. El conjunto del monasterio, que fue destruido prácticamente en su totalidad durante la Guerra de los Treinta Años y reconstruido como residencia barroca a partir del año 1671, dispone del Westwerk carolingio más antiguo del mundo y prácticamente el único que se conserva completamente. La nave central, rodeada por tres lados por tribunas en la planta superior, retoma con su forma y su decoración artística original modelos antiguos para espacios de representación mundanos. Pero también el conjunto del castillo barroco, el claustro y la galería del abad, la sala del emperador, los salones reales y de vivienda de los siglos XVIII y XIX así como la biblioteca principesca con una colección de casi 75.000 obras son motivos más que suficientes para emprender un viaje de descubrimiento excitante y a la vez instructivo tras los viejos muros de Corvey.
Esistono pochi edifici al mondo che racchiudono testimonianze artistiche, culturali, architettoniche e storiche in una cornice così eccezionale. Famosa per la sua biblioteca e la sua scuola e avvantaggiata dalla posizione favorevole in riva al fiume Weser, l'abbazia diventò un punto di riferimento culturale, spirituale ed economico tra il IX e il X secolo. Dall'836, l'anno in cui all'abbazia giunsero le reliquie di San Vito, Corvey è divenuta un luogo di pellegrinaggio in grado di richiamare moltissimi fedeli. L'abbazia carolingia era considerata uno dei centri di studio più importanti della cultura cristiana in Europa. Andò quasi completamente distrutta durante la Guerra dei trent'anni e venne ricostruita come residenza barocca con lunghi lavori che terminarono nel 1671. Il complesso include il Westwerk carolingio più antico del mondo, che è giunto quasi completo fino ai giorni nostri. Con la sua forma e i tesori artistici originali, la sala principale centrale al primo piano, circondata su tre lati da gallerie, riprende antichi modelli degli spazi rappresentativi secolari. Ma anche il castello barocco, il chiostro, la galleria dell'abbazia, la sala imperiale, i saloni sfarzosi e gli appartamenti del XVIII e XIX secolo, così come la biblioteca imperiale, con una collezione di quasi 75.000 volumi, rappresentano un ottimo motivo per avventurarsi dietro le mura di Corvey per una visita entusiasmante e istruttiva.
Poucas construções no mundo reúnem arte, cultura, arquitetura e história de forma tão peculiar. Famoso pela sua biblioteca e sua escola e em localização privilegiada, às margens do Weser, o mosteiro beneditino tornou-se um importante centro cultural, religioso e econômico durante os séculos IX e X. Desde que recebeu as relíquias de São Vito, no ano de 836, Corvey passou a ser também destino de muitas peregrinações. A abadia carolíngia era considerada um dos mais importantes centros da cultura cristã na Europa. O monastério, destruído quase completamente durante a Guerra dos 30 Anos e reconstruído em 1671 como residência barroca, inclui a mais antiga fachada ocidental carolíngia ("Westwerk") do mundo e foi conservado praticamente intacto. Em sua forma e na decoração artística original do seu interior, o salão principal central, cercado por três galerias no andar superior, remonta aos exemplos de antigos salões de estado seculares. Mas também o castelo barroco, o claustro e a galeria de abades, o salão imperial, as salas de estado e residências dos séculos XVIII e XIX e a Biblioteca Real, com uma coleção de quase 75.000 volumes, são motivos para explorar e aprender com o mundo histórico que se esconde por trás dos velhos muros de Corvey.
Er zijn maar weinig bouwwerken op de wereld die kunst, cultuur, architectuur en geschiedenis op een zo unieke manier verbinden. Beroemd om zijn bibliotheek en zijn school en goed bereikbaar door zijn gunstige ligging aan de oevers van de Weser, ontwikkelde het benedictijnenklooster zich in de 9e en 10e eeuw tot een cultureel, geestelijk en economisch centrum. Sinds de overbrenging van de relikwieën van de heilige Vitus in 836 oefende Corvey een grote aantrekkingskracht uit op bedevaartgangers. De Karolingische abdij stond bekend als een van de belangrijkste brandpunten van de christelijke cultuur in Europa. Het in de Dertigjarige Oorlog bijna geheel verwoeste en in de jaren tot 1671 als barokke residentie herbouwde kloostercomplex beschikt over het oudste en enige vrijwel volledig behouden Karolingische westwerk ter wereld. De centrale, aan drie kanten door galerijen omgeven hoofdruimte op de bovenverdieping is in zijn vorm en oorspronkelijke artistieke inrichting geïnspireerd op wereldlijke representatieve ruimtes uit de klassieke oudheid. Maar ook het barokke slot, de kruisgang en de abtengalerij, de keizerzaal, de pronkkamers en woonruimtes uit de 18e en 19e eeuw en de vorstelijke bibliotheek met een collectie van bijna 75.000 boekdelen zijn goede redenen om eens een kijkje te nemen achter de oude muren van Corvey en hier een boeiende en leerzame ontdekkingsreis te maken.
Der er kun få byggerier i verden, som forbinder kunst, kultur, arkitektur og historie på en så enestående måde. Benediktinerklostret, der er berømt for sit bibliotek og sin skole, som er begunstiget af sin trafikmæssigt fordelagtige placering ved Weser-flodens bred, udviklede sig i det 9. og 10. århundrede til et kulturelt, åndeligt og økonomisk center. Efter overdragelsen af den hellige Vitus' relikvier i år 836 har Corvey udgjort en stærk tiltrækning som valfartssted. Dette abbedi fra den karolingske periode blev anset for en af de vigtigste formidlere af kristen kultur i Europa. Klosteranlægget blev næsten helt ødelagt under 30-årskrigen, men blev genopbygget til en residens i barokstil i årene op til 1671, og det råder over det ældste og næsten komplet bevarede karolingske Westwerk (en særlig bygningsdel som vestfacade på visse klosterkirker) i verden. Det centrale hovedrum i overetagen, der på tre sider er omgivet af pulpiturer, giver med sin form og sin oprindelige kunstneriske udsmykning mindelser om antikke forbilleder for verdslige repræsentationslokaler. Men også slotsanlægget i barokstil, korsgangen og abbedigalleriet, kejsersalen, repræsentations- og residenslokalerne fra det 18. og 19. århundrede samt det fyrstelige bibliotek med næsten 75.000 bind er gode grunde til at tage på en spændende og lærerig opdagelsesrejse bag de gamle mure i Corvey.
В мире существует лишь немного сооружений, таким уникальным образом соединяющих искусство, культуру, архитектуру и историю. Благодаря известности своей библиотеки и своей школы, в также выгодному расположению на берегу реки Везер, в 9 и 10 веках бенедиктинский монастырь превратился в крупный культурный, духовный и экономический центр. После обретения мощей Святого Вита в 836 году Конвей стал излюбленным местом паломничества. Каролингское аббатство считалось одним из главных представителей христианской культуры в Европе. В почти полностью разрушенном во время Тридцатилетней войны и восстановленном к 1671 году как барочная резиденция монастырском комплексе находится старейший в мире и единственный сохранившийся почти в первозданном виде каролингский вестверк. Главное помещение верхнего этажа монастыря, с трех сторон окруженное эмпорами, своими формами и первоначальным художественным оформлением напоминает античные образцы светских парадных помещений. Но и дворец в стиле барокко, обходная галерея и Галерея настоятелей, тронный зал, парадные и жилые помещения 18 и 19 веков и княжеская библиотека с коллекцией из почти 75 000 томов — все это хороший повод окунуться в захватывающий и познавательный мир, скрывающийся за старыми стенами Корвея.
  www.juegosautoctonos.com  
Z całą pewnością udało Ci się natknąć na nasze powierzchnie concessions. To nie takie trudne: mamy bowiem ponad 20 500 punktów sprzedaży w naszych sklepach partnerskich, takich jak C&A, Douglas, Rossmann czy Deichmann.
Zaručene si už tiež narazil na niektorú z našich koncesných plôch. S viac ako 20 500 predajnými plochami na celom svete v našich partnerských predajniach, ako sú C&A, Douglas, Rossmann alebo Deichmann, je to viac než isté. Pýtaš sa, prečo vyzerajú po celom svete skutočne rovnako? Rovnako perfektne? V hre sú naši mobilní merchandiseri. Sú zodpovední za starostlivosť o jednu alebo viaceré koncesné plochy. Mobilný merchandiser, nazývaný tiež jednoducho MM, sa stará o to, aby boli perfektne prezentované naše kolekcie šperkov a doplnkov a aby boli všetky stojany s tovarom dokonalo zásobené.
  6 Résultats www.saffm.centrekabir.com  
Wokół drzewa udało się ukształtować publiczny, nieogrodzony plac, z zielenią, ławkami i zaprojektowanymi wokół lokalami usługowymi. Platan zyskał też nocną, dyskretną iluminację.
Around the tree we managed to design a public, freely accessible square with greenery, benches and local service outlets. The plane tree was provided with discrete illumination by night.
  www.nec-display-solutions.com  
Jeśli nie uda się odpowiednio przezwyciężyć tych trudności, pasażerowie nie mogą mieć pewności, że monitory na lotnisku poprowadzą ich przez całą podróż, a komunikaty reklamowe nie wywierają odpowiedniego oddziaływania, co skutkuje utratą zysków i spadkiem sprawności działania lotniska.
The efficiency of airports is dependent on the availability of visual information 24/7, whether it be for flight information, way-finding or advertising. However, airport environments are characterised by very bright, ambient light conditions, which makes them extremely demanding in terms of the effective use of display solutions. If this is not addressed properly, passengers can’t rely on the displays in the airport to clearly guide them through their journey and they won’t be attracted to the advertising messages, resulting in lost revenue and efficiency for the airport.
Les performances des aéroports dépendent de la disponibilité des informations visuelles 24h/24 et 7j/7, qu'il s'agisse des informations sur les vols, de la signalisation ou de la publicité. Cependant, les aéroports se caractérisent par leurs conditions de luminosité ambiante extrêmement vives, ce qui en fait des environnements particulièrement difficiles pour utiliser des solutions d'affichage performantes. Si cette particularité n'est pas prise en compte, les passagers ne pourront pas compter sur les écrans de l'aéroport pour les guider et ils ne seront pas attirés par les messages publicitaires, ce qui se traduira par une perte de chiffre d'affaires et de rentabilité pour l'aéroport.
Damit die Abläufe auf dem Flughafen reibungslos funktionieren, müssen rund um die Uhr optische Informationen zur Verfügung stehen. Dazu zählen beispielsweise Fluginformationen, Leitsysteme oder Werbung. Ein wirksamer Einsatz von Displaylösungen ist jedoch eine sehr anspruchsvolle Aufgabe, denn Flughäfen sind in der Regel hell erleuchtet und es gibt viel Umgebungslicht. Wird darauf keine Rücksicht genommen, dann können sich die Fluggäste nicht darauf verlassen, von den Digitalbildschirmen sicher durch den Flughafen geleitet zu werden und nehmen die Werbebotschaften nicht wahr. Für den Flughafen bedeutet das Umsatz- und Effizienzverluste.
Эффективность аэропортов зависит от круглосуточной доступности визуальной информации, это может быть информация об авиарейсах, навигационная информация или реклама. Условия в аэропорту характеризуются как условия очень яркого внешнего освещения, что делает их очень затруднительными для эффективного использования дисплейных решений. Если не принять соответствующие меры, то пассажиры не смогут положиться на дисплеи в аэропорту, которые сопровождают их во время поездки, и не обратят внимание на рекламные сообщения, что приведет к снижению прибыли и эффективности аэропорта.
  2 Résultats www.pmz.ru  
Podczas tego zadania Sperling stwierdził, że informacje zapisywane w pamięci szybko blakną. Za pomocą tego eksperymentu udało się udowodnić, że informacje w pamięci ultrakrótkiej są zapisywane na 15 millisekund do ok. 2 sekund.
The American George Sperling performed another experiment in 1960. He asked probands to look at a matrix with several rows of letter at varying time intervals. Then he removed a row and asked the probands to recall the missing row. He found out that memories quickly fade. The procedure demonstrated that the ultra-short-term memory is able to store information for a period from 15 milliseconds to about 2 seconds.
Ein weiteres Experiment machte der US-Amerikaner George Sperling 1960. Er zeigte Versuchspersonen mehrere Reihen von Buchstaben in variierenden Zeitintervallen. Dann entfernte er eine Reihe von Buchstaben, und die Testpersonen sollten die fehlende Reihe wiedergeben. Dabei fand er heraus, dass die Erinnerungen sehr schnell verblassen. Mit dieser Methode konnte gezeigt werden, dass das Ultrakurzzeitgedächtnis Informationen über zwischen 15 Millisekunden bis ca. 2 Sekunden speichern kann.
Un altro esperimento fu condotto dall'americano George Sperling nel 1960. Egli mostrò agli scienziati più serie di lettere in intervalli di tempo vari. Poi divise una serie di lettere, e il concorrente doveva aggiungere la fila mancante. Scoprì quindi, che le esperienze svaniscono molto velocemente. Con questo metodo poteva essere stabilito, che la memoria breve può memorizzare informazioni in un lasso di tempo compreso tra i 15 millisecondi e i 2 secondi.
Američan George Sperling je leta 1960 izvedel dodaten eksperiment. Testirancem je pokazal več vrst črk v različnih časovnih intervalih. Nato je eno od vrst odstranil, testiranec pa naj bi manjkajočo vrsto podal. Sperling je ugotovil, da spomin hitro zbledi. S to metodo pa je pokazal, da lahko ultra kratkoročni spomin hrani informacije od 15 milisekund do slabih 2 sekund.
  www.vipcatering.bg  
Postaw na MAICO, a będziesz mógł polegać na niezawodnych i innowacyjnych produktach, wysokiej jakości technicznej, niezwykłym wyglądzie, zdumiewającej efektywności energetycznej, jak również łatwości obsługi dzięki przemyślanym konstrukcjom. Dumni jesteśmy również z licznych nagród za wzornictwo, jakie dotychczas udało nam się zdobyć dla naszych systemów.
Rely on MAICO, then you can count on dependable and innovative products, high technical quality, extraordinary optics, enormous energy efficiency and, not least of all, easy handling due to well-conceived construction. We are also proud of our numerous design awards that we have been awarded for our systems. Because today and in the future, MAICO stands for good air quality together with elaborate design and customer-oriented service. For this and for fully satisfied customers, our over 200 employees give it their all every day.
En misant sur MAICO, vous optez pour des produits fiables et novateurs, une qualité technique élevée, un aspect exceptionnel, une efficacité énergétique hors du commun et, last but not least, un pilotage simplifié par une conception bien pensée. Nous sommes également fiers des nombreux prix de design qui récompensent à ce jour nos systèmes. Car aujourd'hui comme à l'avenir, le nom de MAICO est associé à une bonne qualité de l'air alliée à un design élaboré et à un service orienté client. Pour en arriver là et pour que nous clients soient pleinement satisfaits, nos plus de 200 collaboratrices et collaborateurs donnent chaque jour le maximum.
Vsaďte na MAICO a pak můžete stavět na spolehlivých a inovativních produktech, vysoké technické kvalitě, výjimečném vzhledu, enormní energetické efektivitě a v neposlední řadě na jednoduché manipulaci díky promyšleným konstrukcím. Jsme také pyšní na početná ocenění za design, která jsme za naše systémy již obdrželi. Pro dnešek i v budoucnosti MAICO zaručí dobrý vzduch v souznění s vypracovaným designem a servisem orientovaným na zákazníky. Pro dobrou věc a pro spokojené zákazníky udělá našich více než 200 zaměstnanců denně vždy vše.
Ha a MAICO-ra épít, akkor megbízható és innovatív termékeket, magas technológiai minőséget, különleges kinézetet, hatalmas energiahatékonyságot és nem utolsó sorban egyszerű kezelést mondhat magáénak az átgondolt szerkezeteknek köszönhetően. Különösen büszkék vagyunk a már számos, rendszereink által elnyert dizájn díjra is. Mivel a MAICO ma és a jövőben egyaránt a jó levegő szinonímáját jelenti a kiforrott formaterv és a vevőorientált szolgáltatás terén. Ezért és teljességgel elégedett vevők érdekében több, mint 200 munkatársunk minden nap mindent megtesz.
  energreenproject.com  
Udać się
Go
Gehen
Ir
Va
Go
Ga
Go
Jít
Pergi
가기
Перейти
ไป
Git
  6 Résultats restrain.eu.com  
Jestem w stanie pomóc Państwu informacji, gdzie się udać i jak poruszać się szybko i sprawnie tak wiele do zobaczenia, a czasami za mało czasu! Jeśli mam czas, ja chciałbym, aby spędzać czas, ale jeśli mam czas.
I am able to help you with information where to go and how to move fast and efficiently So much to see and sometimes not enough time! If I have time I would love to hang out, but if I have time.
Je suis en mesure de vous aider avec des informations où aller et comment se déplacer rapidement et efficacement Tant de choses à voir et parfois pas assez de temps! Si je ai le temps je aimerais sortir, mais si je ai le temps.
Ich bin in der Lage, Sie mit Informationen zu helfen, wo und wie man sich bewegt schnell und effizient So viel zu sehen und manchmal nicht genug Zeit! Wenn ich Zeit habe, würde ich gerne zu hängen, aber wenn ich Zeit habe.
Sono in grado di aiutarvi con informazioni su dove andare e come muoversi velocemente e in modo efficiente così tanto da vedere e talvolta non abbastanza tempo! Se ho tempo mi piacerebbe appendere fuori, ma se ho tempo.
Eu sou capaz de ajudá-lo com informações para onde ir e como se mover com rapidez e eficiência Tanta coisa para ver e às vezes não há tempo suficiente! Se eu tiver tempo eu gostaria de sair, mas se eu tiver tempo.
Ik ben in staat om u te helpen met informatie over waar te gaan en hoe snel en efficiënt Zoveel te zien en soms niet genoeg tijd te verplaatsen! Als ik tijd heb zou ik graag uit te hangen, maar als ik tijd heb.
Mohu vám pomoci s informacemi, kam jít a jak se pohybovat rychle a efektivně tak moc vidět a někdy ne dost času! Když mám čas, rád bych viset ven, ale pokud budu mít čas.
Jeg kan hjælpe dig med information om, hvor gå, og hvordan at bevæge sig hurtigt og effektivt, så meget at se og nogle gange ikke nok tid! Hvis jeg har tid, jeg ville elske at hænge ud, men hvis jeg har tid.
Pystyn auttamaan sinua tietoa minne mennä ja miten liikkua nopeasti ja tehokkaasti Niin paljon nähtävää ja joskus ei ole tarpeeksi aikaa! Jos minulla on aikaa Haluaisin hengailla, mutta jos minulla on aikaa.
я могу помочь вам с информацией, куда идти и как двигаться быстро и эффективно, с тем, чтобы видеть, а иногда и не хватает времени! Если у меня есть время, я хотел бы, чтобы болтаться, но если у меня есть время. Каталог
Jag kan hjälpa dig med information om att gå och hur du flyttar snabbt och effektivt Så mycket att se och ibland inte tillräckligt med tid! Om jag har tid skulle jag älskar att umgås, men om jag har tid.
  28 Résultats www.biogasworld.com  
Bohemia Ticket International. Jedna z największych praskich agencji rezerwacji, idealne miejsce, aby udać się po bilety na występy muzyki klasycznej, normalnych teatrów oraz Czarnego Teatru. Na Příkopě 16, Nové Město.
Státní opera Praha (Prager Staatsoper). Als die kreativste und experimentellste der drei großen Bühnen, bietet die Staatsoper eine Mischung aus traditionellen Opern mit einem modernen Touch und neue zeitgenössische Werke. Sie besitzt auch eine eigene Balletttruppe. Wilsonova 4, Nové Město. www.narodni-divadlo.cz
Stavovské Divadlo (Teatro del Estado). Aunque parcialmente pertenece al Teatro Nacional (arriba), la ópera aquí tiene un sello muy propio. Así como
Molte delle sedi elencate producono anche spettacoli teatrali normali, e inoltre in città vi sono altri luoghi eccellenti per guardare spettacoli originali del West End e piccole produzioni teatrali indipendenti. Tuttavia, oltre che per musica classica, opera e balletto, Praga è probabilmente famosa anche per il Black Light Theatre.
独特なチェコのアートフォームであるブラック・ライト・シアターは操り人形、ダンス、フィルム、そして音楽のアヴァンギャルドなミックスで、完全に真っ暗な舞台に蛍光で照らされた「登場人物」が登場します。ショーの質は様々ですがこの国を訪れる多くの人々には非常に特定されたカルチャーの経験です。これは無言のショーなので国際的な観客にも理解され、最下位ではありません。高品質が保障された(また少し延長された)バージョンのアートフォームなら国立劇場のLaterna Magika(マジック・ランタン)を試してみてください。それとももし操り人形を見たいなら市内にある数々のマリオネットシアターを試してみてはどうでしょう。
Statní opera Praha (Prags Stats Opera). Den mest kreative og eksperimenterende af de tre store spillesteder, Statsoperaen byder på en blanding af traditionelle operaer med et moderne twist, og helt nye moderne værker. Det har også sit eget balletkompagni. Wilsonova 4, Nové Město. www.narodni-divadlo.cz
Stavovské Divadlo (Säätyteatteri). Vaikka teatteri onkin osittain Kansallisteatterin omistuksessa (katso yllä) ovat oopperat täällä aivan omaa laatuaan. Mozartin
Sazka Ticket. Ši kompanija yra išimtinis bilietų pardavėjas renginiams O2 arenoje, kur vyksta daugelis pagrindinių koncertų ir sporto renginių. Jūs galite įsigyti bilietus internetu arba miesto laikraščių kioskuose. Kadangi O2 arenos kasa dirba tik renginio dieną, pirkti ten bilietus nerekomenduojama. Ocelářská 10 (O2 Arena), Vysočansky.  www.sazkaticket.cz
Statní opera Praha (Prags Statsopera). Den mest kreativa och experimentella av de tre stora spelplatserna, Statsoperan erbjuder en blandning av traditionella operor med en modern twist och helt nya samtida verk. Den har också sitt eget balettkompani. Wilsonova 4, Nové Město. www.narodni-divadlo.cz
Statní opera Praha (אופרת המדינה של פראג).  הוא היצירתי והנסיוני ביותר  מבין שלושת אולמות האופרה העיקריים, אופרת המדינה מציע תערובת של אופרות מסורתיות עם טעימה מודרנית ויצירות עכשוויות חדשות. יש לו גם את להקת בלט משלה. Wilsonova 4, Nové Město. www.narodni-divadlo.cz
Ticketportal. Šajā aģentūrā ir pieejamas biļetes uz lielākajiem klasiskās mūzikas un teātra pasākumiem. Īpaši retos gadījumos tai pat var būt ekskluzīvas pasākumu biļešu pārdošanas tiesības. Politických věznů 15, Jaunpilsēta www.ticketportal.cz
  www.ansa.it  
Archiwa te są rzeczywiście imponujące – składają się nań fotogramy na szklanych płytach, fotodruki, slajdy, negatywy oraz zwykłe czarno-białe i kolorowe fotografie, niektóre pochodzące z pierwszych dekad ubiegłego stulecia. Dzięki tym cennym materiałom zdjęciowym udało się też ponownie "odkryć" wiele dawno zapomnianych obiektów – oraz kilka, o których rzeczywiście do tej pory nic nie było wiadomo.
The project is a result of the simple observation that the news agencies because of their activity are day after day witnesses of the national and international life (local news, politics, culture, sports, customs and entertainment) and with the years the news of which they were witnesses became history. Those agencies have impressive photo journalistic archives - in some cases from the early decades of the past century, for a total some 35 million photos - which with time are deteriorating because of the chemical processes which relentlessly corrode the photographic emulsion. The preserved material is various: glass plates, prints, slides, negatives, black/white and colour. Material to "rediscover", because in most cases the images were entirely forgotten. We consider them today as almost never seen. Moreover, the coming of the digital format in photography has made the physical support of the images no more functional to the production processes in the world of publishing, which needs archives available online which can be used according to the most modern ways.
Le projet est le résultat d'une observation simple : les agences de presse, en raison de leur activité, sont les témoins au quotidien de la vie nationale et internationale (nouvelles locales, politique, culture, sport, usages locaux et divertissement) et, les années passant, les nouvelles dont elles ont été témoins deviennent histoire. Ces agences ont des archives photographiques impressionnantes - dans certains cas des premières décennies du siècle dernier, pour un total de près de 35 millions de photos - qui se détériorent avec le temps en raison des processus chimiques qui corrodent inexorablement l'émulsion photographique. Le matériel conservé est varié : plaques de verre, épreuves, diapositives, négatifs, noir & blanc et couleur. Matériel à "redécouvrir" car, dans la plupart des cas, les images ont été entièrement oubliées. Nous les considérons aujourd'hui comme n'ayant pratiquement jamais été vues. En outre, avec l'arrivée du format numérique dans le domaine de la photographie, le support physique des images ne répond plus aux besoins du monde de l'édition en matière de processus de production. L'édition a besoin d'archives disponibles en ligne pouvant être utilisées de la manière la plus actuelle possible.
O projecto é resultado da constatação de que as agências noticiosas, devido à sua actividade, são testemunhas diárias da actualidade nacional e internacional (notícias locais, política, cultura, desporto, costumes e entretenimento) e que com o passar dos anos, as notícias de que foram testemunhas, transformaram-se em história. Essas agências têm arquivos fotográficos impressionantes - em alguns casos, datam das primeiras décadas do século passado, num total de cerca de 35 milhões de fotografias - que com o passar do tempo estão a deteriorar-se. O material guardado assume as mais variadas formas: negativos em chapa de vidro, diapositivos, slides, negativos, a preto e branco e a cores. Material para "redescobrir", porque na maior parte dos casos, as imagens foram esquecidas. Hoje, consideramo-las quase nunca vistas. Em paralelo, o advento do formato digital em fotografia tornou o suporte físico pouco funcional para os processos de produção, no mundo da edição, que exige arquivos disponíveis online, que possam ser utilizados de acordo com os tempos actuais.
A projekt egy egyszerű megfigyelés eredménye, azaz a hírügynökségek tevékenységükből kifolyólag naponta szemtanúi a hazai és nemzetközi életben zajló eseményeknek (helyi hírek, politika, kultúra, sport, szokások, szórakozás), és az évek haladtával azok a hírek, melyeknek korábban szemtanúi voltak, a történelem részévé váltak. Ezen hírügynökségek lenyűgöző fotó híranyaggal rendelkeznek, összességében mintegy 35 millió fotóval, amelyek közül néhány a múlt század első évtizedeiből való. A fotók azonban különböző kémiai folyamatoknak köszönhetően az idő múlásával korrodálódnak. A megőrzött anyagok változatosak: üveglapok, lenyomatok, diák, negatív filmek, fekete/fehér és színes filmek. Mivel a legtöbb esetben a kép teljesen feledésbe merült, ez az anyag újbóli felfedezésre vár, mivel teljesen úgy tekintünk rájuk, mint korábban sosem látott felvételekre. Ráadásul, a digitális technika megjelenésével a fényképek fizikai tárolása elveszítette funkcióját a hírközlés világában, és ezért szükségessé vált, hogy az archívumok elektronikusan is elérhetőek legyenek, és ezeket a legkorszerűbb módon lehessen felhasználni.
  23 Résultats janpalach.cz  
dzięki temu, że pochód ku czci Palacha z Placu Wacława do budynku Wydziału Filozoficznego organizowany przez związek 20 stycznia 1969 roku, w którym wzięło udział kilkadziesiąt tysięcy ludzi, miał spokojny przebieg. Przedstawiciele związku chcieli pochować swojego kolegę na Slavinie, na to jednak nie udało im się uzyskać zgody oficjalnych urzędów.
Jan Palach’s funeral took place on Sunday, 25 January 1969. The Union of University Students of Bohemia and Moravia was allowed to organize it, also thanks to the fact that the remembrance march from Wenceslas Square to the Faculty of Arts organized by the Union was without complications. The march took place on 20 January 1969, and several tens of thousands of people took part in it. Originally, the Union wanted to bury their colleague in the Slavín tomb (a Prague tomb where many important people are buried). However, this was not permitted by the official authorities. The Olšany Cemetery (Olšanské hřbitovy) was finally chosen as Jan Palach’s final resting place.
Les funérailles de Jan Palach ont été planifiées pour le dimanche 25 janvier 1969. C'est l´Union des étudiants de Bohême et de Moravie qui les a organisées. Elle a obtenu cette autorisation grâce au calme dans lequel s'était déroulée la procession allant de la place Venceslas à l´édifice de la Faculté des lettres organisée par l´Union le 20 janvier 1969 et à laquelle ont participé des dizaines de milliers de personnes. Les représentants de l´Union des étudiants voulaient enterrer leur collègue dans le cimetière Slavín à Prague où reposent les grands personnages tchèques. Ils n´ont cependant pas obtenu l´autorisation de l'administration. Le cimetière d´Olšany à Prague a alors été choisi comme lieu de dernier repos de Jan Palach.
Das Begräbnis von Jan Palach wurde für den Sonntag, dem 25. Januar 1969 geplant. Das Begräbnis wurde vom Bund der Hochschulstudentenschaft aus Böhmen und Mähren (weiter nur „Bund“) veranstaltet. Der Bund bekam die Erlaubnis dank des ruhigen Pietätszuges vom Wenzelsplatz zum Hauptgebäude der Philosophischen Fakultät der Karlsuniversität, den der Bund am 20. Januar 1969 organisierte, und an dem sich zehntausende Leute beteiligten. Die Mitglieder des Bundes wollten ihren Kollegen in Slavin beerdigen, dazu erhielten sie aber keine Zustimmung der offiziellen Behörden. Als die letzte Ruhestelle von Jan Palach wurde darum der Friedhof in Olšany ausgewählt.
Il funerale di Jan Palach fu programmato per domenica 25 gennaio 1969. L’organizzazione fu curata dall’Unione degli studenti di Boemia e Moravia. La cerimonia ebbe risonanza anche grazie alla processione pacifica del corteo di solidarietà del 20 gennaio 1969, partita da piazza San Venceslao e giunta alla sede della Facoltà di lettere e filosofia, cui presero parte alcune decine di migliaia di persone. I rappresentanti dell’Unione degli studenti richiedevano che il loro collega fosse sepolto nella tomba monumentale di Slavin, assieme alle altri grandi personalità ceche, anche se non avevano ottenuto il consenso a riguardo da parte degli organi ufficiali. Venne infine scelto per la sepoltura di Palach il cimitero di Olšany.
Pohřeb Jana Palacha byl naplánován na neděli 25. ledna 1969. Jeho pořadatelem byl Svaz vysokoškolského studentstva Čech a Moravy. Souhlas získal i díky klidnému průběhu pietního průvodu z Václavského náměstí k hlavní budově Filozofické fakulty, který studentský svaz zorganizoval 20. ledna 1969 a jehož se zúčastnilo několik desítek tisíc osob. Svého kolegu chtěli představitelé SVS pohřbít na Slavíně, ovšem k tomu již souhlas oficiálních orgánů nezískali. Jako místo posledního odpočinku Jana Palacha byly proto vybrány Olšanské hřbitovy.
Похороны Яна Палаха были запланированы на воскресенье 25 января 1969 года. Их организацию взял на себя Союз студентов высших учебных заведений Чехии и Моравии. Разрешение на похороны было получено и благодаря мирному характеру студенческой траурной процессии 20 января 1969 года, следовавшей от Вацлавской площади к главному корпусу философского факультета и выведшей на улицы несколько десятков тысяч людей. Союз студентов вузов Чехии и Моравии хотел похоронить своего коллегу на Славине, однако согласие официальных органов на это уже не получил. Поэтому свое последнее пристанище Ян Палах обрел на Ольшанском кладбище.
ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་དུར་འཇུག་སྤྱི་ལོ་༡༩༦༩ལོའི་ཟླ་བ་༡ཚེས་༢༥རེས་གཟའ་ཉི་མ་ལ་བྱས། མཐོ་སློབ་ཀྱི་སློབ་མའི་མཉམ་འབྲེལ་མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་བོ་ཧི་མི་ཡ་དང་མོ་རཱ་བི་ཡའི་སློབ་མ་རྣམས་ལ་གོ་སྒྲིག་བྱེད་རྒྱུའི་བདག་དབང་སྤྲད་མ་ཟད། ཁོང་ཚོས་ཝན་སི་ལ་སི་བཞི་མདོར་ནས་རིག་གནས་སྡེ་ཚན་བར་གྱི་གོམ་བགྲོད་གོ་སྒྲིག་བྱས་པ་དེར་རྙོག་དྲ་གང་ཡང་བྱུང་མེད་པ་ནི་ཐུགས་རྗེ་ལེགས་འབུལ་ཞུ་འོས་པ་ཞིག་རེད། གོམ་བགྲོད་དེ་ནི་སྤྱི་ལོ་༡༩༦༩ལོའི་ཟླ་བ་༡་ཚེས་༢༠ཉིན་སྤེལ་ཡོད་པ་དང་མི་དམངས་སྟོང་བཅུ་ཕྲག་ཁ་ཤས་མཉམ་ཞུགས་བྱས་ཡོད། དངོས་གནས་བྱས་ན་མཐུན་ཚོགས་ཀྱི་ངོས་ནས་ཁོང་ཚོའི་འཐབ་གྲོགས་ཀྱི་ཕུང་པོ་སི་ལ་ཝིན་བང་སོ་(Slavín Tomb)(འདི་ནི་པ་རཱག་ནང་ཡོད་པའི་མི་སྣ་གལ་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་ཕུང་པོ་དུར་འཇུག་བྱེད་སའི་དུར་ས་ཞིག་རེད)ལ་སྦས་རྒྱུའི་འདོད་པ་ཡོད་ཀྱང་སྲིད་གཞུང་ནས་ཆོག་མཆན་སྤྲད་མེད། མཐར་ཨོལ་ཤ་ནི་དུར་ཁྲོད་(Olsany Cemetery)དེ་ཡཱན་པ་ལ་ཁའི་ཆེས་མཐའ་མཇུག་གི་གནས་མལ་དུ་གྱུར།
  seoanalyzer.me  
spodnie treningowe z Kalifornii szalony Wear. 50/50 bawełna / poli, uda baggy, zwężane kostek, "2.5 elastyczny pas, boczne kieszenie. To jest Kalifornia Crazee spodnie Zużycie trening wzory szczegóły.
A mens racerback tank top with a T-back cut from Crazy Wear workout clothes. Made from 50/50 cotton/poly fabric with the Crazee Wear name patch stitched to the lower edge of the workout tanktop. This racerback tank top is available in three colors. ..
Workout Hose aus Kalifornien Verrückte tragen. 50/50 Baumwolle / Polyester, weite Oberschenkel, Knöchel verjüngt ", 2,5 elastischer Bund, Seitentaschen. Dies ist die Kalifornien-Verrücktheit Wear Trainingshose Muster Auflistung. Siehe andere für schwarze Kalifornien-Verrücktheit tragen Hosen. ..
superior muscular perfecta de Crazy Use ropa de culturismo. Este top 3/4 culturista manga está hecho de 50/50 algodón / poliéster tejido de punto. El ajuste flojo, pero cónico de esta camisa de culturismo se corta para una generación bien proporcionado. Top 3 colores musculares. ..
top perfetto muscolare da Pazzo Indossare abiti bodybuilding. Questo top 3/4 bodybuilder manica è costituito da 50/50 in tessuto jersey di cotone / poliestere. La vestibilità loose, ma conico di questa maglia bodybuilding è tagliato per una build ben proporzionato. 3 muscolari migliori colori. ..
و السراويل تجريب من مجنون ملابس الفضفاضة هي في أعلى الفخذ والكاحلين مدبب، وجيوب جانبية، "2.5 حزام مطاطي. Crazee ارتداء السراويل هي 50/50 القطن / بولي النسيج. ؛ انظر قائمة أخرى لارتداء السراويل مجنون تجريب في أنماط إضافة: 2XL + 2 دولار، 3XL + 4 $ ..
προπόνηση παντελόνι από την Καλιφόρνια Crazy φοράτε. 50/50 βαμβάκι / πολυ, τους μηρούς φαρδύ, κωνικό αστραγάλους, "2.5 λάστιχο στη μέση, πλαϊνές τσέπες. Αυτή είναι η Καλιφόρνια Crazee φοράτε προπόνηση παντελόνι μοτίβα επιχείρηση. Δείτε άλλες για το μαύρο Καλιφόρνια Crazee φοράτε παντελόνια. ..
Workout broek uit Californië Crazy Wear. 50/50 katoen / poly, baggy dijen, taps toelopende enkels, "2.5 elastische tailleband, zijzakken. Dit is de California Crazee Wear workout broek patronen aanbieden. Zie andere voor zwarte California Crazee Wear broek. ..
カリフォルニアクレイジーから ワークアウトパンツ着用してください。 50/50コットン/ポリ、だぶだぶの太もも、テーパー足首、「2.5弾性ウエストバンド、サイドポケット。これはカリフォルニアCrazee着用トレーニングパンツのパターンのリストです。ズボンを着用、黒色カリフォルニアCrazeeために他を参照してください。 ..
cvičení kalhoty z Kalifornie bláznivý opotřebení. 50/50, bavlna / poly, pytlovité stehna, zužující kotníky, "2.5 elastický pas, postranní kapsy na zip. To je Kalifornie Crazee oblečení cvičení kalhoty vzory výpis. Viz druhý pro černý California Crazee nosit kalhoty. ..
Workout bukser fra Californien Crazy Wear. 50/50 bomuld / poly, baggy lår, koniske ankler, "2.5 elastisk linning, sidelommer. Dette er den California Crazee Wear træningsbukser mønstre registrering. Se andre for sort California Crazee Wear bukser. ..
कैलिफोर्निया पागल से कसरत पैंट पहनें. 50/50 कपास / पाली, बैगी जांघों, पतला टखनों, "2.5 लोचदार कमरबंद, पक्ष जेब. यह लिस्टिंग कैलिफोर्निया Crazee पहनें कसरत पैंट पैटर्न है. काला कैलिफोर्निया Crazee पैंट पहनें. के लिए अन्य देखें ..
Workout nadrág kaliforniai Őrült viselni. 50/50 pamut / poly, bő comb, kúpos boka, "2.5 elasztikus derékpánttal, oldalsó zsebek. Ez a kaliforniai Crazee Wear edzés nadrág minták lista. Lásd a többi fekete California Crazee viselnek nadrágot. ..
Workout bukse fra California Crazy Wear. 50/50 bomull / poly, posete lår, koniske ankler, "2,5 elastisk linning, sidelommer. Dette er California Crazee Wear trening bukser mønstre oversikten. Se andre for svart California Crazee Bruk bukser. ..
тренировки брюки из Калифорнии Сумасшедший Уир. 50/50 хлопок / поли, мешковатые бедра, конические лодыжки, "2.5 эластичный пояс, боковые карманы. Это Калифорнийского Crazee Износ тренировки брюки модели в каталоге. См. друга черный Калифорния Crazee носить брюки. ..
Crazy kesilmiş bir T-back ile bir erkek racerback tank top egzersiz giysiler giyin. Egzersiz Tanktop'taki alt kenarına dikilmiş Crazee Giyim isim yama ile 50/50 pamuk / poli kumaştan yapılmış. Bu racerback tank top üç rengi mevcuttur. ..
  hiltonhonors3.hilton.com  
Zyskaj wygodny dostęp do wszystkiego, czego potrzebujesz podczas swojego pobytu. Rezerwuj pokoje, melduj się, przeglądaj i edytuj szczegóły pobytu i pobierz swój Digital Key (klucz cyfrowy), aby po przyjeździe móc od razu udać się do swojego pokoju.
Conveniently access everything you need for your stay. Reserve rooms, check in, view and edit stay details, and download your Digital Key to head straight to your room on arrival.
Accédez à tout ce dont vous avez besoin pour votre séjour. Réservez des chambres, enregistrez-vous, consultez et modifiez les détails de votre séjour, et téléchargez votre Digital Key (clé numérique) pour vous rendre directement dans votre chambre à votre arrivée.
Einfacher Zugriff auf alles, was Sie für Ihren Aufenthalt benötigen. Zimmer reservieren, Einchecken, Informationen zum Aufenthalt anzeigen und bearbeiten und Ihren Digital Key (digitaler Schlüssel) herunterladen, sodass Sie bei Ankunft direkt auf Ihr Zimmer gehen können.
Acceda cómodamente a todo lo que necesita durante su estadía. Reserve habitaciones, realice el check-in, vea los detalles de su estadía, realice cambios y descargue la digital key (llave digital) para ir directo a su habitación al llegar al hotel.
Accedi comodamente a tutto il necessario per il tuo soggiorno. Prenota le camere, effettua il check-in, visualizza e modifica i dettagli del soggiorno e scarica la Digital Key (chiave digitale) per andare dritto nella tua camera al tuo arrivo.
Acesse de forma prática tudo o que você precisa para a sua estada. Reserve quartos, faça check-in, veja e edite detalhes da estada e faça download da sua Digital Key (Chave Digital) para ir direto para seu quarto assim que chegar.
استمتع بالوصول بسهولة إلى كل ما تحتاجه لإقامتك. قم بحجز الغرف، وسجل الوصول، واطلع على تفاصيل الإقامة وقم بتعديلها، ونزل Digital Key (مفتاحك الرقمي) لتتوجه مباشرةً إلى غرفتك لدى وصولك.
Handig toegang tot alles wat u nodig hebt voor uw verblijf. Reserveer kamers, check in, bekijk en bewerk verblijfsdetails, en download uw Digital Key (digitale sleutel) zodat u bij uw aankomst rechtstreeks naar uw kamer kunt.
Разполагайте с удобен достъп до всичко, което ви е необходимо по време на престоя. Резервирайте стаи, регистрирайте се, прегледайте и редактирайте подробностите за престоя и изтеглете вашия Digital Key (Цифров ключ), за да отидете направо в стаята, когато пристигнете.
Nem adgang til alt du behøver på dit ophold. Reservér værelser, tjek ind, se og redigér bookingoplysninger, hent din Digital Key (digitalnøgle), og gå direkte til dit værelse efter ankomst.
Saat kätevästi kaiken tiedon, mitä tarvitset oleskelusi aikana. Varaa huoneita, kirjaudu sisään, tarkastele ja muokkaa oleskelun tietoja sekä lataa Digital Key (digitaalinen avain) ja suuntaa suoraan huoneeseesi saapuessasi hotelliin.
Enkel tilgang til alt du trenger for oppholdet ditt. Bestill rom, sjekk inn, vis og rediger detaljer for oppholdet og last ned din Digital Key (digital nøkkel) og gå rett på rommet når du ankommer.
Få tillgång till allt du behöver under vistelsen. Boka rum, checka in, visa och redigera vistelsen och hämta din Digital Key (digital nyckel) så att du kan gå direkt till rummet vid ankomsten.
เข้าถึงทุกอย่างที่คุณต้องการสำหรับการเข้าพักอย่างสะดวกสบาย จองห้องพัก เข็คอิน ดูและแก้ไขรายละเอียดการเข้าพัก แล้วดาวน์โหลด Digital Key (กุญแจดิจิตอล) ของคุณเพื่อให้คุณสามารถตรงไปที่ห้องพักได้ทันทีที่มาถึง
Konaklamanız sırasında ihtiyacınız olan her şeye rahatça ulaşın. Uygulama sayesinde oda rezervasyonu yaptırabilir, check in yapabilir, konaklama detaylarını görüntüleyerek düzenleyebilir ve Digital Key'inizi (Dijital Anahtar) yükleyerek otele vardığınızda doğrudan odanıza gidebilirsiniz.
  3 Résultats congthuongthainguyen.gov.vn  
W drugim etapie skupiliśmy się na momentach empirycznych, a wśród nich na względnych odchyleniach standardowych i wewnętrznie zmiennej strukturze korelacji, ponieważ te dwa aspekty mają podstawowe znaczenie dla jakości prognostycznej modelu. Udało nam się przystosować nasz model do właściwości dynamicznych danych z tylko kilkoma wstrząsami makroekonomicznymi.
We assess the macroeconomic impact on Polish economy of the diversified package of about 120 different GHG mitigation levers, which were identified in the bottom-up sectoral analysis. For this purpose, we constructed a large scale, multi-sector dynamic stochastic general equilibrium (DSGE) model of Polish economy. Despite its size (compared to most of the other models in this class) our model has been directly calibrated on the latest statistical data for Poland and the EU. This applies both with respect to the calibration of its steady-state and dynamic properties. In the second stage, we focused on empirical moments and among them on relative standard deviations and intervariable correlation structure, as those two aspects are of primary importance for model’s predictive quality. We managed to adjust our model to dynamic properties of the data with only few macroeconomic shocks. In our opinion, this means an important step forward as compared to the other large scale DSGE models like seminal Smets-Wouters one. Good empirical properties of our model justify its application as a macroeconomic policy assessment tool in medium and long term horizon. In contrast to the traditional CGE approach, DSGE modeling enables us to analyze full dynamic, year-by-year, macroeconomic response to the GHG abatement policies over the entire 2010- 2030 period. We present conditional macroeconomic projections of the entire abatement package as well as its decomposition into several major subgroups including: investments in energy capacity (fuel switch), industry or agriculture interventions, and energy and fuel efficiency improvements. We considered alternative government tax and expenditure closures in order to compare the macroeconomic results depending on the fiscal policy measures. This allowed us to construct detailed macroeconomic versions of marginal abatement curves which show the macroeconomic effects related to carbon abatement for Poland’s economy for every individual levers and the package as a whole.
  norore.fr  
Dla wielu amerykańskich żołnierzy (i wszystkich Kanadyjczyków) to było ich pierwsze starcie. Osi udało się ewakuować cały garnizon w Mesynie. Ogromna liczba oddziałów uniknęła w ten sposób niewoli, co było ogromnym sukcesem.
The casualties on the Axis side totalled 29,000, with 140,000 (mostly Italians) captured. The U.S. lost 2,237 killed and 6,544 wounded and captured; the British suffered 2,721 dead, and 10,122 wounded and captured; the Canadians suffered 2,410 casualties including 562 killed and 1,848 wounded and captured. For many of the American forces and for the entire Canadian contingent, this was their first time in combat. The Axis successfully evacuated the entire garrison in Messina. Rescuing such a large number of troops from the threat of capture represented a major success for the Axis. In the face of Allied naval and air superiority, this evacuation was a major Allied failure.
Les forces de l'Axe subirent des pertes importantes, avec 29 000 morts au total et 140 000 prisonniers (la plupart italiens). Les États-Unis perdirent 2 237 hommes, avec 6 544 hommes blessés ou capturés, les Britanniques 2 721 morts et 10 122 blessés et capturés, les Canadiens 2 410 victimes dont 562 morts et 1 848 blessés ou capturés. Pour un grand nombre des forces américaines et l'ensemble du contingent canadien, cette bataille constitua la première expérience réelle de combat. L'Axe réussit à évacuer toute sa garnison à Messine. Réussir à sauver un nombre de troupes aussi important fut un succès incontestable pour les puissances de l'Axe. Et au regard de la supériorité navale et aérienne des Alliés, cette évacuation fut un échec majeur pour les Alliés.
Auf Seiten der Achsenmächte fielen 29.000 Männer, und 140.000 Soldaten (hauptsächlich Italiener) wurden gefangen genommen. Die USA verloren 2.237 Mann, 6.544 wurden verwundet oder gefangen genommen; die Briten zählten 2.721 Tote und 10.122 Verwundete oder Gefangene, die Kanadier verloren insgesamt 2.410 Männer, von denen 562 getötet und 1.848 verwundet oder gefangen genommen wurden. Für viele US-amerikanische Truppen und das gesamte kanadische Kontingent waren dies die ersten Kampfhandlungen. Es gelang den Achsenmächten, die gesamte Garnison in Messina zu evakuieren. Eine so hohe Anzahl von Soldaten vor der drohenden Kriegsgefangenschaft zu bewahren, war ein großer Erfolg für die Achse und angesichts der Überlegenheit der Alliierten in der Luft und zur See ein erhebliches Versagen für die Alliierten.
Le vittime dell'Asse ammontarono a 29.000, con 140.000 prigionieri (in maggior parte italiani). Gli americani riportarono 2.237 morti e 6.544 feriti e catturati; gli inglesi 2.721 morti e 10.122 feriti e catturati; i canadesi 2.410 vittime, di cui 562 morti e 1.848 feriti e catturati. Molti soldati americani e l'intero contingente canadese combattevano per la prima volta. L'Asse riuscì a portare in salvo l'intera guarnigione di Messina, allontanandola dalla minaccia di cattura e riportando così un grande successo. Per gli Alleati, questa evacuazione fu una grande sconfitta, nonostante la loro superiorità navale e aerea.
  12 Résultats www.drnoahbiotech.com  
Dobry cel jest jasny, wymierny i konkretny. Jeśli nie sprecyzujesz dokładnie o co prosisz, adresatowi petycji będzie łatwiej udać, że spełnia twoją prośbę, w rzeczywistości wcale tego nie robiąc. Poza tym tobie również będzie wtedy trudniej ocenić czy odniosłeś/aś zamierzony sukces.
A good goal is clear, quantifiable, and concrete. If you don't spell out exactly what you want, it's easier for your target to pretend to give you what you want without doing so. It also means it's more difficult for you to know when you've won. If you're asking your town to adopt a living wage without specifying how much is necessary, you may not know whether the 10% increase they pass is sufficient to declare victory.
Un bon objectif est clair, quantifiable et concret. Si vous n’expliquez pas clairement ce que vous voulez, votre cible pourra aisément faire semblant d’accorder ce que vous voulez sans être contrainte de faire quoi que ce soit. Cela veut dire aussi qu'il vous sera plus difficile de savoir quand vous aurez gagné. Si vous demandez à votre chef d’Etat d’adopter un salaire minimum sans lui en préciser le montant, vous ne serez pas en mesure de savoir si l'augmentation de 10% serait suffisante pour crier victoire.
Ein gutes Ziel ist klar, messbar und konkret. Wenn Sie nicht exakt aussprechen, was Sie wollen, kann Ihre Zielperson leichter den Anschein erwecken, Ihnen entgegengekommen zu sein, ohne dass dies der tatsächlich der Fall ist. Das bedeutet auch, dass es viel schwieriger für Sie ist, zu bestimmen, ob Sie Erfolg hatten. Wenn Sie Ihre Stadtverwaltung auffordern, einen Mindestlohn zu definieren, ohne konkret anzugeben, wie viel nötig ist, wissen Sie wahrscheinlich nicht, ob die 10% Erhöhung, die gewährt werden, tatsächlich ausreichen, um die Petition als erfolgreich zu erklären.
Un buen objetivo es claro, concreto y cuantificable. Si no explicas claramente lo que quieres, el destinatario podrá pretender que está de acuerdo con lo que le demandas sin que en realidad tenga que hacer nada al respecto. Esto también hace que sea más difícil saber cuándo has ganado. Por ejemplo, si le exiges al presidente de tu país que adopte un salario mínimo sin precisar cuál debe ser el valor, no podrás saber si un aumento del 10% será suficiente para declarar la victoria.
Un buon obiettivo è chiaro, quantificabile e concreto. Se non lo dichiari apertamente, è facile per il destinatario far finta di darti quello che chiedi senza farlo davvero. Significa anche che per te è più difficile sapere se hai vinto. Se chiedi alla tua giurisdizione di adottare un salario minimo senza specificare quanto sarebbe necessario, non sarai in grado di determinare se il 10% in più che hanno stabilito sarà sufficiente a dichiarare vittoria.
Um bom objetivo é claro, quantificável e concreto. Se você não explicar exatamente o que você quer, será mais fácil para seu alvo fingir dar aquilo que você pediu, sem realmente fazê-lo. Isto também significa que será mais difícil saber quando você venceu. Se você está pedindo para sua cidade para adotar um salário mínimo, sem especificar o quanto é necessário, você pode não saber se o aumento de 10% é suficiente para declarar vitória ou não.
إن الهدف الجيد هو الهدف الواضح والمحدد والملموس. إذا لم تحدد مطالبك بوضوح، ستعطي الجهة المستهدفة فرصة للادعاء بتحقيق هذه المطالب دون فعل ذلك حقاً. وهذا يعني أيضاً أنك لن تتمكن من معرفة ما إذا انتصرت أم لا. إذا كنت تطالب بلدتك بتبني أجور معيشية دون تحديد مقدارها، لن يمكنك أن تعرف إذا ما كانت الزيادة المقدرة ب ١٠٪ كافية لاعلان النصر أم لا.
Ένα πετυχημένο αίτημα είναι σαφές, ξεκάθαρο και μετρήσιμο. Εάν δεν διευκρινίσεις το τι ακριβώς ζητάς, επιτρέπεις στον αρμόδιο να προσποιηθεί πως ανταποκρίνεται και πως κάνει αυτό που του ζητάς. Όσο πιο σαφής είσαι, τόσο λιγότερα πολιτικά παιχνίδια και υπεκφυγές μπορεί να χρησιμοποιήσει ο αρμόδιος. Επίσης, γίνεται πιο ξεκάθαρο το αν έχεις κερδίσει. Για παράδειγμα, αν το αίτημα σου είναι η αύξηση του κατώτερου μισθού χωρίς να προσδιορίζεις ένα ποσοστό, δεν θα είναι σαφές αν μία αύξηση της τάξεως του 3% μπορεί να θεωρηθεί ως νίκη για το ψήφισμά σου.
Een goed doel is duidelijk, kwantificeerbaar en concreet. Als je je publiek niet tot een duidelijke daad aanspoort, is het makkelijker voor hen om niets te doen. Daarbij betekent het ook dat succes moeilijker te bepalen is. Als je bijvoorbeeld het bestuur van een stad vraagt ​​om het minimumloon te veranderen zonder concreet aan te geven met hoeveel, weet je niet of de doorgevoerde tien procent toename voldoende is om een overwinning uit te roepen.
良い目標とは、明瞭かつ数値で示すことができ、具体的であることです。あなたが何を望んでいるのか正確に詳しく伝えなければ、相手はあなたの要望に応えるふりをするだけで終わってしまうかもしれません。また、キャンペーンが成功したのかどうかも分かりにくくなってしまいます。例えば、あなたの住む町の自治体に生活賃金制度の導入を訴えるとします。この場合、具体的な金額を伝えなければ、自治体が10%の増加を決定しても、それがキャンペーンの成功であると宣言するに足る結果なのか判断できません。
목표는 분명하고, 수량화/통계화/수치화할 수 있으며 확고해야합니다. 청원서에서 원하는 것을 정확히 표현하지 않으면, 캠페인의 타겟이 여러분의 요청을 행하지 않고도 요구에 응답한것처럼 행동하기가 쉬워집니다. 또 캠페인의 정확한 성공시점을 파악하는 것도 힘들어집니다. 필요한 금액이 정확히 얼마인지 밝히지도 않고 서울시에 최저임금채택을 요구했다고 가정합시다. 서울시에서 최저임금 10% 향상을 통과시켰다고해서 캠페인이 성공했다고 결정할만한 근거가 되는지 확실치 않습니다다.
Un obiectiv este o cerință clară și concretă. Dacă nu vei spune foarte clar și răspicat ceea ce vrei, factorii de decizie pot folosi ambiguitățile în favoarea lor, eschivându-se de la a face ceea ce li se cere de fapt. Iar dacă nu ai un obiectiv clar, va fi greu să îți dai seama când și dacă ai obținut o victorie. Dacă vei cere autorităților să asigure un ”minimum de trai” fără a menționa cât anume înseamnă asta, va fi greu să apreciezi dacă o creștere de 10% înseamnă o victorie.
Хорошо определенная цель должна быть ясной, конкретной и ее достижение должно быть проверяемо. Если Вы не можете объяснить самому себе, чего именно Вы хотите, то получателю петиции будет легко ввести Вас в заблуждение, сделав вид, что он удовлетворил Вашу просьбу. Кроме того, без осознания конкретной цели, Вам сложно будет понять, победили Вы или нет. Если Вы обращаетесь к жителям Вашего города с просьбой поддержать Вашу просьбу о повышении прожиточного минимума, не указывая, на сколько он должен быть повышен, Вы не сможете заявить о победе, если прожиточный уровень повысят, скажем, на 10%.
İyi bir hedef net, ölçülebilir ve somut olmalıdır. Eğer ne istediğini tam olarak ifade etmezsen, talepte bulunacağın kişinin sana istediğin şeyi aslında vermeden vermiş gibi yapması kolaylaşır. Ayrıca senin de kampanyanın başarıya ulaşıp ulaşmadığını anlaman zor olacaktır. Eğer asgari ücretin artmasını talep ederken bu artışın ne kadar olması gerektiğini belirtmezsen %10 artış yaptıklarında kampanyanın hedefine ulaşıp ulaşmadığına karar veremeyebilirsin.
יעד טוב הוא ברור, מדיד, וקונקרטי. אם לא תסבירו באופן מפורש מה אתם בדיוק רוצים, לנמען/ת שלכם יהיה קל יותר להעמיד פנים שהוא נענה לדרישתכם, מבלי לעשות זאת בפועל. זה גם יקשה עליכם לזהות אם ניצחתם או לא. אם תבקשו להגדיל את הכנסת המינימום מבלי להגדיר מה הוא הסכום הנחוץ, לא תדעו אם העלייה של 10% שאושרה היא הישג מספק.
  www.doprahyzapivem.cz  
A. Niestety, nie udało Ci się przesłać zgłoszenia we wskazanym terminie. W formularzu zgłoszenia widoczne są wyłącznie prawidłowe daty.
A. Unfortunately you have missed the claim window, only valid dates show on the claim form.
A. Helaas valt uw aankoop buiten de claimperiode. Op het claimformulier worden alleen deelnemende data vermeldt.
  5 Résultats costabravarea.com  
Jest tam bardzo dużo szlaków o różnej trudności. Udało nam się wejść na Dachstein, ale musieliśmy zjechać gondloką na dół (drogo)! Region nam się bardzo podobał i w porównaniu ze Schladming wypada lepiej.
We were summer visitors who went for the walking rather than skiing. This was excellent with lots of different walks for all levels of walkers. We did manage to get the top of the Dachstein by walking though we had to get the cable car back (expensive)! The resort was excellent and compared favourably to Scladming for walking.
  36 Résultats www.museummaritime-bg.com  
Posiadaczom akcji spółki Giesche S.A. nie udało się reaktywować przedwojennej spółki. Czy to jednak znaczy, że dokumenty wyemitowane przez przedwojenne spółki akcyjne mają wartość jedynie kolekcjonerską?
The holders of share certificates of Giesche SA did not succeed in reactivating the pre-war company. But does that mean that share certificates issued by pre-war Polish companies are now only of value as collector’s items?
  java.com  
„Loading Java Applet Failed...” (Nie udało się załadować apletu Java...)
"Loading Java Applet Failed..." (Java-Applet konnte nicht geladen werden) an.
'Loading Java Applet Failed...' (Java-applet niet geladen...) wordt weergegeven.
'Inläsning av Java-applet slutfördes inte...'
  5 Résultats www.spf-gmbh.com  
„Początkowo sądziłam, że to nie może się udać”
"All'inizio pensavo che non avrebbe mai funzionato"
“Primeiro pensei que nunca resultaria”
“Ik denk niet dat het mogelijk was om dit met een andere truck uit te halen”
„Nejprve jsem si říkal, že je to nemožné.“
– Jeg vet ikke om vi kunne gjennomført dette med en annen lastebil
„La început am crezut că nu o să meargă”
“Сначала я думала, что не смогу это сделать”
„Nie som si istý, či by sa to dalo uskutočniť s iným nákladným vozidlom“
„Dolgo sem mislila, da nam ne bo nikoli uspelo”
„На почетокот мислев дека ова никогаш нема да успее“
  10 Résultats www.nordoutlet.com  
W hotelu i restauracji Royal Bonhomme gościło wiele słynnych osobistości takich jak król Albert I, hrabia de Paris, Mistinguett, Fernandel, Fangio i wiele innych. Wieczorem można udać się do komfortowego pokoju i wypocząć we wnętrzach z przytulną kolorystyką ozdobionych meblami z epoki.
Royal Hotel-Restaurant Bonhomme Experience the luxuriant ambience of yesteryear in this traditional hotel amidst the Ardennes, on the banks of the River Amblève. This unique hotel has been hosted by the same family for seven generations since 1768 and has managed to preserve its original character. The public spaces are decorated with authentic furniture and pieces, such as an old long-case clock and a fireplace. Get competitive on the tennis court; sit out on the flowery terrace or take a dive in the pool. You can visit the caves of Remouchamps in the vicinity and go hiking along signposted trails. In Royal Hotel-Restaurant Bonhomme many famous people have gone before you, such as King Albert I, the Comte de Paris, Mistinguett, Fernandel, Fangio, etc. In the evenings you can retreat to your comfortable room, adorned with warm colours and period furniture. Bernard and Nathalie look forward to welcoming you into their home.
  32 Résultats www.gran-turismo.com  
Licencje, które udało ci się zdobyć w trybie kariery.
The licenses you currently hold in Career Mode.
Les permis que vous possédez actuellement en Mode carrière.
Die Lizenzen, die Sie im Karrieremodus bisher erworben haben.
La licencia que tienes actualmente en el Modo Carrera.
Le patenti di cui disponi nella modalità Carriera.
As licenças que tens de momento no Modo Carreira.
De licenties waarover je momenteel beschikt in het speltype Carrière.
Az aktuális licenceid a Karrier módban.
Список лицензий, полученных вами в режиме карьеры.
Kariyer Modu’nda aldığınız lisansları görüntüler.
  4 Résultats bellido.eu  
„Po ponad roku współpracy utwierdzam się w naszej decyzji, aby zrobić ten krok wspólnie z Państwem. [...] Udało nam się wyraźnie skrócić średni czas dostawy. Mogę również potwierdzić Państwu bardzo dobrą terminowość dostaw.
”Après un peu plus d'une année de collaboration, je confirme que notre décision d'entreprendre cette action conjointement avec vous s'est avérée payante. [...] Nous avons pu raccourcir sensiblement nos délais de livraison moyens. Je suis également en mesure de confirmer votre excellent respect des dates de livraison. L'assistance technique [...] est très compétente, efficace et pas du tout bureaucratique.
"Ora che è passato poco più di un anno da quando abbiamo iniziato a lavorare insieme, posso dirmi soddisfatto di aver deciso questo passo insieme a voi. [...] Siamo riusciti a ridurre notevolmente i nostri tempi medi di consegna. Allo stesso modo posso confermarvi una fedeltà di consegna molto buona. Il supporto tecnico [...] è molto competente, efficiente e poco avvezzo alle lungaggini burocratiche.
  xnxxdownload.pro  
Jeżeli zechcesz, możemy udać się razem z Tobą do Izby Handlu. Wtedy poradzimy również w sprawie możliwości, pułapek (podatkowych), czy w innych sprawach, o których powinieneś wiedzieć. Są to tak zwane “porady dla początkujących” i z przyjemnością będziemy Cię w tym wspierali.
If you wish, we can accompany you when you visit the Chamber of Commerce. As such, we will also advise you of the possibilities, (fiscal) pitfalls and other matters that you should be aware of. This is called ‘starter guidance’ and we will be happy to support you.
Si vous le souhaitez, nous pouvons vous assister lors de votre visite à la chambre de Commerce. C’est à ce moment-là que nous vous informerons des possibilités, des pièges (fiscaux) et d’autres questions auxquelles il faut être attentif. Cela s’appelle « orientation débutants » où nous serons votre coach.
Wenn Sie dies wünschen, können wir Sie beim Besuch der Handelskammer unterstützen. Wir informieren Sie zu diesem Zeitpunkt auch über die Möglichkeiten, die (steuerlichen) Fallstricke und anderen Dinge, die Sie beachten müssen. Wir nennen dies „Gründerbetreuung“ und möchten Sie dabei gern coachen.
Si lo desea, podemos acompañarle cuando visite la Cámara de Comercio. Como tal, nosotros también le informaremos de las posibilidades, (fiscales) trampas y otras cuestiones que deba tener en cuenta. Esto se llama “guía de inicio” y estaremos encantados de apoyarle.
  zaysant.com  
Jeśli infekcja jednak się pojawi należy się niezwłocznie udać do ginekologa! Właściwie dobrane produkty do higieny intymnej pomagają zapobiegać infekcjom a w przypadku ich wystąpienia, umożliwiają szybszy powrót do naturalnej równowagi oraz łagodzą uciążliwe objawy ale nie zastępują tradycyjnego leczenia.
Dacă cu toate acestea se va ivi infecţia trebuie neapărat să vă consultaţi cu medicul ginecolog! Produsele pentru igiena intimă alese corect ajută la prevenirea infecţiilor, iar în cazul că vor apărea, vor restabili mai uşor echilibrul natural precum şi vor ameliora simptomele grave, dar nu vor înlocui tratamentul tradiţional.
  challenge-geraardsbergen.com  
W internecie udało nam się dotrzeć do ponad 10 milionów osób z naszym przekazem, korzystając z takich kanałów jak: blogi, Facebook, newsletter.
Via internet, we reached over 10 million people with our message, using such channels as: blogs, Facebook, newsletter.
  www.eurostemcell.org  
Poprzez tworzenie mysich „chimer” z genetycznie zmodyfikowanymi komórkami EKM naukowcom udało się zdobyć ogromną wiedzę na temat rozwoju embrionalnego oraz wielu chorób. Badania nad myszami pozwalają naukowcom sprawdzać, jaki konkretne geny wpływają na funkcje komórek oraz na choroby.
La création de souris ‘chimériques ‘ avec des cellules souches embryonnaires génétiquement modifiées nous a beaucoup appris sur le développement embryonnaire et les pathologies. Ces souris permettent aux chercheurs d’étudier comment des gènes spécifiques sont associés à des fonctions cellulaires et des maladies.
Durch die Erschaffung von „Chimären“-Mäusen mit genetisch modifizierten ES-Zellen ist das Wissen über die embryonale Entwicklung und über Krankheiten enorm gewachsen. Mithilfe dieser Mäuse können Forscher testen, wie bestimmte Gene Zellfunktionen und Krankheiten beeinflussen.
Se ha aprendido mucho sobre el desarrollo embrionario y la enfermedad creando ratones quimera con ESC genéticamente modificadas. Estos ratones permiten a los investigadores analizar cómo contribuyen genes específicos a las funciones y enfermedades celulares.
Una quantità immensa di informazioni riguardo allo sviluppo e alle malattie embrionali è stata ottenuta generando topi “chimera” con cellule SE geneticamente modificate. Questi topi permettono ai ricercatori di studiare come dei geni specifici contribuiscano a funzioni cellulari e malattie.
  26 Résultats www.eurotopics.net  
Inaczej sytuacja wygląda z prywatnymi nadawcami radiowymi. Niektórym z nich udało się zadomowić na maltańskim rynku radiowym. Ważną rolę odgrywają stacje należące do publicznego nadawcy Public Broadcasting Services, a także dwie stacje radiowe należące do Kościoła.
In the radio sector, by contrast, several commercial stations have been able to gain a strong foothold. Apart from those run by the country's Public Broadcasting Services, two Church-run radio stations also play a role in the Catholic country.
A la radio, quelques stations commerciales ont en revanche pu s'établir. Outre les stations publiques des Public Broadcasting Services, deux antennes religieuses ont également leur importance dans ce pays catholique.
Im Hörfunkbereich konnten sich hingegen einige kommerzielle Sender etablieren. Neben Sendern die vom öffentlich-rechtlichen Public Broadcasting Services betrieben werden, spielen in dem katholischen Land auch zwei kirchliche Hörfunksender eine Rolle.
En el ámbito radiofónico, por el contrario, han podido establecerse en Malta algunas emisoras comerciales. Además de las emisoras de los Public Broadcasting Services, también cumplen una función importante en este país católico dos emisoras eclesiásticas.
  9 Résultats www.suedwind.it  
Marzenie o stworzeniu przestrzeni artystycznej refleksji i kreacji zdecydowało o położeniu szczególnego nacisku na zorganizowanie młodym twórcom tańca możliwości badawczych i produkcyjnych. W przeciągu 9 lat udało się zbudować i rozwinąć system wspierający rozwój najbardziej obiecujących, nie tylko polskich, choreografów.
From its inception Stary Browar has been one the most important places on the cultural map of Poznań. It houses Art Stations Foundation whose mission is to promote proactive behaviours among young people through art. The performing programme of Art Stations Foundation called Old Brewery New Dance was launched in 2004, making Studio Słodownia +3 in Stary Browar the first and still the only stage in Poland which consistently focuses on presenting contemporary seeking choreography. The dream to build a space for artistic creation and reflection was decisive in placing particular emphasis on organizing research and production opportunities for young dance artists. In the course of nine years we managed to build and develop the system of support to the most promising choreographers, not only from Poland.
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow