fass – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot      2'648 Ergebnisse   686 Domänen   Seite 9
  logity.ua  
Getränke (Soft All Inclusive). Getränke vom Fass, Bier und Wein, während der Mahlzeiten im Restaurant sowie auch an der Lobby-Bar. Nicht inbegriffen: Kaffee, Eis, verpackte Snacks, Drinks in Kannen und Flaschen, Spirituosen.
The Hotel Roccaruja is located in Stintino opposite the beautiful beach of "Pelosa", on front of the Asinara Island, in the north-west coast of Sardinia. The crystal clear sea of the Pelosa is considered among the most beautiful in the world. The hotel has a dining restaurant, reception, bar, lobby, swimming pool, 2 tennis courts, 1 basketball court, garden with children's playground, beach volley, amphitheater, piano bar, table Tennis, windsurfing, canoeing, hiking, diving, snorkelling. Also, available to customers, the beach service with umbrella, chairs and a bed for each room including from the second row onwards (not assigned). Internet: internet access available in public areas (reception and bar area), included in the Esse Card. Restaurant with air conditioning and windows overlooking the sea. Breakfast, lunch and dinner buffet with drinks included (Soft All Inclusive). Beverages on tap, beer and wine, both during meals at the restaurant at the lobby bar. Not included: coffee, ice cream, packaged snacks, cans, bottles and cans, spirits. Conference rooms for 8 to 380 people. Parking space included, unguarded. Pets allowed only at the dependances (max 20 kg) with a supplement of € 50.00, except in public areas. Smile rates: start / end of stay on Tuesday and Friday, valid for a minimum of 7 nights.
El Hotel Roccaruja está situado en Stintino frente a la hermosa playa de la "Pelosa", antes de la isla de l'Asinara, en la costa noroeste de Cerdeña. Las cristalinas aguas del mar de la Pelosa es considerada entre las más bellas del mundo. El hotel cuenta con un restaurante de alta cocina, recepción, bar, lobby, piscina, 2 canchas de tenis, 1 cancha de baloncesto, jardín con parque infantil, voley playa, anfiteatro, piano bar, ping pong, windsurf, piragüismo, senderismo, submarinismo, snorkel. Además, a disposición de los clientes, el servicio con una sombrilla, una tumbona y una chaise longue para cada habitación, incluyendo desde la segunda fila en adelante (no asignada). Internet: conexión a internet en las zonas comunes (recepción y zona de bar), se incluyen en la tarjeta. Restaurante con aire acondicionado y ventanas con vistas al mar. Desayuno, almuerzo y cena buffet con bebidas incluidas (Soft Todo Incluido). Bebidas de barril, cerveza y vino, tanto durante las comidas en el restaurante en el bar del vestíbulo. No incluye: café, helados, aperitivos envasados, latas, botellas y latas, bebida de alcohol. Salas de conferencias para 8-380 personas. Plaza de garaje incluida, sin vigilancia. Se admiten animales domésticos sólo en las dependencias (máx. 20 kg) con un suplemento de € 50,00, salvo en las zonas públicas. Precios de sonrisa: inicio / fin de estancia los martes y viernes, válido por un mínimo de 7 noches.
Отель Roccaruja находится в Стинтино напротив красивого пляжа "Пелоза", напротив острова Азинара, на северо-западном побережье Сардинии. Кристально чистое море волосатых считается одним из самых красивых в мире. Отель имеет ресторан, рецепция, бар, лобби, бассейн, 2 теннисных корта, один баскетбольная площадка, сад с играми для детей, пляжный волейбол, амфитеатр, пиано-бар, настольный теннис, Виндсерфинг, Каноэ, Пешие прогулки, дайвинг, подводное плавание. Кроме того, доступны для клиентов, сервис с зонтиком на пляже, шезлонг и кроватки для помещений включены со второго ряда и далее (не назначен). Интернет: Интернет в зонах общественного пользования (прием и бар), включены в Esse Сard. Ресторан с кондиционером и окнами с видом на море. Завтрак, обед и ужин шведский стол с напитками (Софт все включено). Проект напитки, пиво и вино, как во время еды в ресторане в лобби-баре. В стоимость не включены: кофе, мороженое, упакованные закуски, банок, бутылок и бутылок, ликеры. Конференц-залы от 8 до 380 мест. Парковка включена, неохраняемая. Домашние животные допускаются только в “dépendances”, макс 20 кг, (за исключением общественных местах) и доплата € 50,00. Тариф Smile: начало / конец пребывания во вторник и пятницу, действительный минимум на 7 ночей.
  3 Treffer holiday-inn.hotels-rimini-it.com  
Die neue Fassrührstation wurde speziell für Anwendungen mit sehr hohem Materialverbrauch konzipiert. Diese Anlage ermöglicht es, ein 200 l-Fass komplett unter Vakuum zu setzen.
La nouvelle station de mélange de fût a été spécialement conçue pour les applications à consommation de matière très élevée. Cette installation permet de mettre un fût de 200 l entièrement sous vide.
  www.isbas.com.tr  
Saunawelt (ca. 120 m²) mit finnischer Sauna, römischem Dampfbad, Steinbadl, Biosauna, Infrarotsauna, Fass- Sauna, Erlebnisduschen, Ruhebereich und Saunagarten
Mondo delle saune (ca. 120 m²) con sauna finlandese, bagno al vapore romano, bagno in pietra, biosauna, sauna ai raggi infrarossi, sauna nella botte, docce emozionali, zona relax e giardino della sauna
  www.hotel-piccolo.com  
Restaurant Anna im Erdgeschoss des Gebäudes ist geöffnet von 16.00 bis ... Uhr ganzjährlich auch für die Öffentlichkeit und bietet ein reiches Menü mit Schnellgerichten, Bier vom Fass, Kofola und Fasswein.
Restaurant Anna on the ground floor of the house is open from 4 p.m. until... p.m. all year round for our guests and public. It offers a rich variety of minute steaks, draught beer, Kofola, and wine from the cask.
  www.barcelona.com  
Zum Museum gehören auch ein Verkaufsraum, ein Degustations-Bereich sowie (nicht versäumen!) die charakteristische „Bottaia“, wo in kühlem Ambiente Weinfässer in allen Größen lagern – in das größte passen 15.000 Liter! Hier lagern diejenige Weine, die im Fass reifen, wie etwa der berühmte Amarone, der mindestens zwei Jahre „im Holz“ bleiben muss.
This museum is the by-product of the wine-growing traditions of one of the most important and oldest wineries of the area: Cantina Zeni. It shows the tools and machinery used in the various ages to collect grapes and produce wine. Besides the shop and the tasting corner, be sure you don’t miss the Bottaia, or barrel cellar. There, barrels of all sizes – the biggest containing over 15 thousand litres! – rest in the cool, unstirred air, and contain wines that need ageing, like the famous Amarone (at least two years in a barrel).
Questo Museo è figlio della tradizione vitivinicola di una delle più importanti ed antiche cantine del territorio, la Cantina Zeni: propone un percorso attraverso gli attrezzi e i macchinari utilizzati, in diverse epoche storiche, per raccogliere l’uva e vinificare. Oltre al punto vendita e all’angolo degustazioni, da non perdere la suggestiva Bottaia al piano interrato, dove riposano al fresco in botti di dimensioni diverse (la più grande contiene oltre 15mila litri!) quei vini che necessitano di invecchiare, come il celebre Amarone (almeno due anni in botte).
  3 Treffer www.lecompa.fr  
Tonne mit Aussicht: Die Sauna auf dem Berg Lagazuoi ist die höchstgelegene im ganzen Dolomitenraum – auf 2752 Meter. Zum Glück sind Fass-Sauna und die dazugehörige Hütte bequem per Seilbahn erreichbar.
Barrel with a view: This sauna bath on top of Lagazuoi Mountain  in Italy is the most elevated of any in the Dolomites – at 2752 meters. Luckily, both the sauna and the cabin that goes with it are easily accessible via cable car.
  www.kerling-haar.de  
Der Vertrieb wird von Fass- auf Flaschenabfüllungen umgestellt – eine Entscheidung mit weitreichenden Konsequenzen. Neue Lagergebäude werden errichtet, moderne Chromstahltanks und die erste vollautomatische Abfüllstrasse werden installiert.
La distribution passe du remplissage de tonneaux au remplissage de bouteilles – une décision lourde de conséquences. De nouveaux bâtiments de stockage sont construits, des cuves en acier inoxydable sont installées et la première ligne de remplissage automatique voit le jour.
  www.hoteladler.it  
Bei entsprechend veranlagten Personen könnte die psycho­somati­sche Kompo­nente aber durchaus die Haupt­quelle darstellen oder in schwierigen Lebens­situatio­nen das schon fast volle "Fass" zum Über­laufen bringen.
Le système nerveux périphérique est connecté avec toutes les organes, particulièrement avec le système digestif et génito-urinaires. Cette interaction peut expliquer pourquoi on se sentit tout chose quand nous sommes dans l'amour (en allemand, on l'appelle "avoir des papillons dans l'estomac"), pourquoi la colère et les soucis provoquent des maux d'estomac et pourquoi on chie dans son froc de peur. Forte excitation peut causer que les mastocytes libèrent de l'histamine. Ainsi, la nervosité peut provoquer de la diarrhée. Vous connaissez certainément l'expression idiomatique d'être "allergique" à quelqu'un parce qu'il "tape sur vos nerfs". Cet exemple illustre également la libération d'histamine, qui est commandé par le cerveau.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow